Download Print this page

Immergas AUDAX TOP 21 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 8

Hide thumbs Also See for AUDAX TOP 21 ErP:

Advertisement

Ένδειξη μενού
Optie menu
Menü maddesi
Pozycja menu
Položky menu
Option menu
Menü szint
Item menu
Menu item
Voz menú
Τρόπος δοκιμής για το διακόπτη πίεσης υψηλής πίεσης.
Mode de test pour le pressostat de haute pression.
Modalidad de test para el presostato de alta presión.
Nagynyomású kapcsoló tesztüzeme.
Testmodaliteit drukschakelaar hoge druk.
Metoda próby przełącznika wysokiego ciśnienia.
Testovací režim pre tlakový spínač vysokého tlaku.
Test method for high pressure switch.
Yüksek basınç presostatı için test yöntemi.
Modalidade de teste para o pressóstato de alta pressão.
Test Pressure switch
Test Pressure switch
Test Pressure switch
Skúška tlakového spínača
Przełącznik ciśnienia
Nyomás teszt gomb
Test Pressure switch
Test Pressure switch
Test Pressure switch
Test Pressure switch
ΣΗΜΕΙΩΣΗ για την εκτέλεση της δοκιμής ρυθμίστε την τιμή στο 1 και
N.B. pour effectuer le test, configurer la valeur sur 1 et attendre le résultat de
IMPORTANTE para realizar el test configurar el valor a 1 y esperar el resultado
Megjegyzés: a teszt lefuttatásához állítsa az értéket 1-re és
N.B. om de test uit te voeren, stel de waarde in op 1 en wacht het resultaat af
próbnego
Pozn. pre vykonanie testu nastavte hodnotu 1 a čakajte na výsledky testu
N.B. to run the test, set the value to 1 and wait for the test result
Uwaga: aby wykonać próbę, należy ustawić wartość na 1 i zaczekać na
Ö.N. testi yapmak için değeri 1' e ayarlayın ve test sonucunu bekleyin
N.B. para realizar o teste, definir o valor como 1 e aguardar o resultado do teste
περιμένετε το αποτέλεσμα της δοκιμής
del test
l' e ssai.
eredményére.
wynik próby.
N.B. : le mode test a été implémenté pour
N.B.: de Testmodaliteit is ingevoerd om
N.B.: the Test mode has been implemented for
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η λειτουργία δοκιμής έχει υλο-
Me g j e g y z é s :
N.B.: a Modalidade de teste foi implementada
Pozn: testovací režim bol zavedený na
Ö.N.: Test modu provalar ve testlerin yürü-
IMPORTANTE: la modalidad de test se ha
a Te s z t m ó d ot te s z te k
Uwaga: tryb próbny służy do wykonywania
l'exécution d'essais et de tests. Lorsque le
proeven en tests uit te voeren. Wanneer de
the execution of tests. When the Test mode
ποιηθεί για την εκτέλεση των δοκιμών και
végrehajtására fejlesztették ki. Amikor a
para a execução de ensaios e testes. Quando a
vykonávanie skúšok a testov. Keď je aktivovaný
preparado para ejecutar pruebas y test. Cuan-
tülmesi için uygulanır. Test modu etkin oldu-
prób. Gdy tryb próbny jest włączony, system
testovací režim, nastavená hodnota teploty
do la Modalidad de test está activa, el sistema
ğunda, su sıcaklık set point'i kumanda sistemi
Modalidade de teste está ativa, o valor progra-
του ελέγχου. Όταν η λειτουργία δοκιμής είναι
teszt üzemmód aktív, a szabályozó rendszer
Testmodaliteit actief is, wordt de setpoint
is active, the water temperature set point is
mode test est activé, le point de consigne de la
sterowania ignoruje nastawę temperatury
van de watertemperatuur genegeerd door het
température de l'eau est ignoré par le système
tarafından göz ardı edilir.
skladovania vody je regulátorom ignorovaná.
ignored by the control system.
mado da temperatura da água é ignorado pelo
figyelmen kívül hagyja a vízhőmérséklet
ενεργή, το σημείο ρύθμισης της θερμοκρασίας
de control ignora el ajuste de la temperatura
wody.
de contrôle.
bedieningssysteem.
When the Test mode is active, the pump
του νερού αγνοείται από το σύστημα ελέγχου.
beállítási értéket. Amikor a teszt üzemmód
sistema de comando.
Ak je aktivovaný testovací režim, prevádzka
del agua.
Test modu etkin olduğunda, sirkülatör işleyişi
Quando a Modalidade de teste está ativa, é
Wanneer de Testmodaliteit actief is, wordt de
Lorsque le mode test est activé, le fonction-
Όταν η λειτουργία δοκιμής είναι ενεργή, πιέζε-
zorlanır.
Cuando la Modalidad de test está activa, se
operation is forced.
čerpadla je nútená.
aktív, a szivattyú folyamatosan működik.
Gdy tryb próbny jest włączony, działanie pom-
nement de la pompe du circulateur est forcé.
werking van de circulatie geforceerd.
ται η λειτουργία του κυκλοφορητή.
forçado o funcionamento do circulador.
fuerza el funcionamiento del circulador.
py jest wymuszone.
Attention: if the test shows the need to replace
Upozornenie: v prípade, že test ukazuje, že je
Dikkat: testin presostatın değiştirilmesini
Figyelem: ha a vizsgálat azt mutatja, hogy
potrebné nahradiť tlakový spínač, bude po-
Atenção: se o teste mostrar que é necessário
belirtmesi halinde, soğutucu dolumu telafi
Προσοχή: σε περίπτωση που η δοκιμή επι-
Opgelet: indien de test aangeeft dat de druk-
Atención: en caso de que el test demuestre que
the pressure switch, you must recover the
Attention : si le test montre qu'il faut remplacer
Uwaga: jeśli próba wykaże potrzebę wymiany
ki kell cserélni a nyomáskapcsolót, akkor
le pressostat, il faudra récupérer la charge du
schakelaar vervangen moet worden, moet het
es necesario sustituir el presostato, deberá
trebné zotavenie chladiva; Tento typ tlakového
substituir o pressóstato, deverá ser recuperada
σημαίνει την ανάγκη αντικατάστασης του
coolant charge, this type of pressure switch is
edilmelidir; bu tip presostat otomatik valflere
przełącznika ciśnienia, konieczne jest odzyska-
csere után vissza kell állítani a hűtőfolyadék
not installed on automatic valves (Schrader
διακόπτη πίεσης, θα πρέπει να γίνει ανάκτηση
a carga de refrigerante; este tipo de pressóstato
spínača nie je nainštalovaný na automatických
recuperarse la carga de refrigerante; este tipo
takılmaz (Schrader tipi).
fluide frigorigène ; ce type de pressostat n'est
koelmiddel gerecupereerd worden; dit type
nie ładunku czynnika. Przełączniki ciśnienia
töltetet, az ilyen típusú nyomáskapcsoló nincs
não está instalado em válvulas automáticas (de
της πλήρωσης του ψυκτικού. Αυτός ο τύπος του
type).
van drukschakelaar is niet geïnstalleerd op de
pas installé sur les vannes automatiques (type
de presostato no está instalado en las válvulas
En az yılda bir kez, koruma aletlerini görsel
ventiloch (Schrader).
tego typu nie są instalowane w zaworach auto-
telepítve az automatikus szelepekre (Schrader
Schrader).
automatische kleppen (van het type Schrader).
Visually inspect the protection tools (valves,
διακόπτη πίεσης δεν είναι εγκατεστημένος στις
tipo Schrader).
Najmenej raz za rok vizuálne skontrolujte
automáticas (del tipo Schrader).
olarak kontrole edin (valfler, presostatlar).
matycznych (typu Schrader).
típus). Vizuálisan ellenőrizze a biztonsági
Eğer soğutucu korozif bir ortamda çalışı-
Inspeccione visualmente los instrumentos de
Au moins une fois par an, il faut inspecter
Minstens één keer per jaar moeten de be-
pressure switches), at least once a year.
αυτόματες βαλβίδες (τύπου Schrader).
Pelo menos uma vez por ano, inspecionar
ochranné nástroje (ventily, tlakové spínače).
eszközöket (szelepek, nyomáskapcsolók)
Sprawdzać wzrokowo zabezpieczenia (zawory,
visuellement les instruments de protection
If the chiller works in a place where the
schermingen op zicht gecontroleerd worden
visualmente os instrumentos de proteção
Τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, επιθεωρείτε
SV prípade, že je chladič prevádzkovaný na
protección (válvulas, presostatos) al menos
yorsa, koruma cihazlarının teftişi daha sık
évente legalább egyszer. Ha a hűtőberendezés
przełączniki ciśnienia) co najmniej raz w roku.
(vannes, pressostats).
(kleppen, drukschakelaars).
οπτικά τα εργαλεία προστασίας (βαλβίδες,
atmosphere is corrosive, the protective device
mieste, kde je atmosféra žieravá, kontrola
(válvula, pressóstatos).
una vez al año.
yapılmalıdır.
olyan helyen működik, ahol a légkör
Se o refrigerante funcionar num local cuja
Als de koelinrichting werkt op een plaats waar
Si le refroidisseur fonctionne dans un endroit
διακόπτες πίεσης).
Zamanla savunmasız kalacakları saf dışı
ochranných zariadení musí byť vykonaná s
Si el refrigerador funciona en lugar donde hay
must be inspected more frequently.
Jeśli agregat chłodniczy pracuje w atmosferze
korrozív, akkor a biztonsági eszközöket
Periodically search for leaks, immediately
Αν ο ψύκτης λειτουργεί σε χώρο με ατμόσφαιρα δι-
où l'atmosphère est corrosive, l'inspection des
väčšou pravidelnosťou.
atmósfera corrosiva, deben inspeccionarse los
bırakarak periyodik kaçak araması yapın.
de atmosfeer corrosief is, dan moet en de
atmosfera for corrosiva, a inspeção dos dispo-
korozyjnej, zabezpieczenie musi być spraw-
gyakrabban kell ellenőrizni. Rendszeresen
sitivos de proteção deverá ser feita com maior
Vykonávajte pravidelne detekciu úniku a
dispositivos de protección con más frecuencia.
Vibrasyon seviyesinin kanun limitleri içinde
beschermingen vaker gecontroleerd worden.
άβρωσης, η επιθεώρηση των διατάξεων προστασίας
dispositifs de protection doit être effectuée plus
eliminating all those eventually found.
dzane częściej.
keressen szivárgásokat, és amennyiben talál
olduğunu ve bunun soğutucunun ilk çalıştı-
Realice la búsqueda de las fugas periódica-
okamžite eliminuje všetky, ktoré sa prípadne
frequência.
Periodically ascertain that the vibration level is
Spoor regelmatig lekkages op en elimineer
fréquemment.
θα πρέπει να εκτελείται με μεγαλύτερη συχνότητα.
azonnal szüntesse meg azokat. Rendszeresen
Okresowo sprawdzać szczelność układu,
Εκτελείτε περιοδική αναζήτηση των διαρροών
Fazer periodicamente a inspeção de fugas
vyskytnú. Pravidelne sa uistite, že hladina vi-
mente, eliminando de inmediato todas las
rılmasında yayılan vibrasyon seviyesine yakın
contained within the standard limits, meaning
onmiddellijk alle lekkages die eventueel
Effectuer périodiquement la recherche des
ellenőrizze, hogy a rezgésszint a normál
a stwierdzone nieszczelności natychmiast
that it is close to that emitted at the time of first
ontdekt worden. Controleer periodiek of de
fuites en éliminant immédiatement toutes
olduğunu periyodik olarak kontrol edin.
eliminando imediatamente todas as que forem
que se hayan podido detectar. Compruebe
brácií je v medziach normy, a teda, že je blízko
εξαλείφοντας αμέσως όλες εκείνες που πιθανώς
határértékek között van-e, vagyis közel áll
usunąć.
emitovanej v čase prvého uvedenia chladiacej
periódicamente que el nivel de vibraciones se
Bir soğutucu devresini açmadan önce bu amaç
eventualmente descobertas. Verificar periodi-
ανακαλύψετε. Να βεβαιώνεστε περιοδικά ότι
chiller start-up.
celles qui seraient éventuellement découvertes.
trillingsniveaus binnen de wettelijke limieten
ahhoz, ami a hűtőberendezés első indításakor
camente se o nível das vibrações está contido
jednotky do prevádzky.
encuentre dentro de los límites de la norma y
için özellikle öngörülmüş tüpler içine boşalt-
blijven, zoals bij de eerste inschakeling van het
το επίπεδο των δονήσεων είναι εντός των ορί-
Before opening a cooling circuit, make sure to
S'assurer périodiquement que le niveau des
Okresowo sprawdzać, czy poziom drgań mieści
keletkezett. A hűtőkör megnyitása előtt
de koelinrichting.
transfer the coolant in the cylinders specifically
ων του κανονισμού και ότι δηλαδή βρίσκεται
dentro dos limites regulamentares, ou seja, se
Pred otvorením chladiaceho okruhu je po-
que por lo tanto, cercano al emitido cuando
maya özen gösterin ve manometrelere bakın.
vibrations est contenu dans les limites de la
się w granicach normy, tzn. czy jest zbliżony
ügyeljen arra, hogy a hűtőfolyadékot a
Vooraleer een koelcircuit te openen, moet
designed for this purpose and consult the
κοντά σε εκείνο που εκπέμπεται τη στιγμή της
é próximo ao emitido no momento da primeira
trebné previesť chladivo do valcov špeciálne
se ha efectuado la primera puesta en marcha
Bir teçhizatın arızası ardından, NF E29-795
norme, c'est-à-dire qu'il est proche de celui
do wytwarzanych przy pierwszym rozruchu
kifejezetten erre a célra tervezett hengerekbe
het koelmiddel overgeheveld worden naar de
del refrigerador.
standardında açıklanan prosedürü uygulaya-
ativação do refrigerador.
émis au moment du premier démarrage du
πρώτης εκκίνησης του ψύκτη.
pressure gauges.
určených na tento účel a sledovať tlakomery.
agregatu chłodniczego.
helyezze át, és olvassa le a nyomásmérőket. A
Πριν ανοίξετε το κύκλωμα ψυκτικού, φροντί-
Antes de abrir um circuito refrigerante, pro-
Pri zlyhaní zariadenia postupujte pri výmene
Antes de abrir el circuito refrigerante procure
rak veya soğutucuyu uzman bir laboratuvarda
refroidisseur.
flessen die hiertoe voorzien zijn. Raadpleeg
Following the failure of equipment, replace the
berendezés meghibásodását követően cserélje
Przed otwarciem układu chłodzenia należy
coolant observing the procedure described in
στε να μεταφέρετε το ψυκτικό στις φιάλες που
videnciar o transvase do refrigerante para as
chladiva v súlade s postupom, ako je opísaný v
trasvasar el refrigerante en las bombonas pre-
de manometers.
Avant d'ouvrir un circuit du fluide frigorigène,
analiz ettirerek soğutucunun değiştirilmesi
ki a hűtőfolyadékot az NF E29-795 szerint leírt
przelać czynnik do butli specjalnie przezna-
vistas específicamente para este fin y consulte
ile ilerleyin.
norme NF E29-795, alebo analyzujte chladivo
garrafas especificamente previstas para isso e
il faut prendre soin de transférer le fluide
NF E29-795 or have the coolant analysed by a
Na een defect van de apparatuur moet het
προβλέπονται συγκεκριμένα για το σκοπό αυτό
eljárással vagy a hűtőfolyadékot egy speciális
czonych do tego celu i sprawdzić manometry.
frigorigène dans les bouteilles spécialement
koelmiddel vervangen worden. Hou u aan de
specialised laboratory.
και συμβουλευτείτε τα μανόμετρα.
consultar os manómetros.
v špecializovanom laboratóriu.
los manómetros.
Eğer soğutucu devre bir müdahale için açık
laboratórium segítségével elemezze.
Po awarii urządzeń należy wymienić czynnik
If the cooling circuit remains open after
kalırsa (bir aksam değişimi gibi, vs.):
Después de una avería de un equipo, proceda
V prípade, že chladiaci okruh zostáva po
Após a avaria de um equipamento, substituir
Μετά τη βλάβη κάποιου εξοπλισμού, προ-
prévues à cet effet et consulter les manomètres.
procedure beschreven in de norm NF E29-795
Ha a hűtőkör nyitva marad egy beavatkozás
zgodnie z procedurą opisaną w normie NF
of laat het koelmiddel analyseren in een gespe-
an intervention (i.e. the replacement of a
χωρήστε στην αντικατάσταση του ψυκτικού
o refrigerante adotando um procedimento
zásahu otvorený (napr. výmena komponen-
a sustituir el refrigerante siguiendo el proced-
• eğer süre bir günden az ise açıklıkları mü-
Suite à la panne d'un appareil, il faut remplacer
után (például egy alkatrész cseréje esetén, stb.):
E29-795 lub zlecić analizę czynnika w specja-
cialiseerd laboratorium.
le fluide frigorigène, en respectant une procé-
ακολουθώντας μια διαδικασία όπως εκείνη
component, etc.):
conforme ao descrito na norma NF E29-795
tu, atď):
imiento como el descrito en la norma NF E29-
hürleyin;
listycznym laboratorium.
ou encaminhar o refrigerante para análise num
• utesnenie otvorov, pokiaľ je doba trvania je
795, o analice el refrigerante en un laboratorio
dure comme celle décrite dans la norme NF
• seal the openings if duration is less than one
που περιγράφεται στο πρότυπο NF E29-795
Als het koelcircuit open blijft na een interventie
• zárja le a nyílásokat, ha az időtartam
• eğer 1 günü aşarsa, devreyi oksijensiz azot ile
E29-795 ou faire analyser le fluide frigorigène
(zoals de vervanging van een component, enz.):
ή αναλύστε το ψυκτικό σε ένα εξειδικευμένο
laboratório especializado.
especializado.
day;
kratšia než jeden deň;
kevesebb, mint egy nap;
doldurun (atalet prensibi).
Jeśli układ chłodzenia pozostanie otwarty po
dans un laboratoire spécialisé.
• verzegel de openingen als de duur minder
εργαστήριο.
Se o circuito refrigerante permanecer aberto
Si el circuito refrigerante permanece abierto
• if longer than 1 days, charge the circuit
• ak trvá dlhšie ako 1 deň, naplňte okruh
ingerencji (tj. po wymianie elementu itd.):
Amaç atmosferik nem girmesini ve bunun yol
• 1 napnál hosszabb idő elteltével töltse fel
Αν το ψυκτικό κύκλωμα παραμένει ανοιχτό
após uma intervenção (como a substituição de
después de una intervención (como en el caso
Si le circuit du fluide frigorigène reste ouvert
dan één dag is;
with nitrogen without oxygen (principle of
dusíkom bez kyslíka (princíp zotrvačnosti).
açtığı korozyonu önlemektir.
az hűtőkört nitrogénnel oxigén nélkül (a
jeśli czas wynosi mniej niż jeden
de sustitución de un componente, etc.):
um componente, etc.):
μετά την επέμβαση (όπως η αντικατάσταση
après une intervention (par exemple le rempla-
• als de duur langer dan 1 dag is, vul het circuit
inertia).
Cieľom je, aby sa zabránilo prenikaniu
tehetetlenség elve).
dzień, uszczelnić otwory;
cement d'un composant, etc.) :
ενός εξαρτήματος, κλπ.):
• selar as aberturas se a duração for inferior a
• selle las aperturas si debe durar menos de un
met stikstof zonder zuurstof (principe van
The purpose is to prevent the penetration of
vzdušnej vlhkosti a korózie.
1.2.4. Onarım müdahalelerinin güvenliği
• sceller les ouvertures, si la durée est inférieure
• σφραγίστε τα ανοίγματα αν η διάρκεια είναι
um dia;
día;
inertie).
jeśli jest dłuższy niż 1 dzień, napeł-
A cél az, hogy megakadályozza a légköri
atmospheric humidity and resulting corrosion.
üzerine görüşler.
à un jour ;
κατώτερη από μία μέρα.
• si debe durar más de 1 día, cargue el circuito
nić układ azotem bez tlenu (zasada bezwład-
• se for superior a 1 dia, carregar o circuito
nedvesség bejutását és a korrózió kialakulását.
Het is de bedoeling te voorkomen dat vocht
1.2.4. Bezpečnostné pokyny pre opravy.
Tüm aksamların kurulumdan itibaren bakımı
ności).
• αν είναι ανώτερη από 1 μέρα, φορτώστε το
• si elle est supérieure à 1 jour, charger le cir-
con nitrógeno sin oxígeno (principio de
com nitrogénio sem oxigénio (princípio de
1.2.4. Considerations about the safety of
uit de atmosfeer binnendringt en corrosie
bozulmalar veya kazalar risklerini önlemek üzere
Údržba všetkých komponentov inštalácie musí
1.2.4. Fontos szempontok a biztonságos
inercia).
inércia).
κύκλωμα με άζωτο χωρίς οξυγόνο (αρχή της
cuit avec de l'azote sans oxygène (principe
veroorzaakt.
repair interventions.
Celem jest ochrona przed wilgocią z atmosfery
hazırlıklı personel tarafından yürütülmelidir.
byť vykonávaná povereným personálom, aby sa
javítási beavatkozásokhoz.
αδράνειας).
d'inertie).
El objetivo es prevenir que la humedad atmos-
O objetivo é prevenir a penetração de humi-
i powodowaną przez nią korozją.
Olası kusurlar ve sızıntıların derhal ortadan
zabránilo riziku poškodenia a nehôd. Závady
The maintenance of all installation components
dade atmosférica e a corrosão subsequente.
1.2.4. Beschouwingen over de veiligheid van
Σκοπός είναι να προληφθεί η διείσδυση της
férica penetre y que se produzca corrosión.
L'objectif est d'empêcher la pénétration de
Az összes telepített eszköz karbantartását
must be performed by authorised personnel,
a škody sa musia včas odstrániť. Oprávnený
kaldırılması gerekir. Yetkili teknisyenin saptanan
1.2.4. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
l'humidité atmosphérique et de la corrosion
ατμοσφαιρικής υγρασίας και η διάβρωση που
de reparaties.
engedéllyel rendelkező személynek kell végeznie,
arızayı derhal onarma zorunluluğu bulunur. Her
technik musí zabezpečiť včasnú opravu zistenej
in order to prevent the risk of deterioration
czynności naprawczych.
qui en résulte.
1.2.4. Considerações sobre a segurança das
συνεπάγεται.
1.2.4. Consideraciones sobre la seguridad de
hogy megakadályozza a károsodások és sérülések
bir birimin onarımı yapıldıktan sonra koruma
závady. Po oprave jednotlivých jednotiek overte
and injuries. Promptly eliminate any defects
Het onderhoud van alle componenten van de in-
Konserwacja wszystkich elementów instalacji
intervenções de reparação.
las intervenciones de reparación.
kockázatát. Azonnal meg kell szűntetni a
stallatie moet uitgevoerd worden door toegewijd
and leaks. The authorised technician is obliged
správnu funkciu ochranných zariadení a vypíšte
cihazlarının doğru işleyişleri doğrulanır ve pa-
musi być wykonywana przez upoważnione
1.2.4. Considérations sur la sécurité des
1.2.4. Εκτιμήσεις σχετικά με την ασφάλεια
hibákat és a szivárgásokat. Az engedéllyel
personeel, om beschadiging en ongelukken te
A manutenção de todos os componentes da
to promptly repair the fault detected. After
El mantenimiento de todos los componentes de
správu o overení parametrov.
rametrelerin kontrol raporu doldurulur.
osoby w celu uniknięcia ryzyka utraty jakości
των επεμβάσεων επισκευής.
interventions de réparation.
rendelkező szakember köteles azonnal javítani
instalação deve ser realizada pelo pessoal encar-
Postupujte podľa predpísanej normy a
la instalación debe realizarlo personal encargado,
repairing the individual units, make sure that the
voorkomen. Elimineer tijdig eventuele defecten
i uszkodzeń ciała. Należy niezwłocznie usuwać
az észlelt hibát. Az egyes egységek javítása
Η συντήρηση όλων των εξαρτημάτων της εγκα-
regado a fim de eliminar o risco de deteriorações
odporúčaní pre jednotku, ako aj v súlade s
para evitar que surja el riesgo de deterioros y de
protection devices work properly and fill out a
en lekkages. De geautoriseerde technicus is
L' e ntretien de tous les composants de l'installation
wszelkie wady i nieszczelności. Upoważniony
után győződjön meg róla, hogy a védelmi
verplicht om tijdig het defect te repareren. Na
τάστασης πρέπει να εκτελείται από το αρμόδιο
e acidentes. É necessário eliminar imediatamente
bezpečnostnými normami vzduchotechnických
accidentes. Es necesario eliminar inmediata-
doit être effectué par un personnel préposé, afin
technik jest zobowiązany do niezwłocznej napra-
eszközök megfelelően működnek, és töltse ki a
zariadení , ako sú: EN 378, ISO 5149, atď.
mente los posibles defectos y pérdidas. El técnico
προσωπικό, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος
eventuais defeitos e fugas. O técnico autorizado
d'éviter les risques de dommages et de blessures.
de reparatie van elke afzonderlijke eenheid,
wy wykrytych wad. Po naprawie poszczególnych
paraméterekre vonatkozó hitelesítési jelentését.
autorizado está obligado a reparar rápidamente
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť
tem a obrigação de reparar imediatamente a ava-
διαβρώσεων και ζημιάς. Θα πρέπει να προχωράτε
Il faut procéder à l'élimination rapide de tout
controleer de correcte werking van de bescher-
jednostek należy upewnić się, że zabezpieczenia
Tartsa be az egységre vonatkozó szabályokat
mingen en vul een verslag in voor de controle
στην έγκαιρη εξάλειψη των ενδεχόμενων ελαττω-
ria detetada. Após concluir a reparação de cada
vymenený výrobcom, jeho servisným od-
la avería que ha detectado. Cuando haya termi-
défaut et fuite. Le technicien agréé est tenu de
działają prawidłowo i wypełnić raport z weryfi-
és ajánlásokat, valamint a HVAC rendszerek
delením alebo zamestnancom s podobnými
van de parameters.
fournir en temps opportun la réparation de la
μάτων και απωλειών. Ο εξουσιοδοτημένος τεχνι-
unidade, verificar o correto funcionamento dos
nado la reparación de cada unidad, compruebe
kacji parametrów.
biztonsági szabványait, mint például: EN 378,
požiadavkami, aby sa zabránilo vzniku poten-
dispositivos de proteção e preencher um relatório
el funcionamiento correcto de los dispositivos
κός είναι υποχρεωμένος να φροντίζει εγκαίρως
panne détectée. Après la réparation des unités
Respecteer de normen en aanbevelingen voor-
ISO 5149 stb.
de protección y rellene un informe de control
geschreven voor de eenheid, alsook de veilig-
individuelles, il faut vérifier le bon fonctionne-
για την επισκευή της βλάβης που έχει ανιχνευθεί.
de verificação dos parâmetros.
ciálne nebezpečnej situácie.
ment des dispositifs de protection, et rédiger un
Αφού ολοκληρωθεί η επισκευή των επιμέρους
de los parámetros.
heidsnormen voor de installaties HVAC, zoals:
RIZIKO VÝBUCHU.
rapport de vérification des paramètres.
EN 378, ISO 5149, enz.
μονάδων, βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία
Počas čistenia a merania tlaku chladiaceho
των διατάξεων προστασίας και συμπληρώστε μια
okruhu sa pri detekcii netesností nesmie
αναφορά επαλήθευσης των παραμέτρων.
Menù Service ->Test switch Max pres
Menù Service ->Test switch Max pres
Menu pomocy -> Maksymalne ciśnienie próbne
Menù Service ->Test switch Max pres
Menù Service ->Test switch Max pres
Menù Service ->Test switch Max pres
Menù Service ->Test switch Max pres
Szervizmenü -> Maximális nyomás teszt
Menù Service ->Test switch Max pres
Menu Sevice -> Skúška max. tlaku
Beschrijving
Περιγραφή
Descripción
Description
Description
Tanımlama
Descrição
Leírás
Popis
Opis
várjon a teszt
Als de voedingskabel beschadigd is moet die
používať vzduch, ani plyn obsahujúci kyslík.
Ha az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
verification report of the parameters.
Il faut respecter les normes et les recommanda-
Τηρείτε τους κανονισμούς και τις συστάσεις που
Seguir as normas e recomendações prescritas
Cumpla con las normas y las recomendaciones
HVAC tesislerinin (Isıtma, Soğutma ve Hava-
Należy przestrzegać zasad i zaleceń dla jednostki,
Tlakové zmesi vzduchu alebo plynov, ktoré
a szer vizszolgálatának vagy a hasonló
door de fabrikant, zijn assistentiedienst of door
landırma) güvenlik standartları dahil, birim için
para a unidade bem como os padrões de seguran-
ορίζονται για τη μονάδα, καθώς και τα πρότυπα
Observe the rules and recommendations
tions prescrites pour l'unité, ainsi que les normes
que se exigen para la unidad, así como con los
a także norm bezpieczeństwa instalacji HVAC,
estándar de seguridad de las instalaciones HVAC,
ασφαλείας των εγκαταστάσεων HVAC, όπως για
prescribed for the unit, as well as the safety
personeel dat over de nodige bevoegdheden
de sécurité des installation HVAC, comme par
ça dos sistemas HVAC tais como, por exemplo:
zorunlu kılınan kaideler ve önerileri dikkate alın,
követelményeknek megfelelő személynek
obsahujú kyslík, môžu spôsobiť výbuch. Kyslík
takich jak: EN 378, ISO 5149, itd.
exemple : EN 378, ISO 5149, etc.
beschikt vervangen worden, om gevaarlijke
como por ejemplo: EN 378, ISO 5149, etc.
örneğin: EN 378, ISO 5149, vs.
EN 378, ISO 5149, etc.
spúšťa prudkú reakciu, ak sa dostane do kon-
παράδειγμα: EN 378, ISO 5149, κλπ.
cserélnie kell annak érdekében, hogy elkerülje
standards of the HVAC systems, such as: EN
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
a potenciálisan veszélyes helyzet kialakulását.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
Eğer elektrik kablosu hasar görmüşse, üretici,
Si el cable de alimentación está dañado deberá
taktu s olejmi a mazivami.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
situaties te voorkomen.
378, ISO 5149, etc.
Jeśli przewód zasilania zostanie uszkodzony,
cambiarlo el fabricante, el servicio de asistencia
kendi teknik servisi veya eşit şartlara sahip
Pre detekciu netesností je teda nevyhnutné
ζημιά, θα πρέπει να αντικαθίσταται από τον
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu
il faut le faire remplacer par le fabricant, via
If the power supply cable is damaged, it
musi zostać wymieniony przez producenta,
EXPLOSIEGEVAAR.
ROBBANÁSVESZÉLY
must be replaced by the manufacturer, its
son service après-vente ou par un personnel
personelin sorumluluğu altında, potansiyel
o el personal con requisitos similares, para
používať iba dusík, prípadne s pridaním
serviço de assistência ou por pessoal que tenha
κατασκευαστή, από την υπηρεσία τεχνικής
jego pomoc techniczną lub osoby o podobnych
Tijdens het ontluchten en onder druk brengen
vhodného plynného značkovača. Nedodržanie
evitar que se cree una situación de peligro.
répondant aux mêmes conditions requises,
assistance service or personnel with similar
υποστήριξης του ή από εξειδικευμένο προ-
os mesmos requisitos a fim de evitar a instaura-
olarak tehlikeli bir durumun oluşmaması üzere
Amikor kifújja és nyomás alá helyezi a
kwalifikacjach w celu uniknięcia sytuacji po-
van het koelcircuit, wat nodig is om lekkages
requirements, in order to avoid the arising of
σωπικό, για να αποφευχθεί κάποια δυνητικά
ção de uma situação potencialmente perigosa.
týchto odporúčaní by mohlo mať vážne
değiştirilecektir.
afin d'éviter que ne se produise une situation
hűtőkör t a szivárgásv izsgálathoz, ne
tencjalnie niebezpiecznej.
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
op te sporen, mag geen lucht of een gas ge-
potentiellement dangereuse.
a potentially dangerous situation.
επικίνδυνη κατάσταση.
následky a dokonca aj smrteľné pre ľudí, ako
használjon oxigént tartalmazó levegőt vagy
PATLAMA RİSKİ.
bruikt worden dat zuurstof bevat. De mengsels
Durante la fase de purga y la puesta en presión
RISCO DE EXPLOSÃO.
RYZYKO WYBUCHU.
zapríčiniť vážne poškodenie zariadenia.
gázt. Sűrített levegő vagy oxigént tartalmazó
RISQUE D'EXPLOSION.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ.
Durante a purga e a colocação sob pressão do
del circuito frigorífico, necesarios para buscar
Soğutma devresine basınç verilmesi veya tah-
RISK OF EXPLOSION.
van lucht onder druk of gassen die zuurstof
Nikdy prekročte uvedené maximálne pracovné
gáz keveréke robbanást okozhat. Az oxigén
Podczas opróżniania i napełniania układu
When purging and pressurising the cooling
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού και της
circuito frigorífico, que são necessárias para
las fugas, no debe usar ni aire ni ningún tipo
liye sırasında kaçak arama için oksijen ihtiva
Lors de la purge et de la mise sous pression
bevatten kunnen explosies veroorzaken. De
tlaky. Skontrolujte povolené minimálne a
erőszakos reakciót vált ki, ha olajokkal és
chłodzenia w ramach wykrywania nieszczel-
du circuit de refroidissement nécessaire pour
zuurstof geeft aanleiding tot een hevige reac-
circuit required for leak detection, do not use
θέσης σε πίεση του κυκλώματος ψύξης που
procurar fugas, não se deve usar nem ar nem
de gas que contenga oxígeno. La mezcla de
eden ne hava ne de herhangi bir gaz kullanıl-
maximálne testovacie tlaky, porovnajte s uve-
ności nie należy używać powietrza ani gazu
kenőanyagokkal érintkezik.
aire presurizado o los gases que contienen
mamalıdır. Oksijen ihtiva eden basınçlı hava
tie wanneer het on contact komt met olie en
χρειάζεται για την ανίχνευση διαρροών δεν
la recherche des fuites, il ne faut utiliser ni de
qualquer tipo de gás que contenha oxigénio.
either air or gas containing oxygen. Mixtures
denými v pokynoch tohto návodu a s tlakmi
zawierającego tlen. Mieszaniny sprężonego
Ezért a szivárgásvizsgálathoz elengedhetetlen,
oxígeno, pueden provocar explosiones. El ox-
karışımları veya gazlar patlamalara neden
πρέπει να χρησιμοποιείται αέρας και οποιο-
As misturas de ar pressurizado ou os gases que
smeermiddelen.
of pressurised air or gases containing oxygen
l'air ni aucun gaz contenant de l'oxygène. Les
uvedenými v štítku jednotky.
powietrza lub gazy zawierające tlen mogą wy-
hogy csak nitrogént használjunk, amely esetleg
ígeno provoca una reacción violenta si entra a
contêm oxigénio podem provocar explosões. O
δήποτε αέριο που περιέχει οξυγόνο. Τα υπό
can cause explosions. The oxygen triggers a
Om lekkages op te sporen is het dus heel be-
mélanges d'air pressurisé ou les gaz contenant
olabilirler. Oksijen yağlar ve kayganlaştırıcılar
Nezvárajte, ani nerežte horákom potrubia
woływać wybuchy. Tlen wywołuje gwałtowną
megfelelő gázjelzővel kiegészíthető. Ezen
ile temas ettiğinde şiddetli bir tepkime tetikler.
contacto con aceites y con lubricantes.
πίεση μείγματα αέρα ή αερίων που περιέχουν
violent reaction if it comes into contact with
langrijk enkel stikstof te gebruiken, eventueel
de l'oxygène peuvent provoquer des explosions.
oxigénio desencadeia uma reação violenta se
chladiva alebo príp. komponenty chladiaceho
reakcję w kontakcie z olejami i smarami.
ajánlások betartásának elmulasztása komoly
οξυγόνο μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις. Το
entrar em contacto com óleos e lubrificantes.
Para buscar las fugas es indispensable usar solo
Kaçak araması için, uygun bir test gazı eklen-
met toevoeging van een gasvormig traceer-
L'oxygène déclenche une réaction violente
oils and lubricants.
okruhu, kým chladivo (kvapalné a plynné)
következményekkel járhat, melyek akár
si elle entre en contact avec des huiles et des
middel.
Therefore, for leak detection, it is essential to
οξυγόνο προκαλεί μια βίαιη αντίδραση αν έρθει
Portanto, para a inspeção de fugas é indis-
nitrógeno, al que si es necesario, se le añadirá
miş azot kullanmak kaçınılmazdır.
Dlatego do wykrywania nieszczelności należy
a olej nepretečie tepelným čerpadlom. Stopy
halálos kimenetelűek is lehetnek az emberek
Bu tavsiyelere uyulmaması kişiler için ciddi
Het niet naleven van deze aanbevelingen kan
lubrifiants.
use only nitrogen, possibly supplemented with
σε επαφή με λάδια ή λιπαντικά.
pensável utilizar apenas nitrogénio eventual-
un trazador gaseoso.
koniecznie używać wyłącznie azotu, ewen-
pary musia byť odstránené z okruhu fúkaním
számára, valamint komoly károkat okozhat a
ernstige gevolgen hebben en zelfs de dood ver-
hatta ölümcül sonuçlara ayrıca tesisat için ağır
El incumplimiento de estas recomendaciones
Pour la recherche des fuites, il est donc essentiel
tualnie z domieszką odpowiedniego gazu
Για την ανίχνευση των διαρροών είναι επο-
suitable gas tracer.
mente adicionado com um rastreador gasoso
suchého dusíka. Ak je v kontakte s otvoreným
rendszerben.
μένως απαραίτητο να χρησιμοποιείτε μόνο
Failure to comply with these recommendations
oorzaken of ernstige schade aan de installatie.
d'utiliser uniquement de l'azote éventuelle-
puede ocasionar consecuencias graves e incluso
apropriado.
hasarlara neden olabilir.
znakującego.
ohňom, chladivo vytvára toxické plyny. Z tohto
άζωτο ενδεχομένως με την προσθήκη ενός
A inobservância dessas recomendações pode
la muerte, a las personas así como graves daños
Belirtilen azami çalışma basınçlarını asla aş-
could imply serious consequences, even fatal,
Overschrijdt nooit de maximale drukwaarden
ment additionné d'un gaz traceur approprié.
Soha ne lépje túl a megadott maximális üzemi
dôvodu je nutné mať k dispozícii potrebné
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodo-
implicar consequências sérias e até mesmo
a la instalación.
mayın. Onaylanan azami ve asgari basınçları
κατάλληλου ιχνοαερίου.
die aangegeven zijn. Controleer de minimale
for people, as well as serious damage to the
Le non-respect de ces recommandations
ochranné prostriedky a mať po ruke systém
nyomást . E l lenőrizz e a minimális és
wać poważne, nawet śmiertelne, konsekwencje
en maximale toegelaten drukwaarden door ze
system.
Η μη τήρηση αυτών των συστάσεων μπορεί
fatais para as pessoas, além de graves danos
No supere nunca las presiones máximas
işbu kılavuzunun talimatlarında ve birim pla-
pourrait impliquer des conséquences graves et
uhasenia plameňa, ktorý vyhovuje charakte-
maximális megengedett vizsgálati nyomást,
dla osób oraz poważne uszkodzenie instalacji.
te vergelijken met de waarden in de instructies
να έχει σοβαρές και μοιραίες συνέπειες για τα
même la mort pour les personnes, ainsi que de
para o sistema.
de ejercicio especificadas. Compruebe las
kasında belirtilen basınçlar ile karşılaştırarak
Never exceed the maximum operating
ristikám zariadenia a typu chladiva, v ktorom
összehasonlítva ebben a kézikönyvben
Nie wolno przekraczać wyznaczonego maksy-
presiones de prueba mínimas y máximas per-
doğrulayın.
pressures specified. Check the minimum and
άτομα καθώς επίσης και σοβαρές ζημιές για
graves dommages pour l'installation.
Nunca exceder as pressões de funcionamento
in deze handleiding en de waarden aangegeven
je použitý.
feltüntetett értékekkel és a berendezés
malnego ciśnienia roboczego. Należy spraw-
op het typeplaatje van de eenheid.
Ne jamais dépasser les pressions de service
την εγκατάσταση.
maximum test pressures allowed, comparing
mitidas, comparándolas con lo indicado en las
máximas especificadas. Verificar as pressões de
Soğutucu borularını veya soğutma devresinin
Chladiaca kvapalina by nemala byť zlievaná
adattábláján feltüntetett nyomással.
dzić minimalne i maksymalne dopuszczalne
instrucciones del presente manual y con las
teste mínimas e máximas permitidas compa-
Μην ξεπερνάτε ποτέ την καθορισμένη μέγιστη
them with that indicated on this manual and
De leidingen van het koelmiddel of eventuele
maximales spécifiées. Vérifier les pressions
olası aksamlarını tüm soğutucu (sıvı veya
do sifónu.
A hűtőfolyadék csöveket vagy a hűtőkörök
ciśnienie próbne, porównując je ze wskaza-
minimum et maximum autorisées, en les com-
presiones indicadas en la placa de la unidad.
componenten van het koelcircuit niet snijden
buhar) veya yağ ısı pompası aracılığı ile akıtıl-
πίεση λειτουργίας. Επαληθεύστε την ελάχιστη
rando-as com as indicadas nas instruções do
with the pressures indicated on the unit plate.
Zabráňte tomu, aby chladiaca kvapalina prišla
alkatrészeit ne forgassa el vagy vágja le a
niami w niniejszej instrukcji i na tabliczce
Do not unsolder or cut with cutting torch
met de knalgasbrander vooraleer al het koel-
No rompa las soldaduras ni corte las tuberías
madan önce kesme torçu ile lehim açmayın ya
πίεση δοκιμής και τη μέγιστη επιτρεπόμενη,
parant à ce qui est indiqué dans les instructions
presente manual e com as pressões indicadas
do styku s pokožkou, alebo vstrekla do očí.
vágópisztollyal, mielőtt a hűtőfolyadékot
znamionowej jednostki.
de ce manuel et aux pressions indiquées sur la
middel (vloeibaar en damp) en de olie afge-
the coolant pipes or any cooling circuit
συγκρίνοντάς τες με τα όσα υποδεικνύονται
na placa da unidade.
del refrigerante o eventuales componentes del
da kesmeyin. Buhar izleri kuru azot üflenerek
Použite rukavice a ochranné okuliare. Ak sa
(folyadék és gőz) és az olajat le nem ürítette
voerd zijn via de warmtepomp. De sporen van
plaque de l'unité.
components before all the coolant (liquid
στις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου και με
Não dessoldar nem cortar com chama oxídrica
circuito de refrigeración con el soplete, antes
devre dışına atılmalıdır. Soğutucu alev ile
Nie rozlutowywać ani nie przecinać palnikiem
chladiaca kvapalina dostane do kontaktu s
a hőszivattyúból. A gőznyomokat száraz
damp moeten uit het circuit afgevoerd worden
temas ettiğinde toksik gazlar oluşur.
Ne pas dessouder ni couper au chalumeau
and vapour) and oil have been made to flow
την πίεση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
as tubagens do refrigerante ou eventuais com-
de que todo el refrigerante (líquido y vapor)
rur czynnika lub innych elementów układu
pokožkou, umyte ju mydlom a vodou. Ak chla-
nitrogén befújásával el kell távolítani a körből.
Bu nedenle gerekli koruma araçlarını bulun-
y el aceite se hayan dejado salir a través de la
ponentes do circuito de refrigeração antes que
through the heat pump. The steam traces must
door inblazen met droge stikstof. Wanneer het
oxhydrique les tuyaux du liquide frigorigène
της μονάδας.
chłodzenia przed przepompowaniem całości
divo vstrekne do očí, okamžite ich opláchnite
Ha nyílt lánggal érintkezik, a hűtőközeg
durmak ve el altında cihazın özelliklerine ve
Μην ξεκολλάτε και κόβετε με την οξυγονοκο-
be expelled from the circuit by blowing dry
koelmiddel in contact komt met een naakte
ou tout composant du circuit frigorifique
bomba de calor. Los restos de vapor deberán
todo o refrigerante (líquido e vapor) e o óleo te-
czynnika (płynu i oparów) i oleju przez pompę
vodou a ineď vyhľadajte lekára.
mérgező gázokat termel. Ezért szükséges a
bunun içinde kullanılan soğutucunun tipine
expulsarse del circuito soplando nitrógeno
nham sido escoados através da bomba de calor.
πή τις σωληνώσεις του ψυκτικού ή ορισμένα
nitrogen. If in contact with an open flame, the
vlam, komen toxische gassen vrij.
tant que tout le fluide frigorigène (liquide et
ciepła. Resztki oparów muszą zostać usunięte z
Náhodný únik chladiva v dôsledku malej ne-
megfelelő védőeszközökkel rendelkezni, és
εξαρτήματα του κυκλώματος ψυκτικού πριν
Daarom moet men de nodige beschermingen
Os resquícios de vapor deverão ser expulsos do
uygun bir alev söndürme sistemi bulundur-
seco. Si entra a contacto con una llama libre,
coolant generates toxic gases.
vapeur) et l'huile ne sont pas sortis à travers la
układu przed wprowadzeniem suchego azotu.
tesnosti, alebo významného úniku v dôsledku
rendelkezni egy olyan lángoltó rendszerrel,
bij de hand hebben en ook een systeem voor het
el refrigerante genera gases tóxicos.
mak gerekir.
στραγγίξει όλο το ψυκτικό (υγρό και ατμός)
circuito por meio de insuflação de nitrogénio
For this reason it is necessary to have the
pompe à chaleur. Les traces de vapeur devront
W kontakcie z otwartym płomieniem czynnik
prasknutia rúrky, alebo neočakávaný únik
amely készülék jellemzőivel és a használt
seco. Se entrar em contacto com uma chama
required protection means and have a flame
blussen van de vlammen dat geschikt is voor
être expulsées du circuit en soufflant de l'azote
Por esta razón es necesario preparar los me-
Soğutucu asla sifonlama ile dökülmemelidir.
και το λάδι από την αντλία θερμότητας. Τα
wytwarza gazy toksyczne.
výfukovým ventilom,
hűtőfolyadék típusával kompatibilis.
extinguishing system at hand which is suitable
sec. S'il est en contact avec une flamme nue,
Soğutucu sıvının deri ile temas etmesi veya
aberta, o refrigerante gera gases tóxicos.
dios de protección necesarios y tener a mano
ίχνη ατμού θα πρέπει να αποβάλλονται από
de kenmerken van het apparaat en het type van
Dlatego konieczne są wymagane środki
le fluide frigorigène génère des gaz toxiques.
to the appliance features and type of coolant
Por isso é necessário ter à disposição os meios
un sistema para apagar las llamas, apto para
koelmiddel dat erin gebruikt wordt.
gözlere püskürtülmesine engel olun.
το κύκλωμα με εμφύσηση ξηρού αζώτου. Αν
A hűtőfolyadékot soha nem szabad dekantálni
môže spôsobiť omrzliny a popáleniny vysta-
ochrony i łatwy dostęp do instalacji gaśniczej
η επαφή με μια ελεύθερη φλόγα, το ψυκτικό
necessários de proteção e ter ao alcance um
las características del equipo y para el tipo de
Koruyucu eldivenler ve gözlük takın. Eğer so-
Het koelmiddel mag nooit met een sifon over-
Pour cette raison, il faut disposer des moyens
used in it.
a szifonozáshoz. Meg kell akadályozni, hogy a
veného personálu. Také zranenia neignorujte.
odpowiedniej dla charakterystyki i typu uży-
de protection nécessaires et avoir à proximité
geheveld worden.
The coolant must never be decanted for
παράγει τοξικά αέρια.
sistema de extinção das chamas que seja ade-
refrigerante que se usa en este.
ğutucu deri üzerine dökülürse bol su ve sabun
folyékony hűtőközeg érintkezzen a bőrrel vagy
Montéri, vlastníci a odborní technici servisu
wanego czynnika.
quado às características do aparelho e ao tipo
Για το λόγο αυτό θα πρέπει να έχετε στη διά-
ile yıkamak gerekir. Eğer soğutucu gözlere püs-
siphoning.
un système pour éteindre les flammes, étant
El refrigerante no debe usarse nunca trasvasa-
Vermijd dat het vloeibaar koelmiddel in con-
a szembe kerüljön.
týchto jednotiek majú:
adapté aux caractéristiques de l'appareil et au
do mediante sifones.
kürtülürse derhal akan su altında yıkanmalı ve
θεσή σας τα κατάλληλα μέσα προστασίας και
de refrigerante utilizado.
tact komt met de huid of in de ogen spat.
Prevent the liquid coolant from coming into
W przypadku syfonowania dekantacja czynni-
Viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget.
• Vyhľadať lekársku pomoc pred ošetrením
O refrigerante nunca deve ser transvasado
να έχετε έτοιμο το σύστημα απενεργοποίησης
contact with the skin or sprayed in the eyes.
Draag beschermende handschoenen en een
type de fluide frigorigène qui est utilisé.
ardından hemen bir doktora başvurulmalıdır.
Evite que el refrigerante líquido pueda entrar
ka jest niedozwolona.
Ha a hűtőfolyadék a bőrre kerül, akkor
týchto zranení.
a contacto con la piel o que se rocíe en los ojos.
por sifões.
της φωτιάς το οποίο είναι κατάλληλο για τα
Wear protective gloves and goggles. If the
bril. Als koelmiddel in contact komt met de
Le fluide frigorigène ne doit jamais être trans-
Soğutucunun kaza eseri küçük kaçaklar veya
bőséges vízzel és szappannal öblítse le. Ha a
Należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić
• Mať prístup k lekárničke do prvej pomoci, a
vasé par siphonnage.
huid, de huid wassen met veel water en zeep.
coolant falls on the skin, was it off with
χαρακτηριστικά της συσκευής και τον τύπο
Não deixar que o refrigerante líquido entre
Lleve guantes y gafas e protección. Si el refrig-
bir borunun kırılması veya bir tahliye valfin-
hűtőfolyadék szembe kerül, azonnal öblítse le
do zetknięcia ciekłego czynnika chłodzącego ze
to najmä pre ošetrenie poranení očí.
den beklenmedik bir sızma sonucu önemli
Als het koelmiddel in de ogen terecht komt,
Éviter que le fluide frigorigène n'entre en
abundant water and soap. If the coolant is
του ψυκτικού που χρησιμοποιείται.
em contacto com a pele ou salpique nos olhos.
erante cae en la piel es necesario lavar la parte
folyó vízzel, majd azonnal forduljon orvoshoz.
skórą lub rozpylenia go do oczu.
sprayed in the eyes, immediately rinse them
onmiddellijk spoelen met stromend water en
contact avec la peau ou soit pulvérisé dans
Usar luvas e óculos de proteção. Se cair refri-
Το ψυκτικό δεν πρέπει ποτέ να αποστραγγίζε-
con abundante agua y jabón. Si el refrigerante
Odporúčame držať sa požiadaviek normy STN
A hűtőfolyadék véletlenszerű kiáramlása,
se rocía en los ojos debe enjuagarlos de inme-
ται στο σιφόνι.
with running water and then immediately
onmiddellijk een arts raadplegen.
les yeux.
gerante na pele será necessário lavar a parte
Należy stosować rękawice i okulary ochronne.
EN 378-3 Príloha 3 a normy ISO5149.
amelyet kisebb vagy nagyobb mértékű
consult a doctor.
Porter des gants et des lunettes de protection.
atingida com água abundante e sabão. Se o
Μην αφήνετε το ψυκτικό υγρό να έρχεται σε
Het accidenteel lozen van koelmiddel door
diato con agua corriente y a continuación debe
W przypadku zetknięcia czynnika ze skórą
Nikdy nepoužívajte otvorený plameň ale-
szivárgás okoz a cső törése vagy hirtelen
Si le fluide frigorigène tombe sur la peau, il
refrigerante for salpicado nos olhos, enxaguá-
kleine lekkages of betekenisvolle verliezen
acudir rápidamente a un médico.
επαφή με το δέρμα ή να ψεκάζεται στα μάτια.
zmyć je dużą ilością wody z mydłem. W przy-
bo čerstvú paru na chladiacom okruhu. V
szivárgás következtében, a kitett személynek
als gevolg van een breuk van een leiding of
Φοράτε προστατευτικά γάντια και γυαλιά.
-los imediatamente com água corrente e, em
Los vertidos accidentales de refrigerante debi-
est nécessaire de laver l'endroit avec beaucoup
padku rozpylenia czynnika do oczu natych-
opačnom prípade sa v nich mohli vytvoriť
fagyási és égési sérülést okozhat. Ne hanyagolja
dos a pequeñas pérdidas o a salidas significa-
Αν το ψυκτικό πέσει στο δέρμα θα πρέπει να
seguida, consultar imediatamente um médico.
d'eau et du savon. Si le fluide frigorigène a
een onvoorziene lekkage ter hoogte van een
miast wypłukać je bieżącą wodą, a następnie
nebezpečné tlaky.
el az ilyen sérüléseket.
πλύνετε το μέρος με άφθονο νερό και σαπούνι.
tivas debido a la rotura de un tubo, o a salida
As emissões acidentais de refrigerante, causa-
afvoerklep, kan het personeel blootstellen
été pulvérisé dans les yeux, rincez-les aussi-
niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.
das por pequenas fugas ou vazamentos signi-
tôt à l'eau courante et consultez un médecin
imprevista desde una válvula de descarga,
aan vries- en brandwonden. Onderschat deze
Αν το ψυκτικό ψεκαστεί στα μάτια θα πρέπει να
immédiatement.
τα ξεπλύνετε αμέσως με νερό βρύσης και στη
ficativos decorrentes da rutura de um tubo ou
verwondingen niet. De installateurs, eigenaars
en gespecialiseerde technici van de assistentie-
La sortie accidentelle de fluide frigorigène,
de um vazamento imprevisto de uma válvula
συνέχεια να ζητήσετε ιατρική βοήθεια.
causée par de petites pertes ou des fuites
dienst van deze eenheid moeten:
Οι τυχαίες απελευθερώσεις του ψυκτικού,
importantes à la suite de la rupture d'un tuyau
λόγω μικρών απωλειών ή σημαντικών διαρ-
ροών μετά από θραύση κάποιου σωλήνα ή
ou d'une fuite soudaine par une soupape de
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Range
Εύρος
Range
Tartomány
Zakres
Intervalo
Rozsah
Rango
Range (aralık)
Plage
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Teszt kikapcsolva
0 = wył.
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Off
0 = Off
1 = Gevraagde test
1 = Απαιτούμενη δοκιμή
1 = Test required
1 = Teszt szükséges
1 = próba wymagana
1 = Teste necessário
1 = Test požadovaný
1 = Test solicitado
1 = Talep edilen test
1 = Test requis
N.B. de volgende staten worden beheerd door de machine NIET
ΣΗΜΕΙΩΣΗ τα ακόλουθα στάδια ελέγχονται από το μηχάνημα ΜΗΝ
N.B. os estados seguintes são controlados pela máquina NÃO
Ö.N. aşağıdaki durumlar makine tarafından idare edilir
N.B. the following states are managed by the machine DO NOT USE
Megjegyzés: a következő állításokat a gép végzi. NE HASZNÁLJA!
Uwaga: poniższe stany są kontrolowane przez urządzenie — NIE
Pozn. tieto stavy sú riadené počítačmi NEPOUŽÍVAJTE
N.B. les états suivants sont gérés par la machine INUTILISER
IMPORTANTE: los estados siguientes los gestionan la máquina NO USAR
GEBRUIKEN
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
UTILIZAR
KULLANMAYIN
2 = AP Test in progress
2 = AP Teszt folyamatban
UŻYWAĆ.
2 = Test AP prebieha
2 = Test AP en curso
2 = Test AP en cours
2 = Test HD bezig
2 = Δοκιμή AP σε εξέλιξη
2 = Teste AP em andamento
2 = AP (YB) testi sürüyor
3 = AP Test performed correctly
3 = AP Teszt sikeresen végrehajtva
2 = próba AP w toku
3 = Test AP správne prevedený
3 = Test AP exécuté correctement
3 = Test AP ejecutado correctamente
3 = Test HD correct uitgevoerd
3 = Δοκιμή AP που εκτελείτε σωστά
3 = Teste AP realizado corretamente
3 = AP (YB) testi doğru şekilde yapıldı
4 = AP Test failed for maximum time reached
4 = AP Teszt sikertelen időtúllépés miatt
3 = próba AP została wykonana prawidłowo
4 = Test AP neúspešný pre maximálnu dosiahnutú dobu
4 = Test AP échoué à cause du temps maximum atteint
4 = Test AP no conseguido por que se ha alcanzado el tiempo máximo
4 = Test HD niet op tijd geslaagd
4 = Δοκιμή AP αποτυχημένη λόγω επίτευξης μέγιστου χρόνου
4 = Teste AP com falha por tempo máximo alcançado
4 = AP (YB) testi azami süreye ulaşılması nedeniyle başarısız
5 = AP Test failed for flow switch error
5 = AP Teszt sikertelen nyomáskapcsoló miatt
4 = próba AP nie powiodła się: maksymalny czas upłynął
5 = Test AP neúspešný pre chybu prietoku
5 = Test AP no conseguido por error del flujóstato
5 = Test AP échoué à cause d'une erreur du fluxostat
5 = Test HD niet geslaagd door fout debietmeter
5 = Δοκιμή AP αποτυχημένη λόγω σφάλματος διακόπτης ροής νερού.
5 = Teste AP com falha por erro do fluxóstato
5 = AP (YB) testi akış şalteri hatası nedeniyle başarısız
6 = AP Test failed for low water temperature
6 = AP Teszt sikertelen alacsony vízhőmérséklet miatt
5 = próba AP nie powiodła się: błąd przełącznika przepływu
6 = Test AP neúspešný pre nízku teplotu vody
6 = Test AP échoué à cause de la basse température de l' e au
6 = Test AP no conseguido por baja temperatura del agua
6 = Test HD niet geslaagd door lage temperatuur water
6 = Δοκιμή AP αποτυχημένο λόγω χαμηλής θερμοκρασίας του νερού
6 = Teste AP com falha por baixa temperatura da água
6 = AP ((YB) testi düşük su sıcaklığı nedeniyle başarısız
7 = AP Test failed for inverter error
7 = AP Test sikertelen inverter hiba miatt
6 = próba AP nie powiodła się: niska temperatura wody
7 = Test AP neúspešný pre chybu meniča
7 = Test AP no conseguido por error del inversor
7 = Test AP échoué à cause d'une erreur du variateur
7 = Δοκιμή AP αποτυχημένη λόγω σφάλματος αντιστροφέα.
7 = Test HD niet geslaagd door fout inverter
7 = Teste AP com falha por erro do inversor
7 = AP (YB) testi inventör hatası nedeniyle başarısız
7 = próba AP nie powiodła się: błąd przemiennika
• Zich wenden tot een arts vooraleer deze
κάποιας αναπάντεχης διαρροής από κάποια
A hőszivattyú telepítőinek, tulajdonosainak és
de descarga, podem causar congelamentos e
pueden causar congelación y quemaduras al
sızıntılar yoluyla yayılması maruz kalan kişide
décharge, peut provoquer des engelures et des
The accidental release of coolant, caused by
Przypadkowe uwolnienie czynnika spowo-
minor leaks or significant leaks following
βαλβίδα εκφόρτωσης, μπορεί να προκαλέσουν
szakképzett szervizeseinek:
queimaduras ao pessoal exposto. Não ignorar
personal expuesto. No subestime estas lesiones.
brûlures au personnel exposé. Ne pas ignorer
donma veya yanıklara neden olabilir. Bu yara-
verwondingen te behandelen.
dowane przez mniejszy lub większy wyciek
ces blessures. Les installateurs, les propriétaires
the rupture of a pipe or sudden leak from
κρυοπαγήματα και εγκαύματα στο προσωπικό
tais lesões. Os instaladores, os proprietários
Los instaladores y los propietarios y los técnic-
ları göz ardı etmeyin. Bu birimin kurucuları,
• a sérülések kezelése előtt orvoshoz kell
• Toegang hebben tot een EHBO-kit, vooral
po pęknięciu rury lub nagły wyciek z zaworu
et les techniciens spécialisés du service d'assis-
a discharge valve, can cause frostbite and
που είναι εκτεθειμένο. Μην αγνοείτε αυτές τις
e os técnicos especializados pelo serviço de
os especializados del servicio de asistencia de
sahipleri ve teknik servis uzman teknisyenle-
forduljanak.
om verwondingen aan de ogen te verzorgen.
wylotowego może spowodować odmrożenia i
tance de ces unités doivent :
burns to exposed personnel. Do not ignore
βλάβες. Οι εγκαταστάτες, οι ιδιοκτήτες και οι
estas unidades deben:
rinin yapması gerekenler:
assistência dessas unidades devem:
poparzenia u narażonych osób. Takich uszko-
We raden aan de norm EN 378-3 Bijlage 3 en
such injuries. Installers, owners and skilled
εξειδικευμένοι τεχνικοί της τεχνικής υπηρεσίας
• k e l l h o g y, l e g y e n h o z z á f é r é s e a z
• Procurar um médico antes de tratar tais
• Consultar con un médico antes de tratar estas
• Bu yaralar tedavi edilmeden bir doktora
• Consulter un médecin avant de traiter de
dzeń ciała nie wolno ignorować. Monterzy,
de norm ISO5149 te respecteren.
υποστήριξης αυτών των μονάδων πρέπει να
technicians of the assistance service of these
danışmak.
lesiones.
lesões.
e l s ő s e g é l y k é s z l e t h e z , k ü l ö n ö s e n a
telles blessures.
Gebruik nooit naakte vlammen of vrije damp
właściciele i wykwalifikowani technicy pomocy
units must:
κάνουν τα εξής:
szemkárosodás kezeléséhez.
• Özellikler göz yaralanmalarına müdahale
• Tener a disposición un kit de primeros aux-
• Ter acesso a um kit de primeiros socorros,
• Avoir accès à une trousse de premiers soins,
technicznej tych jednostek muszą:
vlakbij het koelcircuit. Er kan in het koelcircuit
• Contact a doctor before treating these
• Απευθυνθείτε σε ένα γιατρό πριν τη θεραπεία
en particulier pour le traitement des bles-
especialmente para tratar as lesões nos olhos.
ilios, para tratar específicamente las lesiones
etmek üzere bir ilk yardım kiti bulundurmak.
Javasoljuk az EN 378-3 3. függelék és az
immers gevaarlijke druk ontstaan.
αυτών των τραυματισμών.
injuries.
Skontaktować się z lekarzem przed
sures oculaires.
en los ojos.
ISO5149 előírások betartását.
Recomendamos seguir o que determina a nor-
EN 378-3 İlave 3 ve ISO5149 standartları
rozpoczęciem leczenia urazów.
• Have access to a first aid kit, especially to treat
• Να έχετε πρόσβαση σε ένα κιτ πρώτων βοη-
Soha ne használjon nyílt lángot vagy gőzt
Nous vous recommandons de respecter ce qui
tarafından öngörülen kurallara uyulmasını
Aconsejamos seguir lo previsto por la norma
ma EN 378-3 Apêndice 3 e a norma ISO5149.
θειών, ειδικά για τη θεραπεία τραυματισμών
eye injury.
Mieć dostęp do apteczki, zwłaszcza
a hűtőkörön. Ellenkező esetben veszélyes
est prévu par la norme EN 378-3 Annexe 3 et
Nunca aplicar chamas livres ou vapor vivo no
tavsiye ederiz.
EN 378-3 Anexo 3 y por la norma ISO5149.
στα μάτια.
przy leczeniu urazu oka.
nyomás alakulhat ki bennük.
Asla soğutma devresi üzerinde serbest alevler
par la norme ISO5149.
We recommend observing the provisions of EN
circuito refrigerante. Do contrário, na parte
No aplicar nunca llamas libre o vapor vivo en el
378-3 Appendix 3 and ISO5149.
Σας συνιστούμε να τηρείτε τα όσα προβλέπο-
interna podem ser criadas pressões perigosas.
circuito refrigerante. En caso contrario, dentro
veya açık buhar uygulamayın. Aksi halde,
Ne jamais utiliser de flammes nues ou de
Zalecamy przestrzeganie postanowień norm
pueden aparecer presiones peligrosas.
νται από το πρότυπο EN 378-3 Παράρτημα 3
Never use open flames or live steam on the
içlerinde tehlikeli basınçlar oluşabilir.
vapeur vive sur le circuit du fluide frigorigène.
EN 378-3, załącznik 3, oraz ISO5149.
και του προτύπου ISO5149.
cooling circuit. Otherwise, dangerous pressure
Dans le cas contraire, il peut se développer des
Nie wolno używać otwartego płomienia ani
pressions dangereuses à l'intérieur de celui-ci.
Μην εφαρμόζετε ποτέ ελεύθερη φωτιά ή
may develop inside them.
pary świeżej w układzie chłodzenia. W prze-
ατμό στο κύκλωμα ψυκτικού. Στην αντίθετη
ciwnym razie może w nim powstać niebez-
περίπτωση, στο εσωτερικό τους μπορεί να
pieczne ciśnienie.
αναπτυχθούν επικίνδυνες πιέσεις.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax top 18 erp3.0269403.025563