Download Print this page

Immergas NIKE MINI 28 KW SPECIAL Instruction And Warning Booklet page 6

Hide thumbs Also See for NIKE MINI 28 KW SPECIAL:

Advertisement

Hydraulic connection.
Branchement hydraulique.
Підключення до гідравлічної системи.
Гидравлическое соединение.
Підключення до гідравлічної системи.
.)‫1.5 پروب خارجی (اختیاری‬
‫بویلر قابلیت استفاده از ترموستات اتاقی ر ا دارد (شکل 1 ـ 5) که به‬
Attention: in order not to void the condensation
Внимание: перед тем как произвести подсо-
Увага: до того, як розпочати приєднання
Увага: до того, як розпочати приєднання
avant d'effectuer les branchements de la chau-
،‫صورت یک کیت اختیاری عرضه می شود. ب ر ای ق ر ار دادن پروب خارجی‬
module warranty, before making the boiler
dière, afin de ne pas faire déchoir la garantie sur
единение бойлера, для сохранения гарантии
котла для збереження права на гарантійне
котла для збереження права на гарантійне
.‫به دستو ر العمل های مربوطه م ر اجعه کنید‬
обслуговування на конденсаційний модуль
обслуговування на конденсаційний модуль
connections, carefully wash the heating system
le module à condensation, laver soigneusement
конденсационного модуля, аккуратно очи-
‫می توان پروب ر ا مستقیام به سیستم الکرتونیکی بویلر متصل کرد. پروب به‬
(pipes, radiators, etc.) with special pickling or
l'installation thermique (tuyauteries, corps
стить всю тепловую установку (трубопро-
ретельно промити термічну систему (всі
ретельно промити термічну систему (всі
،‫حداکرث دمای جریان سیستم اجازه می دهد تا به هنگام اف ز ایش دمای خارجی‬
descaling products to remove any deposits that
chauffants, etc.) avec des produits décapants ou
труби, нагрівальні компоненти і т.п.) за
труби, нагрівальні компоненти і т.п.) за
водную сеть, нагревающие тела и т.д.) соот-
‫به طور اتوماتیک کاهش پیدا کند و بدین ترتیب گرمایی که به دستگاه عرضه‬
could compromise correct boiler operation.
désincrustants capables d'enlever d'éventuels
ветствующими декапирующими средствами
допомогою спеціальних протравних речовин
допомогою спеціальних протравних речовин
‫می شود متناسب با تغیی ر ات دمای خارجی تنظیم می شود. پروب خارجی‬
résidus qui pourraient compromettre le bon
або розчинників накипу, щоб усунути будь-
або розчинників накипу, щоб усунути будь-
или антинакипинами в состоянии удалить
A chemical treatment of the thermal system
‫اگر مستقل از ترموستات اتاقی مورد استفاده وصل شده باشد، همواره‬
fonctionnement de la chaudière.
загрязнения, которые могут ухудшить ра-
який можливий осадок, що може негативно
який можливий осадок, що може негативно
water is required, in compliance with the
‫عمل خواهد کرد. موقعیت سوییچ انتخابگر در پانل کنرتل بویلر، ارتباط‬
боту котла.
вплинути на роботу котла.
вплинути на роботу котла.
technical standards in force, in order to protect
En général, il est conseillé d'effectuer un
‫بین دمای جریان سیستم و دمای خارجی ر ا مطابق با منحنی های منودار‬
the system and the appliance from deposits (e.g.,
traitement chimique de l'eau de l'installation
В обычном порядке рекомендуется прово-
Як правило, рекомендується відповідна
Як правило, рекомендується відповідна
‫(شکل 6-1) تعیین می کند. اتصال الکرتونیکی پروب خارجی باید روی‬
хімічна обробка води системи опалення, щоб
limescale), slurry or other hazardous deposits.
хімічна обробка води системи опалення, щоб
thermique, selon la règlementation technique
дить химическую обработку воды тепловой
.)2 ‫گیره های 83 و 93 روی تخته مدار چاپی صورت بگیرد. (شکل 3 ـ‬
en vigueur, afin de préserver l'installation et
установки с целью защиты системы и аппа-
захистити систему та пристрій від накипу
захистити систему та пристрій від накипу
Water connections must be made in a rational
l'appareil contre les incrustations (par exemple :
рата от твердых отложений (например, на-
(наприклад, осадку кальцію) та інших видів
(наприклад, осадку кальцію) та інших видів
way using the couplings on the boiler template.
dépôts de calcaire), contre la formation de boues
забруднення та шкідливих відкладень.
кипи), образования грязи и других вредных
забруднення та шкідливих відкладень.
The boiler safety valve outlet must be connected
et autres dépôts nocifs.
отложений.
Гідравлічні з'єднання слід виконувати
Гідравлічні з'єднання слід виконувати
to a draining funnel. Otherwise, the manufacturer
раціонально, керуючись точками приєднання
declines any responsibility in case of flooding if
Les branchements hydrauliques doivent être
Гидравлические соединения должны быть
раціонально, керуючись точками приєднання
the drain valve cuts in.
effectués rationnellement en utilisant les attaches
произведены рациональным путём, ис-
на шаблоні котла. Злив запобіжного клапану
на шаблоні котла. Злив запобіжного клапану
sur le gabarit de la chaudière. L'évacuation de
пользуя соединения на шаблоне бойлера.
повинен бути під'єднаний до зливної лійки.
повинен бути під'єднаний до зливної лійки.
Attention: to preserve the duration of appliance
Інакше, у разі, якщо клапан буде задіяно і
la soupape de sécurité de la chaudière doit être
Выход предохранительного клапана бойлера
Інакше, у разі, якщо клапан буде задіяно і
efficiency features, in the presence of water whose
branchée à un entonnoir d'évacuation. Dans le
должен быть подключён к сточной воронке.
при цьому затоплено приміщення, виробник
при цьому затоплено приміщення, виробник
features can lead to the deposit of lime scale,
котельного агрегату не буде нести ніякої
котельного агрегату не буде нести ніякої
В противном случае, если срабатывание
cas contraire, si la soupape d'évacuation devait
installation of the "polyphosphate dispenser" kit
intervenir en inondant le local, le fabricant de la
спускного клапана приведет к затоплению
відповідальності.
відповідальності.
is recommended .
chaudière ne serait pas responsable.
помещения, изготовитель бойлера не будет
Увага: для більш трива лого терміну
Увага: для більш трива лого терміну
Electrical connection: The Nike Mini 28 kW
нести ответственность.
Attention: pour préserver la durée et les caracté-
роботи пристрою та його ефективності
роботи пристрою та його ефективності
Special boiler has an IPX4D protection rating
ristiques d'efficacité de l'appareil, il est conseillé
Внимание: чтобы обеспечить долгий срок
рекомендуємо встановити набір "дозатор
рекомендуємо встановити набір "дозатор
for the entire appliance. Electrical safety of the
l'installation du kit « doseur de polyphosphates » en
поліфосфатів", який попереджує утворення
работы бойлера, а также сохранить его
поліфосфатів", який попереджує утворення
appliance is reached only when it is correctly
présence d'eaux dont les caractéristiques peuvent
характеристики и эффективность, реко-
кальцієвого осаду.
кальцієвого осаду.
connected to an efficient earthing system as
мендуется установить комплект "дозатора
provoquer l'apparition d'incrustations de calcaire.
Підключення до електричного живлення.
Підключення до електричного живлення.
specified by current safety standards.
полифосфатов" при использовании воды,
Branchement électrique. La chaudière Nike
Котельний агрегат "Nike Mini 28 kW Special"
Котельний агрегат "Nike Mini 28 kW Special"
Attention: the manufacturer declines any
характеристики которой могут способство-
Mini 28 kW Special a, pour tout l'appareil, un
з усіма його складовими належить до рівня
з усіма його складовими належить до рівня
responsibility for damage or physical injury
вать образованию известковых отложений.
degré de protection IPX4D. La sécurité électrique
захисту IPX4D. Електрична безпека пристрою
захисту IPX4D. Електрична безпека пристрою
caused by failure to connect the boiler to an
Подключение к электрической сети. Бойлер
de l'appareil est atteinte uniquement quand celui-
вважається досягнутою лише тоді, коли
вважається досягнутою лише тоді, коли
efficient earth system or failure to comply with
Nike Mini 28 кВт Special на весь агрегат имеет
він ретельно під'єднаний до дієвої системи
він ретельно під'єднаний до дієвої системи
ci est parfaitement branché à une installation
the reference standards.
efficace de mise à la terre, effectuée selon les
класс защиты IPX4D. Электрическая безопас-
заземлення, виконаної у відповідності з
заземлення, виконаної у відповідності з
Also ensure that the electrical installation
normes de sécurité en vigueur.
ность агрегата обеспечивается только при его
чинними нормами безпеки.
чинними нормами безпеки.
corresponds to maximum absorbed power
подсоединении к контуру заземления, вы-
Ув а г а : в и р о б н и к н е н е с е н і я к о ї
Ув а г а : в и р о б н и к н е н е с е н і я к о ї
Attention : Ie fabricant décline toute responsa-
specifications as shown on the boiler data-plate.
полненному в соответствии с действующими
bilité pour les dommages aux personnes ou aux
відповідальності за збитки, заподіяні людям
відповідальності за збитки, заподіяні людям
Boilers are supplied complete with an "X" type
нормами безопасности.
biens dérivant du mauvais branchement de la
або майну, що виникли в разі відсутності
або майну, що виникли в разі відсутності
power cable without plug. The power supply
mise à la terre de la chaudière et du non respect
Внима ние: И з г о тови тель сн и м а е т с
заземлення котла і недотримання чинних
заземлення котла і недотримання чинних
cable must be connected to a 230V ±10% / 50Hz
des normes de référence.
себя всякую ответственность за ущерб,
стандартів безпеки.
стандартів безпеки.
mains supply respecting L-N polarity and earth
нанесенный людям или имуществу, в
Крім того, необхідно перевірити відповідність
connection;
Vérifier de plus que l'installation électrique soit
Крім того, необхідно перевірити відповідність
, this network must also have a
случае незаземления котла и несоблюдения
multi-pole circuit breaker with class III over-
adaptée à la puissance maximum absorbée par
електромережі максимальній потужності
електромережі максимальній потужності
соответствующих норм безопасности.
voltage category. When replacing the power
пристрою, що зазначена на заводській
пристрою, що зазначена на заводській
l'appareil indiquée sur la plaque des données
Убедитесь также, что параметры электри-
située sur la chaudière. Les chaudières sont
табличці, встановленій на котлі. Котли
supply cable, contact a qualified technician (e.g.
табличці, встановленій на котлі. Котли
the Immergas After-Sales Technical Assistance
équipées du câble d'alimentation spécial de type
ческой сети соответствуют максимальной
укомплектовані спеціальним кабелем
укомплектовані спеціальним кабелем
живлення типу "X" без розетки. Кабель
живлення типу "X" без розетки. Кабель
Service). The power cable must be laid as shown
« X » sans fiche. Le câble d'alimentation doit être
потребляемой мощности, величина которой
живлення повинен бути приєднаний до
(Fig. 1-3). In the event of mains fuse replacement
branché à un réseau de 230V ±10% / 50Hz en
указана на табличке номинальных данных,
живлення повинен бути приєднаний до
on the P.C.B., use a 2A quick-blow fuse. For the
мережі в 220 В ±10% / 50 Гц, з дотриманням
мережі в 220 В ±10% / 50 Гц, з дотриманням
помещенной на стенке бойлера. Бойлеры
respectant la polarité L-N et le branchement de
полярності L-N та заземленням
полярності L-N та заземленням
main power supply to the appliance, never use
terre
поставляются со шнуром электропитания
, sur ce réseau une déconnexion omni-
adapters, multiple sockets or extension leads.
polaire avec une catégorie de surtension de classe
"X" без вилки. Кабель электропитания дол-
цій мережі повинно бу ти передбачене
цій мережі повинно бу ти передбачене
жен быть включен в электрическую сеть
загальнополярне відключення з категорією
загальнополярне відключення з категорією
III doit être prévue. En cas de remplacement du
перенапруги класу III. У разі необхідності
câble d'alimentation, contacter un technicien
перенапруги класу III. У разі необхідності
напряжением 230 В ±10% и частотой 50 Гц с
qualifié (par exemple  : le Service d'Assistance
соблюдением полярности L-N и заземления
заміни кабелю живлення звертатися до
заміни кабелю живлення звертатися до
кваліфікованого уповноваженого центру
кваліфікованого уповноваженого центру
Technique Autorisé). Le câble d'alimentation doit
, на данной сети должен быть предусмо-
respecter le parcours prescrit (Fig. 1-3). Si l'on
трен однопозиционный переключатель III
(на прик ла д, у повнов аженої Сл у жби
(на прик ла д, у повнов аженої Сл у жби
devait remplacer le fusible de réseau sur la carte
категории перенапряжения. В случае замены
технічного о б сл у гову в а ння). Каб ель
технічного о б сл у гову в а ння). Каб ель
живлення повинен вкладатися як зазначено
живлення повинен вкладатися як зазначено
CÂBLE
CAVO ALIMENTAZIONE
КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ
КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ
POWER SUPPLY CABLE
ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ
D'ALIMENTATION
4 ‫شکل 1 ـ‬
кабеля питания обратиться к квалифици-
de réglage, utiliser un fusible de 3,15 A rapide.
(Мал. 1-3). У разі необхідності заміни плавких
(Мал. 1-3). У разі необхідності заміни плавких
1.4 REMOTE CONTROLS AND
:‫- انتخاب حالت عملکرد مورد نیاز از بین گزینه های متنوع موجود‬
ROOM CHRONO-THERMOSTATS
Pour l'alimentation générale de l'appareil du
рованному технику (например, к технику
запобіжників мережі на схемі регулювання
запобіжників мережі на схемі регулювання
(OPTIONAL).
використовувати запобіжники швидкі на
Авторизированного Сервисного центра).
réseau électrique, il n'est pas permis l'utilisation
використовувати запобіжники швидкі на
.)‫- حالت اتوماتیک ( با برنامه تنظیم شده‬
Кабель электропитания должен быть проло-
3,15 A. Для загального живлення пристрою
The boiler is prepared for the application of room
3,15 A. Для загального живлення пристрою
d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges.
‫- حالت اتوماتیک اجباری ( که به صورت لحظه ای دمای برنامه‬
chrono-thermostats or remote controls, which
від електричної мережі забороняється
жен в соответствии с указаниями (Илл. 1-3).
від електричної мережі забороняється
1.4 COMMANDES À DISTANCE ET
are available as optional kits. (Fig. 1-4)
В случае необходимости замены плавкого
використовувати адаптери, багатоканальні
використовувати адаптери, багатоканальні
предохранителя на регулировочном блоке ис-
розетки та подовжувачі.
розетки та подовжувачі.
All Immergas chrono-thermostats are connected
THERMOSTATS D'AMBIANCE
‫ترموستات زمان دار نیروی مورد نیاز خود ر ا از دو باتری قلیایی‬
пользуйте быстродействующий предохрани-
with 2 wires only. Carefully read the user and
PROGRAMMABLES (OPTION).
1.4 ДИСТАНЦІЙНІ КОМАНДИ
1.4 ДИСТАНЦІЙНІ КОМАНДИ
assembly instructions contained in the accessory
La chaudière est prédisposée pour l'application
тель на силу тока 3,15 A. При подсоединении
Comando Amico Remoto
ТА ХРОНОТЕРМОСТАТИ В
ТА ХРОНОТЕРМОСТАТИ В
de thermostats ambiants programmables ou de
kit.
бойлера к сети электропитания запрещается
‫)) با کارکرد ترموستات زمان دار اقلیمی. عالوه بر‬CAR
использовать переходники, шайбы, предна-
commandes à distance, qui sont disponibles
• On/Off digital chrono-thermostat. The chrono-
ПРИМІЩЕННІ (ОПЦІЯ).
ПРИМІЩЕННІ (ОПЦІЯ).
CARV2 ‫کارکردهایی که در نکته قبل به آنها اشاره شد، پانل‬
comme kit en option. (Fig. 1-4).
Ко т е л ь н и й а г р е г а т п е р е д б ач а є п ри
Ко т е л ь н и й а г р е г а т п е р е д б ач а є п ри
значенные одновременно для нескольких
thermostat allows:
‫به کاربر اجازه می دهد تا همه اطالعات مهم مربوط به استفاده‬
бажанні використання хронотермостатів
бажанні використання хронотермостатів
устройств, и удлинители.
Tous les thermostats programmables Immergas
- set two room temperature value: one for
‫از دستگاه و سیستم گرمایشی ر ا بررسی کندو این امکان ر ا داشته‬
в приміщенні та дистанційних команд, що
в приміщенні та дистанційних команд, що
peuvent être branchés avec 2 fils seulement. Lire
daytime (comfort temperature) and one for
‫باشد که بدون رفنت به محل نصب دستگاه، پا ر امرتهای از قبل تعیین‬
надаються у вигляді додаткового комплекту.
надаються у вигляді додаткового комплекту.
attentivement les instructions pour le montage
1.4 ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
nighttime (lower temperature);
‫شده ر ا تغییر دهد. پانل مجهز به امکانات خودتشخیصی است تا‬
И ХРОНОТЕРМОСТАТ
(Мал. 1-4).
(Мал. 1-4).
et l'utilisation contenues dans le kit accessoire.
- set a weekly programme with four daily
‫بتواند هرگونه ناهنجاری ر ا در عملکرد بویلر نشان دهد. ترموستات‬
• Thermostat programmable digital On/Off. Le
Всі хронотермостати Immergas з'єднуються
Всі хронотермостати Immergas з'єднуються
ПОМЕЩЕНИЯ (ОПЦИЯ).
switch on and switch off times;
‫اقلیمی که در پانل ق ر اردارد، امکان تطبیق دمای جریان سیستم با‬
у с ь ог о л и ш е 2 п р ов од а м и . Ув а ж н о
у с ь ог о л и ш е 2 п р ов од а м и . Ув а ж н о
Бойлер предусмотрен для подключения хро-
thermostat programmable permet de :
‫نیازهای واقعی اتاق ر ا ف ر اهم می کند. بدین ترتیب می توان دمای‬
- select the required operating mode from the
нотермостатов помещения и дистанционного
ознайомтеся з інструкціями з монтажу та
ознайомтеся з інструкціями з монтажу та
- configurer deux valeurs de température
various possible alternatives:
‫اتاق ر ا به طور دقیق و به دلخواه تنظیم و در هزینه ها رصفه جویی‬
використання додаткового комплектного
використання додаткового комплектного
управления, которые доступны в факульта-
ambiante : une pour la journée (température
2 ‫منود. ترموستات زمان دار مستقیام توسط بویلر و از طریق هامن‬
- manual mode (with adjustable temperature).
набору.
набору.
тивном комплекте (Илл. 1-4).
confort) et une pour la nuit (température
‫سیمی که وظیفه انتقال داده ها بین بویلر و ترموستات زمان دار ر ا‬
Все хронотермостаты Immergas подсоединя-
• Цифровий хронотермостат Ввімкн.Вимкн.
• Цифровий хронотермостат Ввімкн.Вимкн.
réduite) ;
- automatic mode (with set programme).
ются 2 проводами. Прочитать внимательно
(On/Off). Хронотермостат дає змогу:
(On/Off). Хронотермостат дає змогу:
- configurer un programma hebdomadaire
- forced automatic mode (momentarily
‫ یا اتصال الکرتیکی روشن/خاموش ترموستات زمان دار‬CAR
инструкцию по установке и эксплуатации
- вс тановити значення температ у ри
- вс тановити значення температ у ри
avec quatre allumages et arrêts quotidiens ;
changing the temperature of the automatic
‫(اختیاری). کارهایی که در باال به آنها اشاره شد باید پس از حذف ولتاژ‬
оснащённую с данным комплектом.
приміщення: одне на протязі дня
приміщення: одне на протязі дня
programme).
- sélectionner l'état de fonctionnement sou-
‫از دستگاه انجام شوند. هر نوع ترموستات اتاقی زماندار روشن/ خاموش‬
• Цифровой хронотермостат Вкл/Выкл. Хро-
(температура комфорту) та інше на
(температура комфорту) та інше на
haité entre les diverses possibilités :
The chrono-thermostat is powered by two 1.5V
‫ به گیره های 04 و 14 وصل شود (شکل‬X40 ‫باید با حذف جامپر‬
нотермостат позволяет:
протязі ночі (знижена температура);
протязі ночі (знижена температура);
‫2-3). اطمینان حاصل کنید که نقطه متاس ترموستات روشن/خاموش از‬
LR 6 type alkaline batteries;
- fonctionnement manuel (avec température
- установить два значения окружающей
- вс тановити тижневу програму з 4
- вс тановити тижневу програму з 4
‫نوع "متیز"، یعنی مستقل از منبع اصلی باشد. در غیر این صورت تخته‬
réglable).
среды: один для дня (комфортная тем-
• Comando Amico Remoto Remote Control
вмиканнями та вимиканнями на добу;
вмиканнями та вимиканнями на добу;
‫ روی‬X40 ‫ باید با حذف جامپر‬CAR
пература) и один для ночи (пониженная
Device
(CAR
V2
- fonctionnement automatique (avec pro-
- вибр ати р ежим р о б о ти з кі лькох
- вибр ати р ежим р о б о ти з кі лькох
‫تابلوی مدار، به گیره های 04 و 14 وصل شود. م ر اقب باشید اتصاالت‬
температура);
thermostat function. In addition to the
gramme configuré).
можливих:
можливих:
‫قطب ها برعکس نباشند (شکل 3 ـ 2). اتصال به قطب اشتباه باعث‬
functions described in the previous point, the
- устанавливать недельную программу с
- fonctionnement automatique forcé (modi-
‫ منی شود ولی آن ر ا از کار می اندازد. بویلر تنها می‬CAR
- р у ч н и й р е ж и м ( з р е г у л ь о в а н о ю
- р у ч н и й р е ж и м ( з р е г у л ь о в а н о ю
CAR
panel enables the user to control all the
V2
четырьмя ежедневными включениями и
fiant momentanément la température du
температурою).
температурою).
important information regarding operation
выключениями;
programme automatique).
of the appliance and the heating system with
- а втом ат и ч н и й р еж и м ( з з а д а ною
- а втом ат и ч н и й р еж и м ( з з а д а ною
‫ مورد استفاده ق ر ار می گیرد، با رعایت‬CAR
- выбрать желаемый режим работы среди
Le thermostat programmable est alimenté avec
the opportunity to easily intervene on the
програмою).
програмою).
‫قواعد مربوط به سیستم های الکرتونیکی دو خط جداگانه ایجاد کنید. هرگز‬
различных вариантов:
2 piles de 1,5V type LR 6 alcaline ;
previously set parameters, without having
‫نباید از لوله های بویلر ب ر ای اتصال سیستم الکرتونیکی یا خطوط تلفن به‬
- примусовий автоматичний режим (зі
- примусовий автоматичний режим (зі
- ручной режим (с регулируемой темпера-
• Commande Amie à Distance
to go to where the appliance is installed.
‫زمین استفاده کرد. پیش از ایجاد اتصاالت الکرتونیکی بویلر، از عدم وجود‬
зміною запрограмованої температури на
зміною запрограмованої температури на
турой).
fonctionnement de thermostat programmable
The panel is provided with self-diagnosis to
короткий проміжок часу).
короткий проміжок часу).
climatique. Le panneau du CAR
display any boiler functioning anomalies.
- автоматический режим (с установленной
Хронотермостат одержує живлення від 2
Хронотермостат одержує живлення від 2
The climate chrono-thermostat incorporated
l'utilisateur, en plus des fonctions illustrées au
программой).
батарейок на 1,5 В типу LR 6 алкалін;
батарейок на 1,5 В типу LR 6 алкалін;
point précédent, d'avoir sous contrôle et sur-
into the remote panel enables the system flow
- принудительный автоматический режим
• Пульт "Amico Remoto"
• Пульт "Amico Remoto"
temperature to be adjusted to the actual needs
tout à portée de main, toutes les informations
(с временным изменением температуры
of the room being heated, in order to obtain
у пр а вління р о б о тою к лім ати чног о
importantes relatives au fonctionnement de
у пр а вління р о б о тою к лім ати чног о
автоматической программы).
хронотермостату. Пульт CAR
l'appareil et de l'installation thermique avec
the desired room temperature with extreme
хронотермостату. Пульт CAR
Хронотермостат питается от 2 щелочных
precision and therefore with evident saving in
ко ри с т у в ач е в і , к рі м з а з н ач е н и х у
ко ри с т у в ач е в і , к рі м з а з н ач е н и х у
l'opportunité d'intervenir facilement sur les
батареек 1,5 В типа LR 6;
попередньому пункті функцій, тримати під
попередньому пункті функцій, тримати під
running costs. The chrono-thermostat is fed
paramètres configurés précédemment, sans
• Дистанционное Управление Amico
directly by the boiler by means of the same 2
la nécessité de se déplacer à l'endroit où est
контролем і особливо мати під рукою всю
контролем і особливо мати під рукою всю
необхідну інформацію з роботи пристрою
необхідну інформацію з роботи пристрою
wires used for the transmission of data between
installé l'appareil. Le panneau est équipé de dia-
(CAR
) с работой климатического хро-
V2
boiler and chrono-thermostat.
gnostic automatique, pour afficher sur l'écran
нотермостата. Панель CAR
та установки опалення, з можливістю при
та установки опалення, з можливістю при
бажанні внесення змін у задані раніше
пользователю кроме вышеуказанных
бажанні внесення змін у задані раніше
d'éventuelle anomalies de fonctionnement de la
CAR
or chrono-thermostat On/Off electric
V2
функций, иметь под контролем, а главное
chaudière. Le thermostat programmable clima-
параметри без необхідності відвідання
параметри без необхідності відвідання
connection (Optional). The operations described
, в
, в
приміщення, в якому встановлено пристрій.
tique, incorporé au panneau à distance, permet
под рукой, всю необходимую информацию
приміщення, в якому встановлено пристрій.
below must be performed after having removed
d'adapter la température de refoulement de
относительно работы агрегата и термиче-
Пульт оснащений самодіагностикою
Пульт оснащений самодіагностикою
the voltage from the appliance. Any On/Off room
ской установки с возможностью заменить
l'installation aux nécessités de la pièce à chauf-
для відображення на дисплеї можливих
для відображення на дисплеї можливих
fer, de façon à obtenir la valeur de température
в любой момент предварительно введённые
аномалій в роботі котла. Кліматичний
аномалій в роботі котла. Кліматичний
х р оно те рмо с т ат, що в б удов а н и й в
ambiante souhaitée avec une extrême précision
параметры, не перемещаясь при этом туда,
х р оно те рмо с т ат, що в б удов а н и й в
et donc avec une économie évidente sur le coût
где был установлен агрегат. Панель оснаще-
п у л ьт д и с т а н ц і й н о г о у п р а в л і н н я ,
п у л ьт д и с т а н ц і й н о г о у п р а в л і н н я ,
на самоконтролем, который отображает на
дозволяє пристос увати температ уру
дозволяє пристос увати температ уру
de gestion. Le thermostat horloge est alimenté
подачі установки до реальних потреб
directement de la chaudière avec les mêmes 2
подачі установки до реальних потреб
дисплее все возможные неполадки работы
Мал. 1-3
Илл. 1-3
Мал. 1-3
Fig. 1-3
Fig. 1-3
chrono-thermostat must be connected to clamps
‫الزم است طبق استانداردهای فنی موجود، آب سیستم ح ر ارتی تصفیه‬
40 and 41 eliminating jumper X40 (Fig. 3-2).
‫شیمیایی شود تا از سیستم و دستگاه در ب ر ابر رسوبات و ته نشست ها‬
.)‫- حالت دستی ( با دمای قابل تنظیم‬
Make sure that the On/Off thermostat contact is
Branchement électrique CAR
of the "clean" type, i.e. independent of the mains
mostat On/Off (Option). Les opérations décrites
‫اتصاالت آبی باید به شیوه درست و منطقی و با استفاده از چفت سازهای‬
supply, otherwise the P.C.B. would be damaged.
ci-dessous doivent être effectuées après avoir coupé
‫موجود در قالب بویلر انجام شوند. مج ر ای خروج شیر ایمنی بویلر باید یه‬
.)‫اتوماتیک ر ا تغییر می دهد‬
Any CAR
le courant à l'appareil. L'éventuel thermostat
‫یک قیف تخلیه متصل باشند. در غیر این صورت، اگر پس از به کار افتادن‬
41 eliminating jumper X40 on the circuit board,
d'ambiance programmable On/Off doit être
.‫شیر تخلیه مایع نشت کند، مسئولیتی متوجه کارخانه سازنده نخواهد بود‬
paying attention not to invert the polarity in the
‫5.1 می گیرد؛‬V LR 6
Підключення до електричної мережі CAR
Підключення до електричної мережі CAR
branché aux bornes 40 et 41, en éliminant le
‫توجه: به منظور حفظ کارآیی دستگاه و با توجه به اینکه وجود آب می‬
connections (Fig. 3-2). 3-2). Connection with
pont X40 (Fig. 3-2). S'assurer que le contact du
або хронотермостату On/Off (Опція).
або хронотермостату On/Off (Опція).
‫• دستگاه کنرتل از ر اه دور‬
V2
the wrong polarity prevents functioning, but
‫تواند منجر به ایجاد رسوبات گچی شود، بهرت است کیت "تامین کننده‬
Описані нижче операції треба виконувати
Описані нижче операції треба виконувати
thermostat On/Off soit du type « propre », c'est-
V2
without damaging the CAR
після того, як пристрій відключено від напруги.
à-dire indépendant de la tension de réseau ; dans
після того, як пристрій відключено від напруги.
be connected to one remote control.
le cas contraire, la carte électronique de réglage
У разі його використання хронотермостат
У разі його використання хронотермостат
‫ دا ر ای درجه‬Nike Mini 28 kW Special ‫اتصال الکرتیکی: بویلر‬
Электрическое подключение CAR
serait endommagée. L' é ventuel CAR
приміщення On/Off треба приєднати на
приміщення On/Off треба приєднати на
‫ ب ر ای کل دستگاه می باشد. ایمنی الکرتیکی دستگاه‬IPX4D ‫حفاظت‬
Important: if the CAR
нотермостата Вкл/Выкл (Опция). Нижеопи-
branché aux bornes 40 et 41 en éliminant le
затискачі 40 та 41, усунувши перемичку X40
затискачі 40 та 41, усунувши перемичку X40
arrange two separate lines in compliance with
‫تنها زمانی تامین می شود که طبق استانداردهای ایمنی، به یک سیستم‬
pont X40 sur la carte électronique, en faisant
санные операции должны быть произведены,
(Мал. 3-2). Переконатися в тому, що контакт
(Мал. 3-2). Переконатися в тому, що контакт
current regulations regarding electrical systems.
после отключения напряжения от агрегата.
термостату On/Off є "чистим", незалежним від
термостату On/Off є "чистим", незалежним від
attention de ne pas inverser la polarité dans les
No boiler pipes must ever be used to earth
‫ در قبال خسا ر ات یا صدمات بدنی ناشی از‬Immergas S.p.A :‫توجه‬
branchements (Fig. 3-2). Le branchement avec
Хронотермостат помещения Вкл/Выкл под-
напруги в мережі, інакше може пошкодитися
напруги в мережі, інакше може пошкодитися
the electric system or telephone lines. Ensure
‫عدم اتصال بویلر به یک سیستم ارتینگ کارآمد، و همچنین صدمات ناشی‬
une polarité erronée, bien que cela n'endommage
ключается к клеммам 40 и 41, удаляя пере-
електронна плата регулювання. У разі його
електронна плата регулювання. У разі його
elimination of this risk before making the boiler
використання CAR
pas le CAR
використання CAR
мычку X40 (Илл. 3-2). Убедиться, что контакт
electrical connections.
термостата Вкл/Выкл «сухого» типа, то есть
до затискачів 40 та 41, усунувши перемичку
до затискачів 40 та 41, усунувши перемичку
Il est possible de brancher à la chaudière une
‫اطمینان حاصل کنید که نصب الکرتونیکی با مشخصات حداکرث نیروی جذب‬
.‫شده که در صفحه داده های بویلر به آن اشاره شده است مطابقت دارد‬
не зависит от напряжения сети, в противном
seule commande à distance.
X40 на електронній платі, звертаючи увагу на
X40 на електронній платі, звертаючи увагу на
случае получит ущерб электронный блок
те, щоб не переплутати полярність з'єднань
‫" استفاده می کنند. کابل‬X" ‫بویلرها از یک کابل برق بدون دوشاخه نوع‬
те, щоб не переплутати полярність з'єднань
.‫بر عهد دارند تغذیه می شود‬
Important : il est obligatoire d'installer deux lignes
‫032 وصل باشد و از‬V ±10% / 50Hz ‫برق باید به منبع تغذیه‬
регулирования. Если подключается CAR
(Мал. 3-2). З'єднання з невірною полярністю
(Мал. 3-2). З'єднання з невірною полярністю
séparées selon les normes en vigueur concernant les
V2
не призводить до пошкодження CAR
необходимо подключить его к клеммам 40
не призводить до пошкодження CAR
‫؛ همچنین الزم است این‬
installations électriques pour une éventuelle utili-
.‫ برخوردار باشد‬III ‫شبکه از مدار شکن چندقطبی و اضافه ولتاژ کالس‬
и 41, удаляя перемычку X40 на электронной
але при цьому він не працює. До котельної
але при цьому він не працює. До котельної
sation du CAR
установки можна під'єднати лише один пульт
установки можна під'єднати лише один пульт
плате, следует уделить особое внимания,
‫هنگام تعویض کابل برق رسانی، با یک کارشناس فنی دا ر ای صالحیت متاس‬
doivent jamais être utilisés comme prise de terre de
‫). کابل‬Immergas ‫بگیرید (مثال با مرکز فنی خدمات پس از فروش‬
чтобы не перепутать полярность соединений
дистанційного управління.
дистанційного управління.
l'installation électrique ou téléphonique. S'assurer
.)1-3 ‫برق باید به شکلی که نشان داده شده است ق ر ارداده شود (شکل‬
(Илл. 3-2). Подключение к неправильной
Важлива інформація: у разі використання
donc que ceci ne se produise pas avant de brancher
Важлива інформація: у разі використання
фазе, хотя и не наносит ущерб Дистанцион-
‫در صورتی که فیوز اصلی تخته مدار چاپی تعویض می شود، از یک فیوز‬
électriquement la chaudière.
CAR
CAR
.‫مدار چاپی آسیب خواهد دید‬
V2
) with climate chrono-
V2
‫2 استفاده کنید. هرگز از آداپتور، پریز چندتایی و یا سیم‬A ‫قطع رسیع‬
ному Управлению Друг
двох окремих ліній згідно діючих норм
двох окремих ліній згідно діючих норм
работе. К бойлеру можно подключить только
з електричних схем та установок. Усі
з електричних схем та установок. Усі
одно дистанционное управление.
трубопроводи котла ні в якому разі не
трубопроводи котла ні в якому разі не
V2
‫آسیب به‬
Важно: в случае использования CAR
повинні використовуватися як заземлення
повинні використовуватися як заземлення
.‫تواند به یک کنرتل از ر اه دور وصل باشد‬
‫بویلر ب ر ای استفاده از کنرتل از ر اه دور یا ترموستات های قابل برنامه‬
електричної або телефонної лінії. Отже,
необходимо предоставить две отдельных
електричної або телефонної лінії. Отже,
‫مهم: اگر کنرتل از ر اه دور‬
V2
‫ریزی اتاق آماده شده است، که به عنوان کیت های اختیاری عرضه می‬
до приєднання котла до електромережі
линии, согласно действующим нормативным
до приєднання котла до електромережі
требованиям, касающихся электрических
впевнитися в том у, що б це правило
впевнитися в том у, що б це правило
.‫ تنها به 2 سیم متصلند‬Immergas ‫همه ترموستات های زمان دار‬
установок. Все трубы бойлера никогда не
дотримувалося.
дотримувалося.
(CAR
) avec
V2
V2
‫ر اهنامی کاربر و مونتاژ ر ا که داخل کیت لوازم جانبی ق ر ار دارد به دقت‬
должны использоваться, как клеммы заземле-
.‫این خطر اطمینان حاصل منایید‬
ния электропроводки или телефонной линии.
permet à
V2
Убедиться в этом перед электрическим под-
ключением бойлера.
(CAR
(CAR
) для
) для
V2
V2
V2
V2
дозволяє
дозволяє
V2
V2
V2
позволяет
V2
6
6
6
fils qui servent à la transmission des données
бойлера. Климатический хронотермостат
опалювання приміщення, таким чином
опалювання приміщення, таким чином
entre la chaudière et le thermostat horloge.
встроен в панель дистанционного управле-
встановлюючи точну бажану температуру
встановлюючи точну бажану температуру
ния и позволяет регулировать температуру
приміщення зі значною економією ресурсів.
приміщення зі значною економією ресурсів.
.‫(مثال رسوبات آهکی، گل و الی یا سایر ته نشست ها) حفاظت شود‬
ou chronother-
V2
Хронотермостат живиться безпосередньо
Хронотермостат живиться безпосередньо
подачи установки, в зависимости от необ-
ходимости отопления помещения, таким
від котла через ті ж самі 2 проводи, що
від котла через ті ж самі 2 проводи, що
служать для передачі даних між котлом та
служать для передачі даних між котлом та
образом, что бы получить требуемую тем-
must be connected to clamps 40 and
V2
пературу помещения с высокой точностью,
хронотермостатом.
хронотермостатом.
а значит и с очевидной экономией затрат.
Хронтермостат питается непосредственно
от бойлера с помощью тех же 2 проводов,
.‫پلی فسفات" نصب شود‬
которые служат для передачи данных между
The boiler can only
V2
бойлером и хронотермостатом.
remote control is used,
V2
.‫ارتینگ کارآمد متصل شده باشد‬
.‫از عدم رعایت استانداردهای مرجع، مسئولیتی ر ا منی پذیرد‬
, ne permet pas son fonctionnement.
повинен приєднуватися
повинен приєднуватися
V2
V2
V2
‫ و اتصال زمینی تبعیت کند‬N-L ‫قطبش‬
Tous les tuyaux de la chaudière ne
V2
обов'язково забезпечити наявність
обов'язково забезпечити наявність
V2
V2
, но препятствует его
V2
.‫های ر ابط به منظور تامین برق اصلی دستگاه استفاده نکنید‬
.)‫1.4 کنرتل از ر اه دور و ترموستات اتاقی زماندار (اختیاری‬
)4 ‫شوند. (شکل 1 ـ‬
‫• ترموستات های زمان دار دیجیتال روشن/خاموش. ترموستات قابل‬
:‫برنامه ریزی امکانات زیر ر ا ف ر اهم می کند‬
‫- تنظیم دو دما ب ر ای اتاق: یکی ب ر ای روز (دمای آسایش) و یکی‬
‫ب ر ای شب (دمای پایین تر)؛‬
‫- تنظیم برنامه هفتگی با قابلیت چهار بار خاموش و روشن شدن‬
‫کابل منبع تغذیه‬
CAVO ALIMENTAZIONE
CAVO ALIMENTAZIONE
3 ‫شکل 1 ـ‬
V2
V2
или хро-
V2
doit être
V2
,
V2
,
,
V2
V2
,
V2
.‫مطالعه کنید‬
‫در روز؛‬
Мал. 1-4
Мал. 1-4
Илл. 1-4
Fig. 1-4
Fig. 1-4

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.018921