Download Print this page

Immergas AUDAX TOP 21 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 6

Hide thumbs Also See for AUDAX TOP 21 ErP:

Advertisement

1.2.2 Équipements et composants sous
1.2.2 Under pressure components and
1.2.2 Apparatuur en componenten onder
1.2.2 Nyomás alatt lévő berendezések és
1.2.2 Εξοπλισμοί και εξαρτήματα υπό πίεση.
1.2.2 Elementy i urządzenia ciśnieniowe
1.2.2 Equipamentos e componentes sob
1.2.2 Zariadenia a komponenty pod tlakom.
1.2.2 Equipos y componentes con presión.
1.2.2 Basınçlı cihazlar ve aksamlar.
pression.
eszközök.
equipment.
pressão.
druk.
Τα προϊόντα αυτά περιλαμβάνουν εξοπλισμούς
Te produkty zawierają elementy i urządzenia
Estos productos incluyen los equipos o los
Tieto produkty zahŕňajú zariadenia alebo
Bu ürünler üreticiler tarafından yapılmış basınçlı
Ces produits comprennent les équipements ou
Deze producten behelzen de apparatuur of
These products include under pressure
ή εξαρτήματα υπό πίεση που δημιουργούνται
komponenty pod tlakom realizované výrobcami.
Esses produtos incluem os equipamentos ou os
componentes con presión fabricados por los
ciśnieniowe wykonane przez odpowiednich pro-
cihazlar ve aksamları içerirler. Ulusal düzeyde
Ezek a termékek a gyártók által gyártott
les composants sous pression réalisés par les
componenten onder druk gerealiseerd door de
components or equipment made by the
από τους κατασκευαστές. Σας καλούμε να
ducentów. Należy zwrócić uwagę na połączenie
componentes sob pressão realizados pelos
constructores. Le rogamos consulte con la
Obráťte sa na združenie príslušnej kategórie na
uzman mesleki kurum veya basınçlı cihaz ya da
nyomástartó alkatrészek vagy készülékek közé
fabricants. Nous vous invitons à contacter
fabrikanten. Wij vragen de competente categorie
manufacturers. Please refer to the combination
επισκεφθείτε την εταιρεία της αρμόδιας
odpowiednich kategorii na poziomie kra-
fabricantes. Pedimos para que seja consultada a
národnej úrovni, alebo vlastníka zariadenia alebo
asociación específica, a nivel nacional o con el
aksamların sahibine danışmanızı öneririz
tartoznak. Kérjük, vegye figyelembe a vonatkozó
komponentov pod tlakom (vyhlásenie,
(beyanname, vasıf, değerlendirme, vs.). Bu
l'association de catégorie compétente au niveau
op nationaal niveau te raadplegen of de eigenaar
κατηγορίας σε εθνικό επίπεδο ή τον ιδιοκτήτη
jowym lub właściciela elementów i urządzeń
associação de categoria competente em âmbito
propietario del equipo o de los componentes con
of competent category at national level or the
nemzeti jogszabályokat és a nyomástartó
national ou le propriétaire de l'équipement ou
van de apparatuur of componenten onder druk
owner of the under pressure components or
modernizácia, revízia, atď.). Charakteristiky
ciśnieniowych (deklaracja, ponowna kwalifi-
cihazlar/aksamların özellikleri tanıtım plakası
του εξοπλισμού ή των εξαρτημάτων υπό πίεση
presión (declaración, nueva calificación, nueva
nacional ou o proprietário do equipamento ou
készülékekre és részegységeire vonatkozó
dos componentes sob pressão (declaração,
des composants sous pression (déclaration,
(verklaring, herkwalificatie, nieuw onderzoek,
(δήλωση, εκ νέου εξειδίκευση, επανεξέταση,
kacja, ponowne badanie itd.). Charakterystyka
comprobación, etc.). Las características de estos
üzerinde veya donanımda verilmiş belgelerde
tohto zariadenia /komponentov sú v každom
equipment (declaration, re-qualification, re-
előírásokat (nyilatkozat, újra minősítés,
re qu a l i f i c at i on , ré - e x ame n , e tc . ) . L e s
enz.). De eigenschappen van deze apparatuur/
examination, etc.). The features of this
κλπ.). Τα χαρακτηριστικά αυτού του εξοπλισμού/
requalificação, reavaliação, etc.). As características
belirtilmiştir. Bu birimler Basınçlı Teçhizatlar
prípade uvedené na identifikačnom štítku alebo
tych urządzeń/elementów została przedstawiona
equipos/estos componentes, de todos modos se
felülvizsgálat stb.).
caractéristiques de cet équipement/ces
componenten zijn in elk geval aangegeven op het
equipment/these components are shown on the
αυτά τα εξαρτήματα υποδεικνύονται στην
na tabliczce znamionowej lub w dokumentacji
desse equipamento/desses componentes estão,
v dokumentácii dodanej s produktmi. Tieto
hakkındaki Avrupa Direktifine uygundur.
indican en la placa de identificación o en la
Ennek a berendezésnek és alkatrészeinek a
documentación que se suministra junto con los
jednotky sú v súlade s európskou smernicou pre
composants sont, dans tous les cas, indiquées sur
identificatieplaatje of in de documentatie
πινακίδα αναγνώρισης ή στην τεκμηρίωση που
dostarczonej z produktami. Te jednostki są
de qualquer modo, indicados na placa de
identification plate or documentation provided
Birimler ortam sıcaklığının plaka üzerinde
jellemzőit az azonosító tábla vagy a termékhez
productos. Estas unidades son conformes con la
geleverd met de producten. Deze eenheden zijn
with the products. These units comply with the
παρέχεται με τον εξοπλισμό των προϊόντων. Οι
tlakové zariadenia.
identificação ou na documentação fornecida com
zgodne z unijną dyrektywą w sprawie urządzeń
la plaque signalétique ou sur la documentation
belirtilen asgari sıcaklığın altına inmediği bir
mellékelt dokumentáció tartalmazza. Ezek az
fournie avec les produits. Ces unités sont
in overeenstemming met de Europese Richtlijn
European Under Pressure Equipment Directive.
ciśnieniowych.
μονάδες αυτές συμμορφώνονται με την
os produtos. Essas unidades estão conformes
Directiva Europea sobre Equipos Con Presión.
ortamda saklanmalı ve kullanılmalıdır.
Tieto jednotky majú byť skladované a používané
egységek megfelelnek az Európai Nyomástartó
com a Diretiva Europeia sobre Equipamentos
conformes à la Directive européenne sur les
Ευρωπαϊκή οδηγία σχετικά με τους εξοπλισμούς
betreffende Drukapparatuur.
v prostredí, kde teplota nesmie byť nižšia ako
The units should be kept and used in environment
Las unidades deberán conservarse y usarse en un
Gerek prova aşaması gerekse işleme aşamasında
berendezések Irányelveinek. A készülékeket
Jednostki powinny być przechowywane i
υπό πίεση.
équipements sous pression.
Sob Pressão.
De eenheden moeten bewaard en gebruikt
where the temperature is not below the minimum
minimálna prípustná teplota uvedená na etikete.
ambiente donde la temperatura ambiente no debe
ne soğutucu devreler ne de ısı değişiminin
olyan környezetben kell tartani és használni, ahol
użytkowane w środowisku, w którym tempera-
As unidades deveriam ser conservadas e
Les unités doivent être stockées et utilisées dans
w o r d e n i n e e n o m g e v i n g w a a r d e
Οι μονάδες θα πρέπει να διατηρούνται και να
ser inferior a la temperatura mínima admisible,
allowable temperature indicated on the plate.
Či už v testovacej fáze, alebo vo fáze prevádzky,
meydana geldiği hidrolik devrelerde önemli
a hőmérséklet nem alacsonyabb a táblán
tura nie spada poniżej minimalnej dopuszczalnej
un environnement où la température ambiante
omgevingstemperatuur niet minder mag zijn dan
χρησιμοποιούνται σε χώρο όπου η θερμοκρασία
utilizadas num ambiente no qual a temperatura
indicada en la placa.
Both during the test and during the operation,
miktarda statik veya dinamik basınç girmeyi
je nutné, aby sa zabránilo zavedeniu
f e l t ü n t e t e t t l e g k i s e b b m e g e n g e d e t t
temperatury podanej na tabliczce znamionowej.
ambiente não deve ser inferior à temperatura
ne doit pas être inférieure à la température
de minimale temperatuur aangegeven op het
περιβάλλοντος δεν είναι κατώτερη από την
you must avoid introducing significant static
Ya sea en la fase de prueba, como en la fase de
önlemek gerekir.
významného statického alebo dynamického
hőmérsékletnél.
ε λάχι σ τ η ε πιτρ ε πτ ή θ ερ μ ο κρ α σ ί α π ο υ
mínima admissível indicada na placa.
minimale admissible indiquée sur la plaque.
plaatje.
Zarówno podczas próby, jak i podczas pracy,
or dynamic pressures in cooling circuits or in
tlaku v chladiacich okruhoch, ako aj v
funcionamiento, es necesario evitar introducir
Ö.N.: işleyiş, yükseltme, değerlendirme ve
Mind a vizsgálat alatt, mind a működés közben
υποδεικνύεται στην πινακίδα.
należy unikać narażania układu chłodzenia lub
presiones estáticas o dinámicas de importancia
Aussi bien au cours des essais que pendant le
Zowel in de testfase als tijdens de werking mag
Tanto na fase de teste quanto na fase de
hydraulických okruhoch, v ktorých prebieha
hydraulic circuits in which the heat exchange
değerlendirmeden muafiyet aşamalarında
ne érje jelentős statikus vagy dinamikus nyomás
układu hydraulicznego, w którym następuje
fonctionnement, il faut éviter d'introduire des
geen betekenisvolle statische of dynamische
significativa, ya sea en los circuitos frigoríficos,
Τόσο στην φάση της δοκιμής όσο και στην φάση
funcionamento é necessário não introduzir
výmena tepla.
takes place.
izleme:
a hűtőkörökben vagy olyan hidraulikus
wymiana ciepła, na istotne obciążenia statyczne
pressions statiques ou dynamiques d'une
pressões estáticas ou dinâmicas de relevância
της λειτουργίας δεν θα πρέπει να μην εισάγονται
como en los circuitos hidráulicos en los que se
druk ingebracht worden in de koelcircuits of
• Basınçlı cihazların izlenmesi üzerine yerel
Pozn.: monitorovanie v priebehu fázy
N.B.: monitoring during operation, re-
áramkörökben, amelyekben a hőcsere történik.
lub dynamiczne.
produce el intercambio de calor.
σημαντικές στατικές ή δυναμικές πιέσεις στα
significativa tanto nos circuitos frigoríficos
importance significative tant dans les circuits
in de hydraulische circuits waarin de warmte-
qualification, re-examination, exemption from
prevádzky, modernizácie, revízie, výnimka z
düzenlemeleri takip edin.
Megjeg yzés: A működés ellenőrzése,
quanto nos circuitos hidráulicos nos quais
frigorifiques que dans les circuits hydrauliques,
uitwisseling plaatsvindt.
ψυκτικά και υδραυλικά κυκλώματα όπου γίνεται
Uwaga: monitorowanie podczas pracy,
IMPORTANTE: monitoreo durante las fases
re-examination:
revízie:
• Kullanıcı veya operatörden genelde bir izle-
újraértékelése, újbóli vizsgálata, felülvizsgálat
ocorre a permutação do calor.
dans lesquels l'échange de chaleur a lieu.
η ανταλλαγή θερμότητας.
ponowna kwalifikacja, ponowne badanie,
N.B.: monitorering tijdens de fasen van de
• Follow the local regulations on the monitor-
• Postupovať podľa miestnych predpisov o
d e funci onami ento, re c u a lif i c aci ón,
me ve müdahale kayıt defteri oluşturmaları
alóli mentesség:
zwolnienie z ponownego badania:
reexaminación, exención de reexaminación:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: παρακολούθηση κατά τη
N.B.: monitorização durante as fases de
werking, de herkwalificatie, het opnieuw
N.B. : surveillance pendant les phases de
ing of under pressure equipment.
sledovaní tlakových zariadení.
ve muhafaza etmeleri istenir.
• Tartsa be a nyomástartó berendezések
• Należy przestrzegać przepisów lokalnych
• Cumplir con los reglamentos locales sobre el
funcionamento, requalificação, reavaliação,
διάρκεια των φάσεων λειτουργίας, εκ νέου
onderzoeken, het afzien van en nieuw
fonctionnement, requalification, réexamen,
• Užívateľ alebo prevádzkovateľ zvyčajne vedie
• The user or operator are usually required to
• Gıyabında veya düzenlemelere ilaveler geti-
felügyeletére vonatkozó helyi előírásokat.
dotyczących monitorowania urządzeń ciśnie-
exemption de réexamen :
isenção de reavaliação:
onderzoek:
εξειδίκευσης, επανεξέτασης, απαλλαγής από
monitoreo de equipos con presión.
create and keep a monitoring and mainte-
a udržiava protokol o monitorovaní a údržbe.
rilmesi halinde EN 378 ve ISO 5149 ilkelerini
niowych.
• Suivre les réglementations locales concer-
• A felhasználó vagy az üzemeltető általában
• Seguir os regulamentos locais sobre a moni-
την επανεξέταση:
• Volg de lokale voorschriften over de monito-
• Normalmente se exige al usuario o al op-
nance log.
• Pri absencii integrácie predpisov sledovať
dikkate alın.
• Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς
torização de equipamentos sob pressão.
rering van drukapparatuur.
nant la surveillance des équipements sous
köteles felügyeleti és karbantartási napló
• Użytkownik lub operator zwykle musi utwo-
erador que cree y mantenga, un registro de
• In the absence or integration of regulations,
pokyny normy EN 378 a ISO 5149.
• Mevcutsa yerel mesleki önerileri takip edin.
pression.
σχετικά με την παρακολούθηση των εξοπλι-
létrehozására és vezetni azt.
rzyć i prowadzić dziennik monitorowania i
• Aan de gebruiker of operator wordt meestal
• Geralmente, pede-se ao utilizador ou ao
monitoreo y de mantenimiento.
follow the guidelines of EN 378 and ISO 5149.
• Postupovať podľa miestnych odborných
σμών υπό πίεση.
• Aksamların yüzeylerini olası korozyon izle-
konserwacji.
• Habituellement, il est demandé à l'utilisateur
• S z a b á l y o k h i á n y á b a n v a g y a z o k
gevraagd om een register van de monito-
operador para que seja criado e mantido um
• En su ausencia o para integrar los reglamen-
• Follow the local professional recommenda-
odporúčaní, ak existujú.
rini tespit etmek için düzenli olarak izleyin.
• Στο χρήστη ή στο χειριστή ζητείται απλά να
ou à l'opérateur de créer et de tenir un carnet
rering en onderhoud te creëren en bij te
integrálásakor tartsa be az EN 378 és az ISO
registo de monitorização e manutenção.
• W przypadku braku lub integracji przepisów
tos siga las directrices de la norma EN 378 y
tions, if any.
• Pravidelne monitorovať povrch komponen-
Bunu yapmak için makinenin izole edilme-
δημιουργεί και να διατηρεί ένα αρχείο κατα-
houden.
de surveillance et d'entretien.
5149 irányelveit.
należy przestrzegać wytycznych norm EN 378
• Na ausência ou para integrar os regulamen-
de la norma ISO 5149.
• Regularly monitor the surface of components
miş bir kısmını veya bir yalıtım contasını
tov na akékoľvek známky korózie. K tomu
γραφής παρακολούθησης και συντήρησης.
i ISO 5149.
• In afwezigheid van of ter aanvulling op de
• En l'absence de réglementation ou d'intégra-
tos, seguir as diretrizes da norma EN 378 e
• Kövesse a helyi szakmai ajánlásokat, ha
• Siga las recomendaciones profesionales del
skontrolovať neizolovanú časť stroja alebo
for any signs of corrosion. To do this, check a
kontrol edin.
• Σε περίπτωση απουσίας ή ολοκλήρωσης των
da norma ISO 5149.
tion des règlementations, il faut respecter les
voorschriften, respecteer de richtlijnen van
vannak ilyenek.
• Należy przestrzegać lokalnych zaleceń bran-
lugar, si existen.
non-insulated part of the machine or a joint
izolačné spoje.
• Düzenli olarak ısı değişimi için akışkanlarda
lignes directrices de la norme EN 378 et de la
κανονισμών, ακολουθήστε τις κατευθυντή-
de norm EN378 en de norm ISO 5149.
żowych, jeśli istnieją.
• Rendszeresen ellenőrizze az alkatrészek
• Seguir as recomendações profissionais locais,
• Controlar con frecuencia la superficie de
of the insulation.
• Pravidelne kontrolovať možnú prítomnosť
katışık (ör. silikon partikülleri) mevcudiyeti-
ριες οδηγίες του κανονισμού EN 378 και του
norme ISO 5149.
• Volg de lokale professionele aanbevelingen,
se houver.
felületét az esetleges korrózió jeleit keresve.
• Należy regularnie monitorować powierzch-
los componentes, para localizar eventuales
• Regularly check the possible presence of im-
ni kontrol edin. Bu katışıklar uçlarda aşınma
nečistôt (napr. silikónové častice) v kvapa-
προτύπου ISO 5149.
• Suivre les recommandations professionnelles
als die er zijn.
Ehhez ellenőrizze a gép szigeteletlen részeit
nię elementów pod kątem wszelkich oznak
• Monitorizar regularmente a superfície dos
marcas de corrosión. Para ello controlar una
purities (e.g. silicone particles) in the fluids
linách na výmenu tepla. Tieto nečistoty
ve/veya korozyona neden olabilirler.
• Ακολουθήστε τις τοπικές επαγγελματικές
locales, le cas échéant.
vagy a szigetelt csatlakozásait.
korozji. W tym celu należy sprawdzać nieizo-
• Monitoreer regelmatig de oppervlakken van
parte bien visible de la máquina o una unión
componentes para identificar eventuais
for heat exchange. These impurities can cause
môžu spôsobiť opotrebenie a/alebo bodovú
συστάσεις, αν υπάρχουν.
lowane części jednostki lub łączenia izolacji.
• Surveiller régulièrement la surface des com-
• Rendszeresen ellenőrizze a szennyeződések
de componenten om eventuele corrosie op te
sinais de corrosão. Para isso, controlar uma
del aislamiento.
wear and/or pitting corrosion.
koróziu.
• Παρακολουθείτε κανονικά την επιφάνεια των
posants pour détecter tout signe de corro-
sporen. Controleer hiervoor een niet-geïso-
parte não isolada da máquina ou uma junção
(pl. szilikonrészecskék) esetleges jelenlétét a
• Regularnie sprawdzać obecność zanieczysz-
• Controlar normalmente la posible presencia
• Filtrovať tekutinu na výmenu tepla.
leerd deel van de machine of een verbinding
sion. Pour ce faire, il faut vérifier une partie
do isolamento.
εξαρτημάτων για την αναγνώριση πιθανής
hőcseréhez szükséges folyadékokban. Ezek
czeń (np. cząsteczek silikonu) w płynnych
de impuridades (por je. partículas de sili-
• S p r á v y o p r a v i d e l ný c h k o n t r o l á c h
van de isolatie.
διάβρωσης. Για κάτι τέτοιο ελέγξτε ένα μη
a szennyeződések kopást és / vagy korróziót
non isolée de la machine ou une jonction de
nośnikach ciepła. Zanieczyszczenia te mogą
• Controlar regularmente a possível presença
cona) en los fluidos, para el intercambio de
v y k o n á v a n ý c h u ž í v a t e ľ o m a l e b o
l'isolation.
απομονωμένο μέρος της μηχανής ή μια σύν-
okozhatnak.
powodować zużycie i/lub korozję wżerową.
• Controleer regelmatig de mogelijke aan-
de impurezas (p.ex. partículas de silicone)
calor. Estas impuridades pueden provocar
prevádzkovateľom musia byť pripojené k
δεση της μόνωσης.
• Vérifier régulièrement la présence éventuelle
desgaste y/o corrosión por picadura.
nos fluidos de permutação de calor. Essas
wezigheid van onzuiverheden (vb. deeltjes
záznamu o monitorovaní a údržbe.
• Ελέγχετε τακτικά για την πιθανή παρουσία
d'impuretés (par exemple des particules de
impurezas podem causar desgaste e/ou cor-
silicone) in de vloeistoffen voor de warm-
rosão puntiforme.
βρωμιάς (πχ. σωματίδια σιλικόνης) στα
silicone) dans les fluides pour l'échange de
te-uitwisseling. Deze onzuiverheden kunnen
ρευστά για τη θερμική ανταλλαγή. Αυτές οι
slijtage en/of puntvormige corrosie veroorza-
chaleur. Ces impuretés peuvent provoquer
ακαθαρσίες μπορεί να προκαλέσουν φθορά
ken.
une usure et/ou de la corrosion ponctuelle.
ή/και διατρητική διάβρωση.
Strana chladiva
Zijde koelmiddel
Côté fluide frigorigène
Coolant side
Lado refrigerante
Hűtőfolyadék oldal
Lado refrigerante
Strona czynnika
Soğutucu tarafı
Πλευρά ψυκτικού
Przełącznik wysokiego ciśnienia
Pressóstato para altas pressões
Nagynyomású kapcsoló
Yüksek basınçlar için presostat
Pressostat pour les hautes pressions
Presostato para altas presiones
Drukschakelaar hoge drukwaarden
High pressure switch
Tlakový spínač pre vysoké tlaky
Διακόπτης πίεσης για υψηλές πιέσεις
Zawór bezpieczeństwa na zewnątrz***
Safety valve outside***
Harici güvenlik valfi***
Válvula de segurança no exterior***
Válvula de seguridad hacia el
Külső biztonsági szelep***
Externe veiligheidsklep***
Vanne de sécurité à l' e xtérieur***
Bezpečnostný ventil na vonkajšej strane***
exterior***
Βαλβίδα ασφαλείας εξωτερικά***
Membrana bezpieczeństwa
Breukschijf
Disque de rupture
Rupture disc
Emniyet diski
Disco de rutura
Töréslemez
Prietržný kotúča
Δίσκος θραύσης
Disco de rotura
Dop zekering
Fuse cap
Biztosító kupak
Osłona bezpiecznika
Tampa do fusível
Sigorta kapağı
Bouchon fusible
Veko poistky
Tapón del fusible
Πώμα ασφάλειας
Isı taşıyıcı akışkanlar tarafı
Côté fluides caloporteurs
Strona płynnego nośnika ciepła
Lado fluidos de transferência do calor
Heat transfer fluid side
Folyadék hőátadó oldal
Zijde warmtegeleidende vloeistoffen
Strana teplovýmennej kavapliny
Πλευρά ρευστών μεταφοράς
Lado fluidos termovectores
External discharge valve
Külső ürítő szelep
Zewnętrzny zawór wylotowy
Válvula de descarga externa
Harici tahliye valfi
Soupape de décharge externe
Externe afvoerklep
θερμότητας
Vonkajší výfukový ventil
Válvula de descarga externa
Εξωτερική βαλβίδα εκφόρτωσης
*
*
*
*
*
*
Classified for protection under normal operating conditions.
Normal çalışma koşullarında koruma için sınıf.
Classé pour la protection dans des conditions normales de fonctionnement.
Geklasseerd voor de bescherming in normale werkingscondities.
Osztályba sorolása normál működési körülményekre.
Classificado para a proteção em normais condições de funcionamento.
*
*
Klasifikované pre ochranu v normálnych prevádzkových podmienkach.
Klasyfikacja ochrony w typowych warunkach pracy.
*
Clasificado para la protección en condiciones de funcionamiento normales.
** Osztályba sorolása különleges működési körülményekre.
** Classé pour la protection dans des conditions de fonctionnement anormales.
** Classified for protection under abnormal operating conditions.
** Geklasseerd voor de bescherming in abnormale werkingscondities.
** Classificado para a proteção em condições anormais de funcionamento.
** Anormal çalışma koşullarında koruma için sınıf.
**
Klasifikované pre ochranu v abnormálnych prevádzkových podmienkach.
** Klasyfikacja ochrony w nietypowych warunkach pracy.
*
Ταξινομημένο για την προστασία υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
** Clasificado para la protección en condiciones de funcionamiento anómalas.
*** De ogenblikkelijke overdruk van 10% van de bedrijfsdruk is niet van toepassing in deze abnormale werkingsconditie. De bedieningsdruk kan groter zijn
*** The 10% instantaneous overpressure of the operating pressure does not apply to this abnormal operating condition. The control pressure can be higher than
*** A működési nyomás 10% -os pillanatnyi túlnyomása nem vonatkozik erre a rendellenes működési állapotra. A ellenőrzőnyomás magasabb lehet, mint az
*** A sobrepressão instantânea de 10% da pressão de funcionamento não se aplica a esta condição de funcionamento anormal. A pressão de comando pode ser
*** Çalışma basıncının %10'nun anlık aşırı basıncı bu anormal çalışma koşuluna uygulanmaz. Kumanda basıncı çalışma basıncının üzerinde olabilir ve bu
*** La surpression instantanée de 10% de la pression de service ne s'applique pas à cette condition anormale de fonctionnement. La pression de commande peut
*** Okamžitý pretlak 10% prevádzkového tlaku sa netýka abnormálnych prevádzkových podmienok. Riadiaci tlak môže byť vyšší ako prevádzkový tlak a v týchto prípadoch termostat
*** Chwilowe przekroczenie ciśnienia roboczego o 10% nie stanowi nietypowych warunków pracy. Regulowane ciśnienie może być wyższe niż ciśnienie
** Ταξινομημένο για την προστασία υπό ανώμαλες συνθήκες λειτουργίας.
*** La sobrepresión instantánea del 10% de la presión de ejercicio, no se aplica a esta condición de funcionamiento anómala. La presión de control puede ser
the operating pressure, and in these cases the limit thermostat for design pressure and the high pressure switch guarantee that in normal operating conditions
üzemi nyomás, és ezekben az esetekben a nyomás - és túlnyomás határoló termosztát kapcsoló biztosítja, hogy normál üzemi körülmények között az üzemi
superior à pressão de funcionamento e nesses casos o termóstato limite para a temperatura de projeto e o pressóstato de alta garantem que em situações de
durumlarda proje sıcaklığı için limit termostatı ve yüksek basınç presostatı normal çalışma koşullarında proje basıncının aşılmamasını garantilerler.
dan de bedrijfsdruk en in deze gevallen garanderen de limietthermostaat van de ontwerptemperatuur en de drukschakelaar voor hoge drukwaarden dat de
être supérieure à la pression de fonctionnement, et dans ces cas, le thermostat de limitation de la température du projet et le pressostat de haute pression
zabezpečuje pre konštrukčnú teplotu a vysoký tlak, aby v situáciách normálnej prevádzky bolo nemožné prekročiť konštrukčný tlak.
robocze i w takich przypadkach termostat graniczny ciśnienia obliczeniowego i przełącznik wysokiego ciśnienia gwarantują brak możliwości
** Η στιγμιαία υπερπίεση του 10% της πίεσης λειτουργίας δεν εφαρμόζεται υπό αυτήν την προϋπόθεση ανώμαλης λειτουργίας. Η πίεση ελέγχου μπορεί να
superior a la presión de ejercicio y en estos casos, el termostato límite para temperatura de proyecto y el presostato de alta, garantizan que en condiciones de
**** Klasifikácia týchto výfukových ventilov je vo výlučnej kompetencii pracovníkov zodpovedných za dokončenie celej hydraulickej časti zariadenia.
**** Bu tahliye valflerinin sınıflandırılması, kurulumun tüm hidronik kısmının tamamlanmasında görevli personelin uzmanlığıdır.
assurent que, dans des situations normales de fonctionnement la pression du projet ne peut être dépassée.
ontwerpdruk in normale werkingscondities niet overschreden kan worden.
the design pressure cannot be exceeded.
nyomás nem léphető túl.
normal funcionamento não possa ser superada a pressão de projeto.
przekroczenia ciśnienia obliczeniowego w typowych warunkach pracy.
είναι ανώτερη από την πίεση λειτουργίας. Και σε αυτές τις περιπτώσεις ο θερμοστάτης ορίου για θερμοκρασία σχεδιασμού και ο διακόπτης πίεσης υψηλής
funcionamiento normales no se pueda superar la presión de proyecto.
**** Ezeknek az ürítőszelepeknek az osztályba sorolása a létesítmény teljes hidraulikus részének befejezéséért felelős személyek kizárólagos hatáskörébe tartozik.
**** A classificação dessas válvulas de descarga é de exclusiva competência do pessoal encarregado de completar toda a parte hidrónica da instalação.
**** The classification of these discharge valves is the exclusive competence of the personnel in charge of completing the entire hydronic part of the installation.
**** De klassering van deze afvoerkleppen is uitsluitend toevertrouwd aan het personeel belast met de voltooiing van het hele hydronische gedeelte van de
*** La classification de ces soupapes de décharge est de la compétence exclusive du personnel chargé de la réalisation de l'ensemble de la partie hydronique de
**** Klasyfikacja tych zaworów spustowych jest wyłączną kompetencją osób odpowiedzialnych za wykonanie całości ogrzewania wodnego w ramach
πίεσης εγγυώνται ότι σε ανώμαλες καταστάσεις λειτουργίας δεν μπορεί να ξεπεραστεί η ονομαστική πίεση.
**** La clasificación de estas válvulas de descarga es competencia exclusiva del personal encargado de completar toda la parte hidrónica de la instalación.
installatie.
l'installation.
instalacji.
**** Η ταξινόμηση αυτών των βαλβίδων εκφόρτωσης είναι αποκλειστική ευθύνη του προσωπικού που είναι αρμόδιο για την ολοκλήρωση όλου του υδρονικού
μέρους της εγκατάστασης.
• Filter de vloeistof voor de warmte-uitwisse-
• Filtrer le fluide pour l'échange de chaleur.
• Filter the fluid for heat exchange.
• Szűrjük a hőcseréhez szükséges folyadékot.
• Φιλτράρετε το ρευστό για τη θερμική ανταλ-
• Filtr płynnego nośnika ciepła.
• Filtrar o fluido para a permutação de calor.
Oprava:
• Isı değişimi akışkanını süzün.
• Filtrar el fluido para el intercambio de calor.
Akákoľvek zmena alebo oprava tlakového
ling.
λαγή.
• A felhasználó vagy az üzemeltető által végzett
• Kullanıcı veya operatör tarafından yapılacak
• Los informes sobre los controles periódicos
• As relações dos controlos periódicos reali-
• Raporty z kontroli okresowych prowadzo-
• Les rapports des contrôles périodiques par
• The reports of periodical checks by the user or
komponentu je zakázaná.
• De verslagen van de periodieke controles
• Οι αναφορές των περιοδικών ελέγχων από
operator must be attached to the monitoring
időszakos ellenőrzésekről szóló jelentéseket
nych przez użytkownika lub operatora muszą
zados pelo operador devem ser anexadas ao
por parte del usuario o del operador, deben
periyodik kontrollerin raporları izleme ve
l'utilisateur ou par l'opérateur doivent être
Je povolené výmena komponentu len za
joints au carnet de surveillance et d'entretien.
vanwege de gebruiker of de bediener moe-
and maintenance log.
πλευράς του χρήστη ή του χειριστή πρέπει
csatolni kell a felügyeleti és karbantartási
być załączane do Karty Urządzenia.
adjuntarse al registro de control y de man-
registo de monitorização e manutenção.
bakım kayıt defterine ilave edilmelidir.
originálny kus od výrobcu. V tomto prípade
tenimiento.
ten gevoegd worden bij het register van de
να είναι συνημμένες στο αρχείο καταγραφής
naplóhoz.
Onarım:
Reparação:
Naprawa:
Repair:
Réparation :
výmenu musí vykonávať len kvalifikovaný tech-
monitorering en het onderhoud.
παρακολούθησης και συντήρησης.
any repair or change of a pressure component
toute réparation ou modification d'un compo-
basınçlı bir aksamda herhangi bir onarım
Reparación:
qualquer reparação ou modificação de um
Javítás:
nik. Výmena komponentu musí byť uvedená v
Wszelkie naprawy lub modyfikacje elementów
está prohibida cualquier tipo de reparación
sant sous pression est interdite.
is prohibited.
Reparatie:
componente sob pressão é proibida.
Επισκευή:
yapılması veya modifiye edilmesi yasaktır.
zázname o monitorovaní a údržbe
ciśnieniowych są zabronione.
Tilos bármilyen javítás vagy változtatás
Aksamın üretici tarafından yalnız orijinal bir
o de modificación de un componente con
É permitida apenas a substituição do compo-
Απαγορεύεται οποιαδήποτε επισκευή ή αλλαγή
elke reparatie of wijziging van een component
Il est uniquement permis de remplacer le com-
It is only permitted to replace the component
nyomástartó alkatrészen!
Dopuszczalna jest wyłącznie wymiana elemen-
nente por uma peça original realizada pelo
presión.
parça ile değiştirilmesine izin verilir. Bu du-
onder druk is verboden.
with an original by the manufacturer. In this
posant par une pièce d'origine du fabricant.
ενός συστατικού υπό πίεση.
Recyklácia:
Az alkatrészt csak a gyártó által gyártott eredeti
tu na oryginalny element producenta. W takim
Dans ce cas, le remplacement doit être effectué
Het component mag enkel vervangen worden
Επιτρέπεται η αντικατάσταση του εξαρτή-
case, the replacement must be carried out by
Se permite solo la sustitución del componente
fabricante. Nesse caso, a substituição deve ser
rumda değişim vasıflı bir teknisyen tarafından
zariadenie pod tlakom môže byť recyklo-
alkatrésszel lehet helyettesíteni. Ebben az
przypadku wymiana musi zostać wykonana
feita por um técnico qualificado. A realização
par un technicien qualifié. Le remplacement du
door een origineel reserveonderdeel van de
a qualified technician. The made component
con una pieza original y por parte del fabrican-
ματος μόνο με ένα γνήσιο εξάρτημα από
yapılmalıdır. Yapılan aksam değişimi, izleme
vané úplne alebo čiastočne. Po použití môže
esetben a cserét csak szakember végezheti. Az
przez wykwalifikowanego technika. Wykonana
replacement must be indicated on the monitor-
ve bakım kayıt defterine işlenmelidir.
fabrikant. In dit geval moet de vervanging
τον κατασκευαστή. Στην περίπτωση αυτή, η
te. En ese caso, la sustitución debe efectuarla un
composant doit être indiqué dans le carnet de
da substituição do componente deve ser indica-
obsahovať výpary chladiva a zvyšky oleja.
alkatrészcserét fel kell tüntetni a felügyeleti és
wymiana elementu musi zostać odnotowana w
ing and maintenance log.
αντικατάσταση πρέπει να εκτελείται από έναν
uitgevoerd worden door een gekwalificeerd
surveillance et d'entretien.
da no registo de monitorização e manutenção.
técnico cualificado. Cuando se haya procedido
Niektoré komponenty sú opatrené náterom
Yeniden dönüştürme:
karbantartási naplóban.
Karcie Urządzenia.
εξειδικευμένο τεχνικό. Η αντικατάσταση του
technicus. De vervanging van het component
a la sustitución del componente, esta debe indi-
Reciclagem:
Recyclage :
Recycling:
Basınçlı cihaz tamamen veya kısmen geri
carse en el registro de control y mantenimiento.
εξαρτήματος πρέπει να υποδεικνύεται στο
moet aangegeven worden op het register van
1.2.3 Bezpečnostné pokyny pre údržbu.
Recykling:
Újrahasznosítás:
dönüştürülebilir. Kullanım sonrası, soğutucu
the pressure equipment may be recycled in
L'appareil sous pression peut être recyclé en
o equipamento sob pressão pode ser reciclado
αρχείο καταγραφής παρακολούθησης και
de monitorering en het onderhoud.
A nyomástartó berendezés részben vagy teljes
totalité ou en partie. Après l'utilisation, il peut
total ou parcialmente. Depois do uso, ele pode
whole or in part. After use, it may contain cool-
buhar veya yağ artıkları barındırabilir. Bazı
Reciclaje:
S ohľadom na záznam výrobca odporúča
Urządzenia ciśnieniowe mogą być poddawa-
συντήρησης.
egészében újrahasznosítható. Felhasználás
el equipo con presión puede reciclarse total o
contenir des vapeurs de fluide frigorigène et
conter vapores de refrigerante e resíduos de
Recyclage:
aksamlar boyalı değildir.
ant vapours and oil residues. Some components
dodržiavať nasledujúce kroky (tabuľka v dolnej
ne recyklingowi w całości lub w części. Po
után tartalmazhat hűtőfolyadék párát és
óleo. Alguns componentes são pintados.
parcialmente. Después de su uso, este puede
de drukapparatuur kan volledig of gedeelte-
are painted.
Ανακύκλωση:
des résidus d'huile. Certains composants sont
časti strany by sa nemala považovať za referenčnú
użytkowaniu mogą zawierać opary czynnika
olajmaradványokat. Néhány alkatrész festett.
incluir vapores de refrigerante y residuos de
peints.
Ο εξοπλισμός υπό πίεση μπορεί να ανακυκλω-
lijk gerecycleerd worden. Na gebruik kan het
1.2.3 Bakım müdahalelerinin güvenliği
a neznamená žiadnu zodpovednosť výrobcu).
chłodzącego i pozostałości oleju. Niektóre
aceite. Algunos de los componentes están
θεί πλήρως ή εν μέρει. Μετά τη χρήση, μπορεί
1.2.3 Considerações sobre a segurança das
dampen van het koelmiddel en olieresiduen
1.2.3 Considerations about the safety of
üzerine görüşler.
Odborní technici, ktorí pracujú na elektrických
elementy są malowane.
1.2.3 B i z t o n s á g i f i g y e l m e z t e t é s e k a
1.2.3 Considérations sur la sécurité des
να περιέχει ατμούς ψυκτικού και υπολείμματα
bevatten. Sommige componenten zijn vernist.
pintados.
intervenções de manutenção.
maintenance interventions.
alebo chladiacich komponentoch, musia byť
Kayıt defteri ile ilgili olarak Üretici, aşağıdaki
karbantartási műveletekhez.
λαδιού. Έχουν βαφτεί ορισμένα εξαρτήματα.
interventions d'entretien.
príslušne oprávnení, pripravení a kvalifikovaní
With regard to the log, the Manufacturer recom-
No que diz respeito ao registo, o Fabricante re-
formülün dikkate alınmasını önerir (sayfanın
1.2.3 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1.2.3 Beschouwingen over de veiligheid van
1.2.3 Consideraciones sobre la seguridad de
pre tento účel
En ce qui concerne le carnet, le fabricant recom-
mends adhering to the following formulation
altında verilen tablo referans olarak kabul
comenda seguir a seguinte elaboração (a tabela
A napló elkészítéséhez a gyártó a következő
czynności konserwacyjnych.
1.2.3 Εκτιμήσεις σχετικά με την ασφάλεια
las intervenciones de reparación.
de onderhoudswerkzaamheden.
mande de respecter la formulation suivante (le
apresentada na parte inferior da página não deve-
(the table at the bottom of the page should not be
edilmemelidir ve Üreticiyi hiçbir sorumluluk
formát javasolja (az oldal alján lévő táblázat nem
των επεμβάσεων συντήρησης.
Odnośnie dziennika producent zaleca przestrze-
Všetky činnosti na chladiacom okruhu musia byť
altına sokmaz).
tableau figurant au bas de la page ne doit pas être
Wat het register betreft, raadt de Fabrikant aan
considered as reference and does not imply any
rá ser considerada como referência e não implica
En lo que se refiere al registro, el Fabricante
tekinthető hivatkozási alapnak, és nem jelent
ganie poniższej formuły (tabela u dołu strony nie
vykonávané výhradne vyškoleným personálom a
considéré comme une référence et ne comporte
zich te houden aan de volgende formulering (de
responsibility for the Manufacturer).
Όσον αφορά το αρχείο καταγραφής, ο κατασκευ-
recomienda seguir la estructura siguiente (la
Elektrikli ve soğutucu aksamlar üzerinde çalışan
qualquer responsabilidade para o Fabricante).
semmilyen felelősséget a gyártó számára).
jest dokumentem powołanym i nie implikuje
plne spôsobilým zasahovať pri tomto type stroja.
tabel onderaan de pagina mag niet beschouwd
aucune responsabilité pour le fabricant).
The professional technicians working on
αστής συστήνει να ακολουθείτε την παρακάτω
Os técnicos profissionais que operam nos com-
profesyonel teknisyenler gerekli yetkilere, eğitime
tabla que se indica al final de la página no debe
Az elektromos alkatrészeken vagy hűtőközegeken
żadnej odpowiedzialności producenta).
Príprava týchto pracovníkov musí byť špecificky
ser utilizada como referencia y el Fabricante no
Les techniciens professionnels, qui interviennent
worden als referentie en houdt voor de Fabrikant
electrical components or coolants, must be ap-
διαμόρφωση (ο πίνακας που αναφέρεται στο
ponentes elétricos ou refrigerantes devem ser
ve bu amaç için gereken vasıflara sahip olmalıdır.
d o l g o z ó s z a k e m b e r e k n e k m e g f e l e l ő
zameraná na znalosti týchto jednotiek a riešenia
Soğutucu devreler üzerindeki tüm operasyonlar
sur les composants électriques ou réfrigérants,
se considera responsable de la misma).
geen enkele verantwoordelijkheid in).
propriately authorised, trained and qualified for
κάτω μέρος της σελίδας δεν θα πρέπει να λαμ-
devidamente autorizados, treinados e qualifica-
Profesjonalni technicy pracujący z podzespołami
jogosultsággal, gyakorlattal és képzettséggel kell
ich problémov inštalácie. Všetky zváracie práce
De professionele technici die werken aan elektri-
this purpose.
βάνεται ως αναφορά και δεν συνεπάγεται καμία
dos para esse tipo de atividade.
Los técnicos profesionales que trabajan en los
eğitimli ve bu tip makineye müdahalede bulun-
doivent être dûment autorisés, formés et qualifiés
elektrycznymi lub czynnikiem chłodniczym
rendelkezniük.
musia vykonávať špecializovaní technici.
sche of koelingscomponenten moeten geautori-
à cet effet.
All operations on the cooling circuits must only
ευθύνη για τον κατασκευαστή).
Todas as operações nos circuitos frigoríficos
componentes eléctricos o refrigerantes deben
mak üzere tam vasıf sahibi personel tarafından
muszą mieć odpowiednie uprawnienia, prze-
A hűtőkörökön végzett műveleteket csak
Jednotky používajú vysokotlakové chladivo R-
Toutes les opérations sur les circuits frigorifiques
seerd, opgeleid en gekwalificeerd zijn.
be performed by trained personnel and fully
Οι επαγγελματίες τεχνικοί, που εργάζονται στα
devem ser feitas exclusivamente por pessoal
estar autorizados, adecuadamente, instruidos y
yapılmalıdır. Bu personelin eğitilmesi ayrıca
szkolenie i kwalifikacje do tego celu.
gyakorlott szakember végezheti, aki teljes
410a (prevádzkový tlak zariadenia je vyšší ako
ne doivent être effectuées que par un personnel
Alle handelingen aan de koelcircuits moeten uit-
ηλεκτρικά και ψυκτικά εξαρτήματα, θα πρέπει
treinado e plenamente qualificado para intervir
özellikle bu üniteleri tanıma ve bunların kurulum
cualificados para estas operaciones.
qualified to work on this type of machine. The
Wszelkie czynności na układach chłodzenia mogą
körűen képzett az ilyen típusú gépekkel való
40 barov; tlak s teplotou vzduchu 35°C je o 50%
formé et dûment qualifié pour intervenir sur ce
sluitend uitgevoerd worden door opgeleid perso-
training of such personnel must have been spe-
να είναι κατάλληλα εξουσιοδοτημένοι, εκπαι-
nesse tipo de máquina. Além disso, o treinamento
Todas las operaciones en los circuitos frigoríficos
problemlerinin çözümü üzerine yoğunlaşmalıdır.
być wykonywane wyłącznie przez osoby przeszko-
munkavégzésben. Az ilyen személy képzését
vyšší než u R-22). Z tohto dôvodu je pri každom
neel dat ten volle gekwalificeerd is om in te grijpen
type de machine. La formation de ce personnel
cifically focused on the knowledge of these units
Tüm kaynak müdahaleleri uzman teknisyenler
desse pessoal deve ser especificamente focalizado
δευμένοι και με τα προσόντα για το σκοπό αυτό.
deben realizarse solamente por parte de personal
lone i w pełni wykwalifikowane do obsługi jedno-
kifejezetten az ilyen egységek ismeretére és
zásahu na chladiacom okruhu je nevyhnutné
doit également avoir été spécifiquement axée sur
op deze typologie van machine. De opleiding van
and resolution of their installation problems. All
Όλες οι εργασίες στα ψυκτικά κυκλώματα πρέπει
no conhecimento dessas unidades e na resolução
preparado y plenamente cualificado para poder
tarafından yapılmalıdır.
stek tego typu. Przeszkolenie takich osób musi
telepítési problémáinak megoldására kell
používať špeciálne technické vybavenie (tlako-
la connaissance de ces unités et sur la résolution
dit personeel moet verder specifiek gericht zijn op
welding must be carried out by skilled technicians.
να εκτελούνται μόνο από το εκπαιδευμένο και
intervenir en este tipo de máquinas. La prepa-
Birimler yüksek basınçlı soğutucular R-410A
dos seus problemas de instalação. Todas as inter-
skupiać się w szczególności na wiedzy z zakresu
összpontosítani. Minden hegesztést szakképzett
mery, pružný spoj, atď.).
de kennis van deze eenheden en de oplossing van
The units use R-410A high pressure coolant (the
πλήρως εξειδικευμένο προσωπικό για επεμβάσεις
venções de soldagem devem ser realizadas por
ración de este tipo de personal debe enfocarse
(ünitenin çalışma basıncı 40 bar üzerindedir;
de leurs problèmes d'installation. Toutes les
tych jednostek i rozwiązywania problemów z ich
szakembereknek kell elvégezni. Az egységek
Neumývajte jednotku horúcou vodou alebo
técnicos especializados.
basınç 35°C hava sıcaklığında R-22'ye göre %50
interventions de soudure doivent être effectuées
installatieproblemen. Alle lashandelingen moeten
operating pressure of the unit is above 40 bar;
σε αυτόν τον τύπο του μηχανήματος. Η εκπαίδευ-
básicamente en conocer estas unidades y en
instalacją. Wszelkie prace spawalnicze mogą być
parou. Môže dôjsť k zvýšeniu tlaku chladiva.
R-410A nagynyomású hűtőfolyadékot használnak
par des techniciens qualifiés.
daha fazladır) kullanırlar. Bu nedenle soğutucu
the pressure with a 35°C air temperature is 50%
ση αυτού του προσωπικού πρέπει να επίσης να
As unidades utilizam refrigerante em alta pressão
resolver los problemas de instalación que puedan
uitgevoerd worden door gespecialiseerde technici.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
(a berendezés üzemi nyomása 40 bar felett van;
Les unités utilisent le fluide frigorigène à haute
De eenheden gebruiken koelmiddel onder hoge
higher than R-22). This is why, whenever you
εστιάζεται κυρίως στη γνώση των μονάδων αυτών
R-410A (a pressão de funcionamento da unidade
devre üzerinde yapılacak her müdahale için özel
ocasionar. Todas las soldaduras deben ser efectu-
techników.
a nyomása a 35°C-os levegő hőmérsékleten
Qualunque intervento (apertura o chiusura)
pression R-410A (la pression de fonctionnement
druk R-410A (de bedrijfsdruk van de eenheid is
intervene on the cooling circuit, it is essential to
και στη επίλυση των προβλημάτων εγκατάστασής
é superior a 40 bar; a pressão com uma tempe-
adas por técnicos especializados.
aletler kullanılması kaçınılmazdır (manometre-
50%-kal magasabb, mint az R-22 esetében). Ezért,
Akékoľvek zásahy (otvorenie alebo zatvorenie)
de l'unité est supérieure à 40 bars ; la pression
groter dan 40 bar; de druk bij een luchttempe-
τους. Όλες οι επεμβάσεις συγκόλλησης πρέπει
Las unidades utilizan refrigerante de alta presión
ratura do ar de 35°C é 50% superior em relação
ler, esnek bağlantı boruları, vs.)
use special equipment (pressure gauges, connec-
Jednostki korzystają z czynnika chłodniczego
amikor beavatkozik a hűtőkörbe, elengedhetetlen
uzatváracích ventilov môže vykonávať len
avec une température de l'air de 35 °C est supé-
ratuur van 35°C is 50% groter ten opzichte van
tion hoses, etc.).
να εκτελούνται από εξειδικευμένους τεχνικούς.
a R-22). Por isso, para qualquer intervenção no
R-410A (la presión de ejercicio de la unidad
R-410A (ciśnienie robocze jednostki wynosi
speciális berendezések (nyomásmérők,
kvalifikovaný oprávnený technik s dodržiavaním
es superior a los 40 bares; la presión con una
rieure de 50% par rapport à R-22). Pour cette
circuito frigorífico é indispensável utilizar equi-
R-22). Daarom moet voor elke interventie aan het
Οι μονάδες που χρησιμοποιούν ψυκτικό υψηλής
powyżej 40 bar; ciśnienie przy temperaturze
csatlakozó tömlők stb.) használata.
platných predpisov (napr. počas odvodňovacích
raison, pour toute intervention sur le circuit
koelcircuit speciaal gereedschap gebruikt worden
πίεσης R-410A (η πίεση λειτουργίας της μονά-
pamentos especiais (manómetros, tubos flexíveis
temperatura del aire de 35 °C supera el 50%
powietrza 35°C jest o 50% wyższe niż w przy-
zásahov). Pred vykonávaním týchto operácií je
frigorifique, il faut impérativement utiliser des
(manometers, slangen voor de aansluiting, enz.).
δας είναι ανώτερη από 40 bar. Η πίεση με μια
de conexão, etc.).
respecto a R-22). Por esta razón, para cualquier
padku R-22). Dlatego podczas wszelkich prac na
nutné jednotku zastaviť.
équipements spéciaux (manomètres, flexibles
Reinig de eenheid niet met warm water of
θερμοκρασία αέρα 35°C είναι ανώτερη από 50%
Não limpar a unidade com água quente ou
tipo de intervención en el circuito frigorífico
układzie wymagane jest stosowanie specjalnego
Pri manipulácii, údržbe a servise jednotky musí
vapor. Isso pode causar um aumento de pressão
stoom. Dit kan de druk van het koelmiddel
de raccord, etc.).
σε σχέση με R-22). Για το λόγο αυτό για κάθε
es indispensable utilizar equipos especiales
wyposażenia (manometry, przewody podłącze-
byť kvalifikovaný technik vybavený vhodnými
doen toenemen.
do refrigerante.
επέμβαση στο κύκλωμα ψύξης είναι απαραίτητο
(manómetros, tubos flexibles de conexión, etc.).
niowe itd.).
rukavicami, okuliarmi, ochrannou obuvou a
να χρησιμοποιείτε ειδικούς εξοπλισμούς (μανό-
odevom, ktoré zaistia potrebnú bezpečnosť.
μετρα, εύκαμπτους σωλήνες σύνδεσης, κλπ.).
Accesorio de Seguridad*
Acessório de Segurança*
Wyposażenie
Biztonsági tartozékok*
Αξεσουάρ ασφαλείας*
Safety accessory*
Veiligheidsaccessoire*
Accessoire de sécurité*
Güvenlik Aksesuarları*
Bezpečnostné
Acessório para a limitação dos danos em
Harici yangın durumunda hasarları
Accesorio para limitar daños en caso de
Accessoire voor het beperken van de
Αξεσουάρ για τον περιορισμό των
Accessory to limit damages in case of
Külső tűz esetén fellépő károk
Wyposażenie ograniczające uszkodzenia
Accessoire pour la limitation des
Príslušenstvo pre obmedzenie škôd v
bezpieczeństwa*
príslušenstvo*
external fire**
caso de incêndio externo**
ζημιών σε περίπτωση εξωτερικής
megakadályozására szolgáló tartozék**
w przypadku pożaru na zewnątrz**
dommages en cas d'incendie extérieur**
sınırlamak için aksesuarlar**
incendio externo**
schade in geval van een externe brand**
prípade vonkajšieho požiaru **
πυρκαγιάς**
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
****
Nikdy nepracujte na jednotke, ktorá je pod
Üniteyi sıcak su veya buhar ile temizlemeyin.
Nie należy czyścić jednostki gorącą wodą lub
Qualquer intervenção (abertura ou fechamento)
Μην καθαρίζετε τη μονάδα με ζεστό νερό ή
Ne tisztítsa a készüléket forró vízzel vagy gőzzel!
Do not clean the unit with hot water or steam.
Elke interventie (opening of sluiting) aan de
Ne pas nettoyer l'unité avec de l'eau chaude ou
No limpie la unidad con agua caliente o vapor.
parą. Mogłoby to spowodować wzrost ciśnienia
Ez növelheti a hűtőfolyadék nyomását. Csak
This can cause an increase in coolant pressure.
nas válvulas de intercetação deve ser realizado
ατμό. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει την
de la vapeur. Ceci peut provoquer une
afsluitkleppen moet uitgevoerd worden
napätím. Nikdy nerobte práce na elektrických
Bu soğutucu basıncında bir yükselişe neden
Esto puede provocar un incremento de presión
exclusivamente por um técnico qualificado e
del refrigerante.
czynnika chłodniczego.
szakképzett és engedéllyel rendelkező
αύξηση της πίεσης του ψυκτικού.
Only qualified and authorised technicians can
uitsluitend door een gekwalificeerd en
augmentation de la pression du fluide
komponentoch jednotky, kým ste predtým
olabilir.
frigorigène.
geautoriseerd technicus, met vol respect voor
Οποιαδήποτε επέμβαση (άνοιγμα ή κλείσιμο)
intervene (opening or closing) on the shut-off
autorizado, totalmente em conformidade com
technikusok tudnak beavatkozni a nyitó vagy
Todo tipo de intervención (apertura o cierre)
neprerušili napájací obvod.
Kesme vanaları üzerindeki herhangi bir
Wyłącznie wykwalifikowani i uprawnie-
Pred začatím akejkoľvek údržby na jednotke
zárószelepeken, az érvényes előírásoknak
των βαλβίδων διακοπής πρέπει να εκτελείται
valves, in full compliance with the applicable
de geldende voorschriften (vb. tijdens de afvoer).
Toute intervention (ouverture ou fermeture)
en las válvulas de corte debe realizarse
as normas aplicáveis (por ex. durante as
müdahale (açma veya kapama) yalnızca kalifiye
ni technicy mogą obsługiwać (otwierać
intervenções de drenagem). Antes de realizar
μόνο από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο
zablokujte napájací obvod v otvorenej polohe.
ve yetkili teknisyen tarafından, uygulanabilir
Vooraleer deze interventies uit te voeren, moet
regulations (e.g. during drainage). Stop the unit
sur les vannes d'arrêt doit être effectuée
exclusivamente por parte de un técnico
megfelelően (pl. vízelvezetés közben). Az ilyen
lub zamykać) zawory odcinające, w pełnej
de eenheid uitgezet worden.
προσωπικό, τηρώντας πλήρως τους κανονισμούς
uniquement par un technicien qualifié et
tais intervenções, é necessário parar a unidade.
műveletek végrehajtása előtt állítsa le a készülék.
cualificado y autorizado, cumpliendo
V prípade, že sú údržbové práce prerušené,
before performing these actions.
standartlara tamamen uyularak yapılmalıdır
zgodności z odpowiednimi przepisami (np.
autorisé, conformément aux réglementations
Tijdens de hantering, het onderhoud en de
The qualified technician intervening on the
(πχ. κατά τη διάρκεια των επεμβάσεων
vždy sa pred pokračovaním v prácach uistite,
Durante as intervenções de manipulação,
(ör. drenaj müdahaleleri sırasında). Bu
estrictamente con las normativas aplicables (por
Az egység kezelésére, karbantartására és
podczas opróżniania). Przed wykonaniem tych
že všetky obvody sú stále bez prúdu.
unit for handling, maintenance and assistance
je. durante el drenaje). Antes de realizar estas
αποστράγγισης). Πριν εκτελέσετε τις επεμβάσεις
müdahaleleri yürütmeden önce, ünitenin
assistentie, moet de gekwalificeerde technicus
en vigueur en la matière (par exemple au cours
manutenção e assistência, o técnico qualificado
támogató műveletek elvégzésére szakosodott
czynności należy zatrzymać jednostkę.
des interventions de drainage). Avant d'effectuer
die ingrijpt op de eenheid voorzien zijn van
operations must be provided with appropriate
que intervém na unidade, deve usar adequadas
αυτές θα πρέπει να προχωρήσετε στη στάση της
durdurulması gerekir.
operaciones es necesario detener la unidad.
s z a k e m b e r n e k m e g f e l e l ő k e s z t y ű t ,
Pozn.: Údržbu a čistenie jednotky nesmú
Wykwalifikowany technik wykonując y
handschoenen, een bril, schoenen en kledij die
ces interventions, il faut arrêter l'unité.
Durante las intervenciones de manipulación,
luvas, óculos, calçados de segurança e
gloves, goggles, footwear and protective
Çalıştırma, bakım ve teknik yardım işlemleri
μονάδας.
védőszemüveget, lábbelit és védőruházatot kell
vykonávať deti a dospelí so zníženými
czynności transportowe, konserwacyjne i po-
Au cours des interventions de manipulation,
bescherming en de nodige veiligheid bieden.
Κατά τη διάρκεια των επεμβάσεων χειρισμού,
clothing designed to ensure the necessary safety.
mantenimiento y asistencia, el técnico
vestimentas de proteção capazes de garantir a
sırasında üniteye müdahale eden kalifiye
biztosítani a szükséges biztonság érdekében.
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
mocnicze musi być wyposażony w odpowiednie
segurança necessária.
Never work on a unit that is still energised.
Werk nooit aan een eenheid die nog onder
d'entretien et d'assistance, le technicien qualifié,
cualificado que interviene en la unidad debe
συντήρησης και τεχνικής υποστήριξης, ο
teknisyen, gerekli güvenliği sağlamayı garanti
schopnosťami, alebo s malými skúsenosťami
Soha ne dolgozzon olyan egységen, amely
rękawice, okulary, obuwie i odzież ochronną,
edecek eldiven, gözlük, ayakkabı ve koruyucu
spanning staat. Werk nooit aan elektrische
εξειδικευμένος τεχνικός, που επεμβαίνει στη
qui intervient sur l'unité, doit porter des gants,
Never work on the unit electrical components
estar equipado con los guantes, las gafas, el
Nunca operar numa unidade que ainda estiver
a znalosťami.
még feszültség alatt áll. Soha ne dolgozzon a
które zapewnią wymagane bezpieczeństwo.
giysiler ile donatılmış olmalıdır.
calzado y la vestimenta de protección adecuados,
sob tensão. Nunca realizar operações em
μονάδα, πρέπει να είναι εξοπλισμένος με τα
unless you have previously interrupted the
componenten van de eenheden, tenzij het
des lunettes, des chaussures de sécurité et des
készülék elektromos alkatrészein addig, amíg
power supply circuit.
componentes elétricos das unidades sem antes
κατάλληλα γάντια, γυαλιά, παπούτσια και
voedingscircuit vooraf onderbroken is.
vêtements de protection à même d'assurer la
para garantizar la seguridad necesaria.
Asla basınç altında olan bir ünite üzerinde
Nie wolno pracować na jednostce, która jest
nem szakította meg az energiaellátó áramkört.
No trabaje nunca con una unidad que todavía
sécurité nécessaire.
interromper o circuito de alimentação.
Vooraleer onderhoud te plegen aan de eenheid,
Before performing any maintenance on the
çalışmayın. Ünitenin elektrikli aksamları
ρούχα προστασίας κατάλληλα για να
nadal podłączona do zasilania. Nie wolno
A készülék karbantartása előtt állítsa az
Ne jamais intervenir sur une unité qui est encore
blokkeer de stroomtoevoer in de open stand.
εξασφάλιση της απαραίτητης ασφάλειας.
unit, lock the power supply circuit in open
tiene la tensión conectada. No realice nunca
Antes de realizar qualquer intervenção de
üzerinde güç kaynağı devresini önceden
pracować na podzespołach elektrycznych
energiaellátó áramkört nyitott helyzetbe. A
trabajos en componentes eléctricos de las
manutenção na unidade, bloquear o circuito
Μην εργάζεστε ποτέ σε μονάδα που είναι ακόμη
position.
Indien het onderhoud onderbroken wordt,
sous tension. Ne jamais effectuer des
kesmeden asla çalışmayın.
jednostki bez uprzedniego przerwania obwodu
karbantartás félbeszakadhat, ezért a folytatása
interventions sur les composants électriques
moet men er altijd voor zorgen dat de circuits
Should maintenance be interrupted, always
σε τάση. Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες σε
de alimentação na posição aberta.
unidades, a no ser que se haya desconectado
Ünite üzerinde herhangi bir bakım işlemi
zasilania.
előtt mindig győződjön meg arról, hogy még
ηλεκτρικά εξαρτήματα των μονάδων εκτός και
Se a intervenção de manutenção for interrom-
niet gevoed zijn vooraleer het onderhoud te
yapmadan önce güç kaynağı devresini açık
previamente el circuito de alimentación.
des unités, sauf si vous avez déjà interrompu le
make sure before resuming it, that all circuit
mindig minden áramkör áramtalanítva van.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjny-
konuma kilitleyin.
Antes de realizar cualquier tipo de operación
pida, verificar sempre, antes de prossegui-la, se
αν έχετε προηγουμένως διακόψει την ηλεκτρική
are still de-energised.
hervatten.
circuit d'alimentation.
ch na jednostce należy zablokować obwód
Megjegyzés: az egység karbantartását és
Avant d'effectuer toute opération d'entretien
τροφοδοσία.
todos os circuitos ainda estão desenergizados.
de mantenimiento en la unidad, bloquear el
Bakım işlemine ara verildiğinde, daima yeni-
N.B.: the unit maintenance and cleaning
N.B.: het onderhoud en de reiniging van de
zasilania w stanie otwartym.
tisztítását nem hajthatja végre gyermek, fizikai
circuito de alimentación en posición abierta.
den başlamadan önce tüm devrelerin enerjisiz
Πριν ακολουθήσετε οποιαδήποτε επέμβαση
sur l'unité, il faut bloquer le circuit
N.B.: a manutenção e a limpeza da unidade
cannot be performed by children and adults
eenheid mogen niet uitgevoerd worden door
vagy mentális problémákkal rendelkező felnőtt,
En caso de que se interrumpa la intervención
συντήρησης στη μονάδα, μπλοκάρετε το
d'alimentation en position ouverte.
olduğundan emin olun.
W przypadku przerwania konserwacji należy
with impaired physical, sensory or mental
não pode ser feita por crianças e por adultos
kinderen en volwassenen met lichamelijke,
vagy az aki tapasztalattal nem rendelkezik.
de mantenimiento, compruebe siempre que
Si l'intervention d'entretien est interrompue, il
ηλεκτρικό κύκλωμα στην ανοιχτή θέση.
zawsze upewniać się, że wszystkie obwody są
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met
abilities, or those inexperienced or ignorant
com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
Ö.N.: ünitenin bakım ve temizliği çocuklar ve
faut toujours s'assurer, avant de la reprendre,
se haya desconectado la energía de todos los
Σε περίπτωση που η επέμβαση συντήρησης
nadal odłączone od zasilania.
ou mentais, ou com pouca experiência e co-
weinig ervaring of kennis.
düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteli
on the subject.
circuitos, antes de retomarla.
διακοπεί, να βεβαιώνεστε πάντα, πριν την
que tous les circuits sont toujours hors tension.
veya tecrübesi ve bilgisi tam olmayan yetişkin-
nhecimento.
Uwaga: konserwacja i czyszczenie jednostki
επανεκκίνησή του, ότι έχουν απενεργοποιηθεί
IMPORTANTE: el mantenimiento y la limp-
N.B. : l'entretien et le nettoyage de l'unité, ne
ler tarafından yapılamaz.
nie mogą być wykonywane przez dzieci i osoby
όλα τα κυκλώματα.
ieza de la unidad no puede ser efectuada por
peuvent être effectués par des enfants et des
dorosłe o ograniczonej sprawności fizycznej,
adultes ayant des capacités physiques, sen-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συντήρηση και ο καθαρισμός
niños ni adultos con reducidas capacidades
sensorycznej i umysłowej lub osoby niedo-
físicas, sensoriales o mentales, o con poca
sorielles ou mentales réduites, ou ayant peu
της μονάδας, δεν μπορεί να εκτελείται από
świadczone lub bez wiedzy na jej temat.
experiencia y pocos conocimientos.
παιδιά και ενήλικες με μειωμένες σωματικές,
d'expérience et de connaissances.
αισθητήριες και διανοητικές ικανότητες ή με
ελλιπή εμπειρία και γνώσεις.
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax top 18 erp3.0269403.025563