Download Print this page

Immergas NIKE MINI 28 KW SPECIAL Instruction And Warning Booklet page 8

Hide thumbs Also See for NIKE MINI 28 KW SPECIAL:

Advertisement

‫تخلیه پمپ. اگر به دنبال یک دوره عدم فعالیت، پمپ گردش مسدود شده‬
1.9 REMPLISSAGE DE L'INSTALLATION.
1.9 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТАНОВКИ.
1.9 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
1.9 SYSTEM FILLING.
1.9 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ.
.‫باشد، رسپوش جلو ر ا باز کنید و شفت موتور ر ا با پیچ گوشتی باز کنید‬
Once the boiler is connected, proceed with
Une fois que la chaudière est branchée, remplir
После подключения бойлера, приступить
Після викона ння приєдна ння ко тла
Після викона ння приєдна ння ко тла
.‫هنگام انجام این کار مواظب باشید تا به موتور آسیبی نرسد‬
system filling via the filling valve (Fig. 2-2).
l'installation avec le robinet de remplissage (Fig.
к заполнению установки с помощью крана
перейти до заповнення системи через
перейти до заповнення системи через
Filling is performed at low speed to ensure
заполнения (Илл. 2-2). Заполнение должно
кран заповнення (Мал. 2-2). Заповнення
кран заповнення (Мал. 2-2). Заповнення
2-2). Le remplissage doit être effectué lentement
release of air bubbles in the water via the boiler
pour permettre aux bulles d'air contenues dans
слід виконувати повільно, щоб дати змогу
слід виконувати повільно, щоб дати змогу
происходить медленно, давая, таким обра-
.‫1.31 کیت های موجود در صورت درخواست‬
and heating system vents. The boiler has a built-
l'eau de se libérer et de sortir par les aérations
зом, возможность выйти пузырькам воздуха
бульбашкам повітря вийти через душники
бульбашкам повітря вийти через душники
‫• کیت شیر های بسنت دستگاه (در صورت درخواست). بویلر به گونه‬
in automatic venting valve on the circulator.
de la chaudière et de l'installation de chauffage.
через выпуск воздуха бойлера и системы
котла та системи опалення. В котлі вбудовано
котла та системи опалення. В котлі вбудовано
‫ای ط ر احی شده است که نصب شیرهای واسط دستگاه روی لوله‬
отопления. Бойлер имеет клапан для выхода
Open the radiator vent valves. Close radiator
автоматичний клапан-вантуз, розташований
автоматичний клапан-вантуз, розташований
La chaudière comprend un robinet de purge
‫های رفت و برگشت مجموعه اتصال ق ر ار گیرد. این کیت به ویژه‬
vent valves when only water escapes from them.
automatique situé sur le circulateur. Ouvrir les
на циркуляторі. Відкрити душники радіаторів.
воздуха установленный на циркуляционном
на циркуляторі. Відкрити душники радіаторів.
‫در تعمیر و نگهداری کاربرد باالیی دارد زی ر ا این امکان ر ا به وجود‬
Душники радіаторів слід закрити, коли з них
Душники радіаторів слід закрити, коли з них
насосе. Открыть клапаны для выхода воздуха
Close the filling valve when the boiler pressure
robinets de purge des radiateurs. Les robinets de
‫می آورد که بویلر بدون نیاز به تخلیه کل دستگاه، به طور جداگانه‬
починає виходити лише вода.
gauge indicates approx. 1.2 bar.
починає виходити лише вода.
на радиаторах. Клапаны для выхода воздуха
purge des radiateurs doivent être fermés quand il
Кран наповнення слід закрити, коли
на радиаторах должны быть тогда закрыты,
Кран наповнення слід закрити, коли
n'y a plus que de l'eau qui sort de ceux-ci.
N.B.: during these operations start up the
‫• کیت ناحیه سیستم (در صورت درخواست) اگر سیستم گرمایش به‬
манометр котла показує приблизно 1,2 бар.
манометр котла показує приблизно 1,2 бар.
когда выходит только вода.
Le robinet de remplissage doit être fermé quand
circulation pump at intervals, acting on the main
‫چند ناحیه (حداکرث سه) تقسیم شود، ب ر ای بهم مرتبط کردن این‬
le manomètre de la chaudière indique environ
Закрыть кран наполнения, когда манометр
switch positioned on the control panel. Vent the
N.B.:під час виконання цих операцій задіяти
N.B.:під час виконання цих операцій задіяти
‫بخش ها که تنظیامت متفاوتی دارند و ب ر ای حفظ نرخ جریان باالی‬
показывает около 1,2 бар.
1,2 bar.
circulation pump by loosening the front cap and
насос циркуляції на певні інтервали часу, за
насос циркуляції на певні інтервали часу, за
‫ کیت های ناحیه سیستم ر ا در‬Immergas ،‫آب ب ر ای هر بخش‬
Примечание: во время этих операций, под-
N.B. : pendant ces opérations, mettre la pompe
допомогою головного вимикача на панелі
допомогою головного вимикача на панелі
keeping the motor running.
.‫صورت درخواست عرضه می کند‬
Tighten the cap after the operation.
de circulation en marche, par intervalles, en
ключить на отдельные интервалы к работе
приладів. Випустити повітря з насосу
приладів. Випустити повітря з насосу
‫• کیت تامین کننده پلی فسفات (در صورت درخواست) دیسپنرس پلی‬
циркуляционный насос, с помощью общего
циркуляції, відкривши передню заглушку при
циркуляції, відкривши передню заглушку при
actionnant l'interrupteur général situé sur le
‫فسفات تشکیل رسوب گچی ر ا کاهش داده، تبادل ح ر ارت و رش ایط‬
1.10 GAS SYSTEM START-UP.
выключателя на приборном щитке. Выпу-
ввімкненому двигуні.
tableau de bord. Purger la pompe de circulation
ввімкненому двигуні.
‫تولید آب گرم داخلی ر ا به خوبی حفظ می کند. بویلر ب ر ای استفاده‬
Після цього знову закрутити заглушку.
Після цього знову закрутити заглушку.
стить воздух из циркуляционного насоса,
en dévissant le bouchon avant, en maintenant le
To start up the system, make reference to the
.‫از کیت دیسپنرس پلی فسفات آماده شده است‬
откручивая верхнюю заглушку и оставляя
moteur en fonction.
Standard: This divides the systems and therefore
1.10 ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ГАЗОВОЇ
‫کیت های فوق الذکر به صورت کامل هم ر اه با ر اهنامی نصب و استفاده‬
1.10 ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ГАЗОВОЇ
Visser de nouveau le bouchon après l'opération.
включенным двигатель.
the start-up operations into three categories: new
systems, modified systems, re-activated systems.
Закрутить колпачок в конце операции.
СИСТЕМИ.
СИСТЕМИ.
Для вводу в експлуатацію системи слід
In particular, for new gas systems:
1.10 MISE EN FONCTION DE
Для вводу в експлуатацію системи слід
1.10 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОВОЙ
L'INSTALLATION DE GAZ.
- open windows and doors;
приймати до уваги чинні нормативи. Вони
приймати до уваги чинні нормативи. Вони
УСТАНОВКИ.
Pour la mise en service de l'installation, il faut se
розділяють всі системи, а отже і правила їх
розділяють всі системи, а отже і правила їх
- avoid presence of sparks or open flames;
вводу в експлуатацію, на три категорії: нові
вводу в експлуатацію, на три категорії: нові
Для подключения установки необходимо
référer à la norme en vigueur. Celle-ci subdivise
- bleed all air from the pipelines;
системи, модифіковані системи, повторно
les installations, et donc les opérations de mise
учитывать требования стандарта. Который
системи, модифіковані системи, повторно
- check that the internal system is properly sealed
активовані системи.
en service, en trois catégories : installations
разделяет системы, и следовательно операции
активовані системи.
according to specifications.
по запуску, на три категории:новые установ-
Зокрема, для нових газових систем слід:
Зокрема, для нових газових систем слід:
nouvelles, installations modifiées, installations
- відкрити вікна та двері;
- відкрити вікна та двері;
réactivées.
ки, модифицированные установки и заново
подключенные установки.
En particulier, pour les installations à gaz de
- уникати присутності відкритої іскри або
- уникати присутності відкритої іскри або
В частности, для газовых систем нового ис-
réalisation nouvelle, il faut :
вогню;
вогню;
полнения, таких как:
- ouvrir les fenêtres et les portes ;
- п р о в е с т и в и в е д е н н я п о в і т р я з
- п р о в е с т и в и в е д е н н я п о в і т р я з
- открыть окна и двери;
- éviter la présence d'étincelles et de flammes
трубопроводів;
трубопроводів;
- предотвратить наличие искр и открытого
libres ;
- перевірити герметичність системи згідно
- перевірити герметичність системи згідно
огня;
- procéder à la vidange de l'air contenu dans les
вказівок, що приведені у нормативі.
вказівок, що приведені у нормативі.
- приступить к выдуванию воздуха, находя-
tuyaux ;
щегося в трубопроводе;
- vérifier l'étanchéité de l'installation interne
- проверить непроницаемость внутренней
selon les indications fournies par la norme ;
установки, согласно указанием норматив-
ных требований.
Hauteur manométrique disponible sur l'installation.
Напір на систему.
Head available to the system.
Напір на систему.
Напор, достигаемый в системе.
C
C
C
D
D
D
7 ‫شکل 1 ـ‬
1.11 MISE EN FONCTION DE LA
1.11 BOILER START-UP (IGNITION).
1.11 ПРИВЕДЕНИЕ БОЙЛЕРА В
1.11 ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ КОТЛА
1.11 ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ КОТЛА
(ВВІМКНЕННЯ).
(ВВІМКНЕННЯ).
ЭКСПЛУАТАЦИЮ (ВКЛЮЧЕНИЕ).
CHAUDIÈRE (ALLUMAGE.)
To issue the required Declaration of Conformity,
‫ب ر ای صدور اعالمیه تطابق پیش بینی شده، باید موارد زیر ر ا به منظور ر اه‬
Для надання Декларації відповідності
the following must be performed for boiler
Afin d'obtenir la Déclaration de Conformité
Для получения Декларации о Соответствии
Для надання Декларації відповідності
start-up:
prévue, il faut accomplir les actions suivantes
необходимо соблюдать следующие условия
повинні бути виконані наступні вимоги щодо
повинні бути виконані наступні вимоги щодо
‫- بررسی کنید که سیستم داخلی به درستی و مطابق با مقر ر ات جاری‬
встановлення та вводу в експлуатацію котла:
- check that the internal system is properly sealed
встановлення та вводу в експлуатацію котла:
pour la mise en service de la chaudière :
для приведения бойлеров в эксплуатацию:
- проверить непроницаемость внутренней
- пер евіри ти г ерме ти чніс ть сис теми
- пер евіри ти г ерме ти чніс ть сис теми
- vérifier l'étanchéité de l'installation interne
according to the regulations in force;
‫- مطمنئ شوید که نوع گاز مورد استفاده با تنظیامت بویلر مطابقت‬
установки, согласно указанием норматив-
selon les indications fournies par la norme en
згідно вказівок, що приведені у чинному
згідно вказівок, що приведені у чинному
- make sure that the type of gas used corresponds
нормативі;
ных требований;
vigueur ;
нормативі;
to boiler settings;
‫- بویلر ر ا روشن کرده، درستی اشتعال ر ا چک کنید؛‬
- проверить соответствие используемого
- перевірити, щоб газ системи відповідав
- vérifier la correspondance du gaz utilisé avec
- перевірити, щоб газ системи відповідав
- switch the boiler on and check correct ignition;
‫- مطمنئ شوید که می ز ان جریان گاز و مقدار فشار مربوطه با آنچه در‬
celui pour lequel la chaudière est prédisposée ;
газа, с тем на который настроен бойлер;
тому, для якого передбачений котел;
тому, для якого передбачений котел;
- make sure that the gas flow rate and relevant
‫ر اهنام آمده است مطابقت دارند (پا ر اگ ر اف 61.3)؛‬
.‫آب کشی شود‬
- включить бойлер и проверить правиль-
- ввімкнути котел та перевірити правильність
- allumer la chaudière et vérifier le correct
- ввімкнути котел та перевірити правильність
pressure values comply with those given in the
démarrage ;
ность зажигания;
вмикання;
вмикання;
manual (par. 3.16);
‫- تهویه کنونی دستگاه ر ا به هنگام عملکرد عادی آن بررسی کنید؛‬
- vérifier que le débit du gaz et les pressions
- проверить что газовый расход и соот-
перевірити подачу газу та відповідні
перевірити подачу газу та відповідні
- check the correct ventilation of the rooms;
‫ب ر ای مثال، فشارسنجی ر ا که در خروجی محصوالت اح رت اق دستگاه‬
параме три тиск у згідно вказаним в
параме три тиск у згідно вказаним в
ветствующее давление, отвечает тем, что
correspondantes soient conformes à celles
- check the existing draught during normal
indiquées sur le livret (par. 3.16);
посібнику (парагр. 3.16);
посібнику (парагр. 3.16);
указаны в паспорте (параг. 3.16);
functioning of the appliance, e.g. a draught
‫- بررسی کنید که حتی هنگام کار کردن فن ها، جریان برگشتی‬
- vérifier la ventilation correcte des locaux ;
- проверить правильное проветривание по-
- пер евіри ти до с т атніс ть в ен ти ляції
- пер евіри ти до с т атніс ть в ен ти ляції
gauge positioned at the exit of the appliance
‫محصوالت اح رت اق به درون اتاق وجود نداشته باشد؛‬
мещений;
приміщення;
приміщення;
- vérifier le tirage existant pendant le fonctionne-
combustion products;
‫- اطمینان حاصل کنید که در صورت قطع گاز، دستگاه ایمنی فعال‬
- проверить существующую вытяжку во вре-
- перевірити існуючу тягу під час роботи
- перевірити існуючу тягу під час роботи
ment régulier de l'appareil, à l'aide, par exemple,
- check that there is no backflow of combustion
‫می شود و زمان فعال شدن آن ر ا بررسی کنید؛‬
пристрою, наприклад, за допомогою
d'un déprimomètre, situé immédiatement à la
мя регулярной работы агрегата, например
пристрою, наприклад, за допомогою
products into the room, even during
‫- فعال سازی سوئیچ اصلی که در قسمت باالی بویلر ق ر ار دارد ر ا چک‬
тягоміра, встановленого зразу ж на виході
тягоміра, встановленого зразу ж на виході
при помощи тягомера, расположенного сра-
sortie des produits de la combustion de l'appa-
functioning of fans;
продуктів горіння пристрою;
продуктів горіння пристрою;
зу на выходе продуктов сгорания агрегата;
reil ;
- ensure that the safety device intervenes in the
.‫ا ر ائه می شوند‬
- проверить, что в помещение не происходит
- vérifier qu'il n'y ait pas de remous de produits
- перевірити, щоб у приміщенні не було
- перевірити, щоб у приміщенні не було
‫حتی وقتی نتیجه یکی از این بررسی ها منفی باشد، بویلر ر ا نباید ر اه‬
event of gas supply failure and check the relative
переполнение продуктов сгорания, даже во
залишків продуктів горіння, в тому числі
залишків продуктів горіння, в тому числі
de la combustion dans le local, même pendant
intervention time;
під час роботи електричних вентиляторів,
время работы электровентиляторов;
le fonctionnement d'éventuels électro-ventila-
під час роботи електричних вентиляторів,
- check activation of the main switch located
teurs ;
якщо вони встановлені;
якщо вони встановлені;
- проверить включение защитного устрой-
upstream of the boiler.
- перевірити спрацювання захисного
- перевірити спрацювання захисного
- vérifier l'intervention du dispositif de sécurité
ства, в случае отсутствия газа и затраченное
‫بویلرها مجهز به یک پمپ گردش توکار با کنرتل رسعت برقی -3موقعیته‬
The boiler must not be started up even if only
пристрою на випадок відсутності газу та
en cas d'absence de gaz et le temps correspon-
на это время;
пристрою на випадок відсутності газу та
one of the checks should be negative.
.‫اگر پمپ گردش بر روی رسعت اول باشد، بویلر دست کار نخواهد کرد‬
dant d'intervention ;
відповідний проміжок часу спрацювання;
відповідний проміжок часу спрацювання;
- проверить действие рубильника, установ-
‫ب ر ای اطمینان از عملکرد بهینه بویلر، در دستگاه های جدید (تک لوله و‬
- перевірити спрацювання загального
- vérifier l'intervention de l'interrupteur général
- перевірити спрацювання загального
ленного перед бойлером.
‫واحد) استفاده از پمپ در حداکرث رسعت توصیه می شود. پمپ گردشی‬
вимикача, встановленого на лінії перед
situé en amont de la chaudière ;
вимикача, встановленого на лінії перед
Если всего одна из этих проверок имеет
котлом;
котлом;
негативный результат, котёл не может быть
Si seulement un de ces contrôles était négatif,
la chaudière ne devrait pas être mise en service.
подключён.
Якщо хоча б по одній з наведених вище
Якщо хоча б по одній з наведених вище
перевірок отримано негативний результат,
перевірок отримано негативний результат,
котел не можна вводити в експлуатацію.
котел не можна вводити в експлуатацію.
A
A
A
B
B
B
)l/h( ‫نرخ جریان‬
Пропускна здатність (л/год.)
Пропускна здатність (л/год.)
Производительность (л/ч)
Flow rate (l/h)
Débit (l/h)
.)‫1.11 ر اه اندازی بویلر (اشتعال‬
1.12 ЦИРКУЛЯЦІЙНИЙ НАСОС.
1.12 CIRCULATION PUMP.
1.12 ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС.
1.12 ЦИРКУЛЯЦІЙНИЙ НАСОС.
1.12 POMPE DE CIRCULATION.
Котельні агрегати постачаються з вбудованим
Котельні агрегати постачаються з вбудованим
Бойлеры серии предоставляются со встро-
Les chaudières sont fournies avec un circulateur
The boilers are supplied with a built-in circulation
‫پس از نصب بویلر، پر کردن دستگاه ر ا از طریق شیر پر کردن انجام دهید‬
:‫اندازی بویلر اج ر ا کنید‬
‫(تصویر 2-2). ب ر ای اطمینان از اینکه حباب های هوا از طریق منافذ‬
pump with 3-position electric speed control.
incorporé et un régulateur électrique de vitesse
енным циркуляционным насосом с элек-
циркулятором з електричним регулюванням
циркулятором з електричним регулюванням
швидкості на три положення.
The boiler does not operate correctly with the
à trois positions.
трическим трёхпозиционным регулятором
швидкості на три положення.
‫بویلر و سیستم گرمایش خارج شده اند، پر کردن باید با رسعت پایین انجام‬
З циркулятором, встановленим на першу
скорости.
З циркулятором, встановленим на першу
Avec le circulateur en première vitesse, la chau-
.‫گیرد. بر روی پمپ گردشی بویلر یک شیر تهویه خودکار توکار وجود دارد‬
circulation pump on first speed.
‫بسته شده باشد؛‬
‫شیر های تهویه ر ادیاتور ر ا باز کنید. شیر های تهویه ر ادیاتور ر ا تنها زمانی‬
To ensure optimal boiler operation, in the case
швидкість, котел не працює як треба.
швидкість, котел не працює як треба.
Когда на циркуляционном насосе установлена
dière ne fonctionne pas correctement.
of new systems (single pipe and module) it is
Pour un fonctionnement optimal de la chaudière,
первая скорость, бойлер не работает в нор-
Для оптима льної ро б оти котельного
Для оптима льної ро б оти котельного
‫دارد؛‬
агрегату на нових системах (монотруба та
агрегату на нових системах (монотруба та
мальном режиме.
il est conseillé, sur les nouvelles installations
recommended to use the pump at maximum
(monotube et module), d'utiliser la pompe de
Для оптимальной работы бойлера на новый
speed. The circulation pump is already fitted
модулі) рекомендується використовувати
модулі) рекомендується використовувати
‫توجه: در طول این عملیات، پمپ گردش ر ا به طور متناوب با استفاده‬
with a capacitor.
circulation sur la vitesse maximum. Le circula-
установках рекомендуется (монотруба и мо-
циркуляторний насос, встановлений на
циркуляторний насос, встановлений на
‫از سویچ اصلی که روی پانل کنرتل ق ر ار دارد روشن کنید. پمپ گردش ر ا‬
teur est déjà équipé d'un condensateur.
дуль) использовать циркуляционный насос
максимальну швидкість. Циркулятор вже
максимальну швидкість. Циркулятор вже
Pump release. If, after a prolonged period of
.‫از طریق شل کردن رسپوش جلو و روشن نگه داشنت موتور تخلیه منایید‬
на максимальной скорости. Циркуляционный
оснащений конденсатором.
оснащений конденсатором.
‫- تهویه صحیح اتاق ها ر ا بررسی کنید؛‬
Éventuel déblocage de la pompe. Si après une
inactivity, the circulation pump is blocked,
насос уже оснащён конденсатором.
Розблокування насосу в разі необхідності.
longue période d'inactivité le circulateur était
unscrew the front cap and turn the motor shaft
Розблокування насосу в разі необхідності.
Якщо після тривалого простою циркулятор
Якщо після тривалого простою циркулятор
При разблокировании насоса. Если, после
bloqué, il est nécessaire de dévisser le bouchon
using a screwdriver. Take great care during this
‫ب ر ای ر اه اندازی سیستم به استاندارد م ر اجعه فرمایید: سیستم ها و عملیات‬
avant et faire tourner avec un tournevis l'arbre
долгого простоя насос оказывается заблоки-
блокується, необхідно відкрутити передню
блокується, необхідно відкрутити передню
operation to avoid damage to the motor.
‫ق ر ار دارد بررسی کنید؛‬
‫ر اه اندازی به سه دسته تقسیم می شود: سیستم های جدید، سیستم های‬
moteur. Effectuer l'opération avec une extrême
рованным, необходимо отвернуть переднюю
заглушку та прокрутити викруткою вал
заглушку та прокрутити викруткою вал
двигуна. Цю операцію слід виконувати дуже
précaution pour ne pas l'endommager.
двигуна. Цю операцію слід виконувати дуже
крышку и провернуть отверткой вал двигате-
1.13 KITS AVAILABLE ON REQUEST.
ля. Эту операцию следует выполнять с крайней
обережно, щоб не пошкодити вал.
обережно, щоб не пошкодити вал.
• System cut-off valves kit (on request). The
осторожностью, чтобы не повредить насос.
1.13 KITS DISPONIBLES SUR DEMANDE.
boiler is designed for installation of system
• Kit robinets d'arrêt de l'installation (sur
1.13 КОМПЛЕКТИ В НАЯВНОСТІ ЗА
1.13 КОМПЛЕКТИ В НАЯВНОСТІ ЗА
interception cocks to be placed on flow and
1.13 КОМПЛЕКТЫ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ
return pipes of the connection assembly. This
demande). La chaudière est prédisposée pour
.‫کنید‬
• Комплект перекривних кранів системи (за
• Комплект перекривних кранів системи (за
kit is particularly useful for maintenance as
l'installation des robinets de fermeture instal-
‫- بررسی کنید که سیستم داخلی به درستی و مطابق با مشخصات فنی‬
• Комплект запорных вентилей для отопитель-
запитом). Котельний агрегат передбачає
lation à insérer sur les tuyaux de départ et de
запитом). Котельний агрегат передбачає
it allows the boiler to be drained separately
.‫اندازی کرد‬
встановлення відсічних клапанів системи,
retour du groupe de raccordement. Ce kit est
without having to empty the entire system.
встановлення відсічних клапанів системи,
ной системы ( по запросу). Конструкция бой-
très utile au moment de l'entretien, parce qu'il
лера позволяет установить запорные вентили
які можна вставити в труби подачі та
які можна вставити в труби подачі та
• Zone system kit (on request). If the heating
повернення вузла приєднання. Цей
на трубе подачи воды в отопительную систему
повернення вузла приєднання. Цей
permet de vider uniquement la chaudière sans
.‫1.21 پمپ گردش‬
system is to be divided into several zones (max.
devoir vider aussi toute l'installation.
и на трубе возврата воды из системы. Такая
комплект дуже корисний при проведенні
комплект дуже корисний при проведенні
three), in order to interlock them with separate
технічного обслуговування, оскільки
технічного обслуговування, оскільки
установка очень удобна с точки зрения работ
.‫می باشند‬
• Kit installations à zone (sur demande). Si l'on
adjustments and to keep water flow rate high
по техобслуживанию, потому что позволяет
дозволяє випорожнити лише котел без
дозволяє випорожнити лише котел без
souhaite diviser l'installation de chauffage en
for each zone, Immergas supplies zone system
слить воду из одного бойлера, оставляя при
необхідності опорожнювання всієї системи.
необхідності опорожнювання всієї системи.
plusieurs zones (maximum trois) pour les ser-
kits by request.
этом ее в системе.
• Комплект для розділення системи на зони
• Комплект для розділення системи на зони
vir séparément avec des réglages indépendants
• Polyphosphate dispenser kit (on request).
.‫از قبل به یک خازن متصل است‬
• Комплект зоновой системы (опция). В том
et pour maintenir un débit d'eau élevé pour
(за запитом). У тому разі, коли користувач
(за запитом). У тому разі, коли користувач
The polyphosphate dispenser reduces the
chaque zone, Immergas fournit sur demande
бажає розділити систему опалення на зони
бажає розділити систему опалення на зони
случае, если вы желаете разделить систему ото-
formation of lime-scale and preserves the
le kit installations à zone.
пления на несколько зон (не более трёх) для
(максимум три) з можливістю регулювання
(максимум три) з можливістю регулювання
original heat exchange and domestic hot water
окремо кожної зони та кращої подачі води в
окремо кожної зони та кращої подачі води в
их отдельного обслуживания с отдельными на-
• Kit doseur de polyphosphates (sur demande.)
production conditions. The boiler is prepared
кожну зону, Immergas за запитом постачає
стройками и для поддержания высокой подачи
кожну зону, Immergas за запитом постачає
Le doseur de polyphosphates réduit la for-
for application of the polyphosphate dispenser
комплекти для розділення систем на зони.
комплекти для розділення систем на зони.
воды для каждой зоны, Immergas поставляет
kit.
mation d'incrustations calcaires, en mainte-
в виде опции комплект для зонной системы.
• Комплект дозатора поліфосфатів (за
• Комплект дозатора поліфосфатів (за
nant dans le temps les conditions originales
The above-mentioned kits are supplied complete
• Комплект дозатора полифосфатов (опция).
d'échange thermique et la production d'eau
запитом). Дозатор поліфосфатів знижує
запитом). Дозатор поліфосфатів знижує
with instructions for assembly and use.
chaude sanitaire. La chaudière est prédisposée
рівень у творення кальцієвого осаду,
рівень у творення кальцієвого осаду,
Дозатор полифосфатов предотвращает обра-
підтримуючи з часом початкові умови
зование известковых отложений и сохраняет
pour l'application du kit doseur de polyphos-
підтримуючи з часом початкові умови
теплового обміну та виробництво гарячої
phates.
неизменными во времени первоначальные
теплового обміну та виробництво гарячої
води для домашнього вжитку. Котельний
води для домашнього вжитку. Котельний
характеристики теплообмена и ГВС. Кон-
Les Kits ci-dessus sont fournis complets avec la
а г р е г а т п е р е д б ач а є в и к о р и с т а н н я
а г р е г а т п е р е д б ач а є в и к о р и с т а н н я
струкция бойлера разработана с учетом воз-
notice d'instructions pour leur montage et leur
можности установки дозатора полифосфатов.
комплекту дозатора поліфосфатів.
комплекту дозатора поліфосфатів.
utilisation.
Вышеуказанные комплекты предоставляются
Описані вище комплекти постачаються
Описані вище комплекти постачаються
вместе с инструкционным листом для установки
укомплектовані та в супроводі листа з
укомплектовані та в супроводі листа з
и эксплуатации.
інструкціями для їх монтажу та використання.
інструкціями для їх монтажу та використання.
8
8
8
.‫1.9 پر کردن دستگاه‬
.‫ببندید که آب پس دهند‬
.‫وقتی مانومرت بویلر تقریب ا ً به 2.1 بار رسید، شیر پر کردن ر ا ببندید‬
.‫پس از کامل شدن عملیات، رسپوش ر ا ببندید‬
.‫1.01 ر اه اندازی سیستم گاز‬
.‫اصالح شده، سیستم هایی که مجددا فعال شده اند‬
:‫به خصوص ب ر ای سیستم های گازی جدید‬
‫- پنجره ها و درها ر ا باز کنید؛‬
‫- از جرقه یا شعله های بدون حفاظ اجتناب کنید؛‬
ЗАПИТОМ.
ЗАПИТОМ.
‫- متام هوا ر ا از لوله ها خارج کنید؛‬
ПО ЗАКАЗУ.
.‫بسته شده باشد‬
.‫هد موجود در دستگاه‬
‫ = قوة ضخ هيدروليكي متاحة داخل الشبكة‬A
‫ = فشار موجود دستگاه با‬A
A = Head available to the system at
‫حداکثر سرعت بدون بای پس‬
A = Доступна висота напору на
A = Hauteur manométrique
A = Доступна висота напору на
‫على أقصى سرعة مع عدم استخدام‬
A = Напор, достигаемый в си-
maximum speed with by-pass
‫ = فشار موجود دستگاه با‬B
‫ممر فرعى‬
disponible sur l'installation à la
максимальній швидкості з
максимальній швидкості з
стеме на третей скорости
excluded.
‫ = قوة ضخ هيدروليكي متاحة داخل الشبكة‬B
‫حداکثر سرعت با بای پس‬
vitesse maximum avec by-pass
виключеним байпасом
виключеним байпасом
(с отключенным байпасом)
B = Head available to the system at
‫على أقصى سرعة مع استخدام ممر‬
‫ = فشار موجود دستگاه با‬C
B = Доступна висота напору на
B = Доступна висота напору на
fermé
B = Напор, достигаемый в си-
maximum speed with by-pass
B = Hauteur manométrique
максимальній швидкості з
максимальній швидкості з
‫سرعت ثانویه بدون بای پس‬
‫فرعى‬
стеме на третей скорости
inserted.
‫ = قوة ضخ هيدروليكي متاحة داخل الشبكة‬C
‫ = فشارموجود دستگاه با‬D
включеним байпасом
включеним байпасом
disponible sur l'installation à la
(с подключенным байпасом)
C = Head available to the system
‫على درجة السرعة الثانية مع عدم‬
‫سرعت ثانویه با بای پس‬
C = Доступна висота напору на
C = Доступна висота напору на
vitesse maximum avec by-pass
C = Напор, достигаемый в си-
at second speed with by-pass
activé
другій швидкості з виключе-
другій швидкості з виключе-
‫استخدام ممر فرعى‬
стеме на второй скорости
excluded.
‫ = قوة ضخ هيدروليكي متاحة داخل الشبكة‬D
H = Hauteur manométrique
ним байпасом
ним байпасом
(с отключенным байпасом)
D = Head available to the system
‫على درجة السرعة الثانية مع استخدام‬
D = Доступна висота напору на
D = Доступна висота напору на
disponible sur l'installation à
D = Напор, достигаемый в си-
at second speed with by-pass
другій швидкості з включе-
другій швидкості з включе-
la seconde vitesse avec by-pass
‫ممر فرعى‬
стеме на второй скорости
inserted.
ним байпасом
ним байпасом
fermé
(с подключенным байпасом)
D = Hauteur manométrique
disponible sur l'installation à
la seconde vitesse avec by-pass
activé
Fig. 1-7
Fig. 1-7
Илл. 1-7
Мал. 1-7
Мал. 1-7

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.018921