Download Print this page

Immergas AUDAX TOP 21 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 20

Hide thumbs Also See for AUDAX TOP 21 ErP:

Advertisement

2.4 ELECTRICAL CONNECTIONS.
2.4 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK.
2.4 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ.
2.4 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
2.4 CONEXÕES ELÉTRICAS.
2.4 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIA.
2.4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN.
2.4 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.
2.4 ELEKTRİK BAĞLANTILARI.
2.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS.
Raadpleeg de schakelschema's in deze hand-
Refer to the wiring diagrams inside this manual.
Ανατρέξτε στα διαγράμματα καλωδίωσης, που
Lásd a kézikönyvben található kapcsolási
Consultar os esquemas de fiação presentes neste
Pozri schémy zapojenia uvedené v tejto príručke.
Consulte los esquemas de cableado incluidos
İşbu kılavuz içinde mevcut kablo döşeme şema-
Voir les schémas de câblage, figurant dans ce
Zob. schematy elektryczne w niniejszej instarucji.
leiding.
manuel.
υπάρχουν στο παρόν εγχειρίδιο.
rajzokat.
manual.
dentro del presente manual.
larını referans alın.
2.4.1 Power supply.
2.4.1 Zasilanie.
2.4.1 Napájanie.
2.4.1 Voeding.
2.4.1 Alimentation.
2.4.1 Τροφοδοσία.
2.4.1 Áramellátás.
2.4.1 Alimentação.
2.4.1 Alimentación.
2.4.1 Güç kaynağı.
The power supply must comply with the heat
Zasilanie musi być zgodne ze specyfikacją na
Napájací zdroj musí zodpovedať údajom uve-
De voeding moet conform de specificiteiten zijn
Η τροφοδοσία πρέπει να συμμορφώνεται με
pump plate specifications. The power supply
L'alimentation doit être conforme aux spéci-
tabliczce znamionowej pompy ciepła. Napięcie
A alimentação deve estar em conformidade com
La alimentación debe ser conforme con las es-
Güç kaynağı ısı pompası üzerinde belirtilen
Az áramellátásnak meg kell felelnie a hőszivattyú
deným na štítku tepelného čerpadla. Napájacie
aangegeven op het typeplaatje van de warm-
voltage must be within the range specified in
τις προδιαγραφές που ορίζονται στην πινακίδα
fications indiquées sur la plaque de la pompe
zasilania musi mieścić się w zakresie określonym
as especificações indicadas na placa da bomba de
pecificaciones indicadas en la placa de la bomba
özelliklere uygun olmalıdır. Güç kaynağı gerilimi
specifikációinak. A tápfeszültségnek az
napätie sa musí pohybovať v rozsahu stanovenom
the electrical features table. For the connections,
της αντλίας θερμότητας. Η τάση τροφοδοσίας
elektromos jellemzőket tartalmazó táblázatban
w tabeli właściwości elektrycznych. Informacje
calor. A tensão de alimentação deve estar contida
de calor. La tensión de alimentación debe estar
tepomp. De voedingsspanning moet binnen
à chaleur. La tension d'alimentation doit être
elektrik özellikleri tablosunda belirtilen alana
v tabuľke elektrickej charakteristiky. Pre pripoje-
het veld vallen aangegeven in de tabel met de
refer to the wiring diagrams and dimensional
πρέπει να είναι εντός του καθορισμένου πεδίου
megadott tartományon belül kell lennie. A
no campo especificado na tabela das caracterís-
dentro del campo especificado en la tabla de
girmelidir. Bağlantılar için elektrik şemaları ve
comprise dans la plage spécifiée dans le tableau
o połączeniach zawierają schematy elektryczne
nie pozri schémy zapojenia a rozmerové výkresy.
elektrische kenmerken. Voor de aansluitingen,
drawings.
στην πινακίδα των ηλεκτρικών χαρακτηριστικών.
cs at lakozás ok hoz lás d a kap cs olási és
des caractéristiques électriques. Pour les bran-
ticas elétricas. Para as conexões, consultar os
características eléctricas. Para las conexiones
boyutsal çizimleri referans alın.
i rysunki wymiarowe.
Upozornenie: Po nastavení zariadenia napája-
chements, voir les schémas électriques et les
raadpleeg de schakelschema's en de dimensionale
Για τις συνδέσεις, ανατρέξτε στα ηλεκτρικά δια-
méretrajzokat.
esquemas elétricos e os desenhos dimensionais.
consulte los esquemas eléctricos y los dibujos
Uwaga: Po odbiorze jednostki zasilanie może
Dikkat: Birimin hizmete alınmasından sonra,
Attention: After commissioning the unit, the
nie je možné vypnúť iba pre rýchlu údržbu
plans dimensionnels.
tekeningen.
γράμματα και στα σχέδια διαστάσεων.
de dimensiones.
Figyelem: Az egység üzembe helyezése után
być wyłączane tylko na czas krótkich czyn-
power supply can only be deactivated for quick
güç kaynağı hızlı bakım müdahaleleri için
Cuidado: Depois da colocação em serviço da
(maximálne jeden deň). Pri pravidelnej
maintenance interventions (maximum one
Προσοχή: Μετά τη θέση σε λειτουργία της
az energiaellátás csak a gyors karbantartási
ności konserwacyjnych (maksymalnie jeden
unidade, a alimentação poderá ser desativada
Atención: Después de la puesta en servicio de
Aandacht: Na het in bedrijf stellen van de
Attention : Après la mise en service de l'unité,
devre dışı bırakılabilir (en fazla bir gün).
údržbe, ktorá vyžaduje viac času, alebo ak je
eenheid kan de voeding enkel uitgeschakeld
day). For longer maintenance interventions or
μονάδας, η τροφοδοσία μπορεί να απενερ-
műveleteknél (maximum egy nap) kapcsolható
apenas para intervenções rápidas de manuten-
la unidad, la alimentación podrá desactivarse
Daha uzun süre gerektiren bakım çalışmaları
l'alimentation ne pourra être désactivée que
dzień). W przypadku dłuższych czynności
jednotka odstavená a uložená v sklade (napr.
worden voor snelle onderhoudswerkzaam-
when the unit is decommissioned and placed
γοποιείται μόνο για γρήγορες επεμβάσεις
ki. Hosszabb karbantartási beavatkozásoknál
konserwacyjnych lub wycofania z eksplo-
ção (no máximo um dia). Para intervenções
solo para intervenciones de mantenimiento
için veya ünite tasviye edildiği ve depoya
pour les interventions rapides d'entretien
v zimnom období alebo v prípade, ak jednot-
in storage (e.g. during the winter season or in
συντήρησης (μέγιστο για μία μέρα). Για επεμ-
vagy a berendezés leszerelésénél és tárolásánál
atacji i przechowywania jednostki (np. na
de manutenção que requerem mais tempo ou
rápidas (máximo un día). Para intervenciones
heden (max. één dag). Voor onderhoud waar
(maximum un jour). Pour les interventions
konduğunda (ör. kış sezonunda veya ünitenin
ka nemá generovať chlad) napájanie nebude
meer tijd voor nodig is of wanneer de eenheid
case the unit must not generate cooling), the
βάσεις συντήρησης που απαιτούν περισσότερο
(pl. a téli időszakban, vagy ha az egység hűteni
quando a unidade é desativada e guardada no
de mantenimiento que necesitan más tiempo,
soğuk yapmaması gerektiğinde) güç kaynağı
d'entretien qui requièrent plus de temps ou
czas sezonu zimowego lub jeśli jednostka nie
vypnuté, aby sa zabezpečila dodávka energie
buiten bedrijf gesteld en opgeslagen wordt in
power supply must not be deactivated so as to
χρόνο ή όταν η μονάδα αποσυναρμολογείται
nem képes), az áramellátást nem szabad
może chłodzić) nie można wyłączać zasilania,
armazém (por ex. durante o inverno ou quando
o cuando la unidad se desmonta y se coloca en
si l'unité est démontée et placée en stock (par
elektrik ısıtıcılarına gerekli enerji dağıtımı
potrebnej pre elektrické ohrievače (ohrievač
ensure the supply of energy necessary to the
και τοποθετείται στην αποθήκη (πχ. κατά τη
kikapcsolni, hogy biztosítsa az elektromos
aby zapewnić zasilanie grzałek elektrycznych
a unidade tiver de gerar frio) a alimentação não
el almacén (por ej. durante la estación invernal
het magazijn (vb. tijdens de winter of wanneer
exemple, pendant la saison d'hiver ou si l'unité
yapılabilmesi için devre dışı bırakılmamalı-
batérie pre vzduch kompresora, jednotka
geen koude gegenereerd moet worden door de
electric heaters (heater of compressor air coils,
διάρκεια της χειμερινής σεζόν ή σε περίπτωση
fűtőberendezésekhez szükséges energiaellátást
deverá ser desativada a fim de garantir a ener-
o en caso de que la unidad no genere frío), la
dır (kompresörün havalı akülerinin ısıtıcısı,
ne doit pas produire de froid), l'alimentation
(grzałka wężownic parowych sprężarki, ochro-
ochrany proti zamrznutiu jednotky).
eenheid), dient de voeding niet uitgeschakeld
anti-freeze protection unit).
που η μονάδα δεν πρέπει να παράγει κρύο) η
(a kompresszor levegőtekercsének, fagyálló
na przed zamarzaniem).
gia necessária para os aquecedores elétricos
alimentación no deberá desactivarse para ga-
ne devra pas être désactivée afin d'assurer la
antifriz koruma ünitesi).
Štandardné pripojenie napájania
distribution de l'énergie nécessaire pour les
te worden om borg te staan voor de afgifte van
τροφοδοσία δεν θα πρέπει να απενεργοποιείται
védelmi egység).
(aquecedor das baterias a ar do compressor,
rantizar la distribución de la energía necesaria
Podłączenie do standardowego zasilania
de energie die nodig is voor de elektrische ver-
προκειμένου να εξασφαλίζεται η παροχή της
unidade de proteção anticongelamento).
réchauffeurs électriques (réchauffeur des bat-
para los calentadores eléctricos (calentador de
teries à air du compresseur, unité de protection
warmers (verwarming van de luchtbatterijen
απαιτούμενης ενέργειας για τα ηλεκτρικούς
las baterías por aire del compresor, unidad de
contre le gel).
van de compressor, antivrieseenheid).
θερμαντήρες (θερμαντήρας μπαταριών αέρα
protección antihielo).
συμπιεστή, μονάδα αντιψυκτικής προστασίας).
MINIMUM AND MAXIMUM SECTION OF CONNECTION CABLES (FOR EACH PHASE) TO THE AUDAX TOP 18-21 ERP UNITS
AZ AUDAX TOP 18-21 ERP EGYSÉGEK MINIMÁLIS ÉS MAXIMÁLIS CSATLAKOZÓKÁBEL MÉRETEI (FÁZISONKÉNT)
ΜΕΓΙΣΤΗ ΚΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΤΟΜΗ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ (ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΙΑ ΦΑΣΗ) ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕ ΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ AUDAX TOP 18-21 ERP
MINIMALNY I MAKSYMALNY PRZEKRÓJ PRZEWODÓW PODŁĄCZENIOWYCH (DLA KAŻDEJ FAZY) JEDNOSTEK AUDAX TOP 18-21 ERP
SECÇÃO MÍNIMA E MÁXIMA DOS CABOS (PARA CADA FASE) DE CONEXÃO ÀS UNIDADES AUDAX TOP 18-21 ERP
MINIMÁLNY A MAXIMÁLNY PRIEREZ KÁBLA (PRE KAŽDÚ FÁZU) PRE PRIPOJENIE K JEDNOTKETOP AUDAX 18-21 ERP
SECCIÓN MÍNIMA Y MÁXIMA DE LOS CABLES (PARA CADA FASE) DE CONEXIÓN A LAS UNIDADES AUDAX TOP 18-21 ERP
MINIMALE EN MAXIMALE DOORSNEDE VAN DE AANSLUITKABELS (VOOR ELKE FASE) OP DE EENHEDEN AUDAX TOP 18-21 ERP
SECTION MINIMUM ET MAXIMUM DES CÂBLES (POUR CHAQUE PHASE) DE CONNEXION AUX UNITÉS AUDAX TOP 18-21 ERP
AUDAX TOP 18-21 ERP BİRİMLERİNE BAĞLANTI İÇİN ASGARİ VE AZAMİ KABLO KESİTİ (HER FAZ İÇİN)
Max.
Maks. przekrój
Pripojiteľný
Secção
Bağlanabilir
Sección máx.
Max.
Aansluitbare
Μέγιστη
Section
csatlakoztatható
conectável
doorsnede
connectable
connectable
podłączenia*
διατομή που
prierez max.*
que se puede
azami kesit *
keresztmetszet*
máx.*
conectar *
section*
max.*
μπορεί αν
max.*
συνδεθεί.*
Audax Top
Audax Top
Audax Top
Audax Top
Secção
Section
Doorsnede
Przekrój
Audax Top
18-21 ErP
18-21 ErP
Audax Top
18-21 ErP
Audax Top 18-
Audax Top
Audax Top
Audax Top
18-21 ErP
Keresztmetszet
Sección
Section
Διατομή
Prierez
Kesit
18-21 ErP
18-21 ErP
18-21 ErP
18-21 ErP
21 ErP
18-21 ErP
mm² (ανά
mm² (por fase)
mm² (per
mm² (na fazę)
mm² (per fase)
mm²
phase)
mm² (na fázu)
φάση)
mm² (faz
mm² (por fase)
mm² (par
18
18
18
5G6²
5G6²
5G6²
(fázisonként)
phase)
başına)
18
18
18
18
5G6²
5G6²
5G6²
5G6²
21
21
21
5G6²
5G6²
5G6²
18
5G6² (5x6 sodrott)
18
18
5G6²
5G6²
21
21
21
21
5G6²
5G6²
5G6²
5G6²
NB:
N.B.:
21
21
5G6²
5G6²
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
PLEASE NOTE:
UWAGA:
Pozn.:
IMPORTANTE:
*
*
Capacidades de conexão realmente disponíveis para cada máquina, definidas em conformidade com o formato do terminal de conexão, o formato
Daadwerkelijk beschikbare aansluitcapaciteit voor elke machine, bepaald in overeenstemming met het formaat van aansluitterminal, het formaat
NOT:
N.B. :
21
5G6² (5x6 sodrott)
da abertura de acesso ao quadro de controlo e o espaço disponível dentro do quadro de controlo.
van de toegangsopening tot het bedieningspaneel en de ruimte die beschikbaar is in het bedieningspaneel.
*
*
*
*
*
Kapacita pripojenia skutočne dostupnej pre každý stroj, definovaná v súlade s veľkosťou pripojovacej svorkovnice, veľkosť prístupového otvoru do
Ικανότητα σύνδεσης που είναι διαθέσιμη για κάθε μηχάνημα και προσδιορίζεται σύμφωνα με το μέγεθος του τερματικού σύνδεσης, το μέγεθος
Capacidades de conexión realmente disponibles para cada máquina, definidas en base al formato del terminal de conexión, al formato de la apertura
Connection capacities actually available for each machine, defined in compliance with the connection terminal size, size of access to the control
Rzeczywiste możliwości podłączenia dla każdej jednostki, zdefiniowane na podstawie rozmiaru zacisku, rozmiaru dostępu do panelu kontrolnego
panel and space available inside the control panel.
i dostępnej przestrzeni wewnątrz panelu kontrolnego.
του ανοίγματος πρόσβασης στον πίνακα ελέγχου και το χώρο που είναι διαθέσιμος μέσα στον πίνακα ελέγχου.
de acceso al cuadro de control y al espacio disponible dentro del cuadro de control.
ovládacieho panelu a priestor k dispozícii vo vnútri ovládacieho panelu.
*
*
Capacités de connexion effectivement disponibles pour chaque machine, définies conformément au format de la borne de connexion, au format
Her makine için efektif olarak müsait bağlantı kapasitesi bağlantı terminali formatı, kontrol panosuna erişim açıklık formatı ve kontrol panosu
** Resultado da seleção simulada considerando a hipótese indicada.
** Resultaat van de gesimuleerde selectie rekening houdend met de aangegeven hypothese.
içinde müsait alana uygun şekilde belirlenmiştir.
de l' o uverture d'accès au tableau de commande et l'espace disponible à l'intérieur du tableau de commande.
** Resultado de la selección simulada considerando la hipótesis que se ha indicado.
** Wynik wyboru symulowanego zgodnie ze wskazaną hipotezą.
** Výsledok simulovaného výberu s ohľadom na uvedenú hypotézu.
** Result of the selection simulated considering the indicated hypothesis.
** Αποτέλεσμα της επιλογής προσομοίωσης λαμβάνοντας υπόψη την υπόθεση που υποδεικνύεται.
*** Als de max. berekende doorsnede voor een kabelmodaliteit XLPE is, betekent dit dat een basisselectie op een kabel modaliteit PVC de daadwerkelijk
*** Se a secção máxima calculada é para uma modalidade de cabo XLPE, isso significa que uma seleção de base pode exceder a capacidade de conexão
FIGYELEM:
** Résultat de la sélection simulée compte tenu de l'hypothèse indiquée.
** Belirtilen hipotez göz önüne alınarak simüle edilmiş seçim sonucu.
realmente disponível PVC Deve-se prestar muita atenção na seleção.
beschikbare aansluitcapaciteit kan overschrijden. Men moet goed letten op de keuze.
*** Αν η υπολογισμένη μέγιστη διατομή είναι για κάποια λειτουργία του καλωδίου XLPE, κάτι τέτοιο σημαίνει ότι κάποια βασική επιλογή σε κάποιο
*** W przypadku obliczenia maksymalnego przekroju w trybie przewodu XLPE oznacza to, że podstawowy wybór w trybie przewodu PVC może
*** Maximálny vypočítaný prierez je pre režim kábla XLPE, to znamená, že výber na základe režimu kábla PVC môže presiahnuť kapacitu pripojenia
*** Si la sección máxima calculada se entiende para una modalidad de cable XLPE, esto significa que una sección base en un cable modalidad PVC,
*** If the maximum section calculated is for XLPE cable mode, this means that a basic selection on a PVC mode cable can exceed the actually available
connection capacity. Pay special attention to the selection.
καλώδιο λειτουργίας PVC μπορεί να ξεπεράσει την ικανότητα σύνδεσης που διατίθεται πραγματικά. Πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στην
przekroczyć rzeczywiste możliwości podłączenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na wybór.
skutočne k dispozícii. Je potrebné venovať osobitnú pozornosť výberu.
puede superar la capacidad de conexión realmente disponible. Se debe prestar especial atención cuando hace la selección.
*
Minden egyes géphez adott csatlakozási méretek vannak, amelyeket a csatlakozó sorkapocs méretének, a kezelőpanel hozzáférés méretének és a
*** Si la section maximale calculée est pour un mode de câble XLPE, cela signifie qu'une sélection de base sur un câble mode PVC peut dépasser la
*** Eğer hesaplanmış azami kesit bir XLPE biçimi kablo için ise, bunun anlamı PVC biçimi bir kablo hakkında temel bir seçim efektif olarak müsait
επιλογή.
kezelőpanelben rendelkezésre álló helynek megfelelően határoztak meg.
bağlantı kapasitesini aşabilir. Seçime özel bir dikkat göstermek gerekir.
capacité de connexion réellement disponible. Il faut faire particulièrement attention à la sélection.
** Az adott műszaki adatok alapján feltételezett működési paraméterek eredménye.
*** Ha a maximális rész XLPE kábel üzemmódra van számolva, ez azt jelenti, hogy az alap kiválasztású PVC üzemmódú kábel meghaladhatja a tényleges
csatlakozási kapacitást. Figyeljen a kiválasztásra.
Branchement alimentation standard
Connection to standard power supply
Aansluiting op de standaardvoeding
Σύνδεση με την στάνταρντ τροφοδοσία
Csatlakozás a szabványos energiaellátó
Conexão à alimentação padrão
Standart güç kaynağı hattına bağlantı
Conexión a la alimentación estándar
rendszerhez.
1 L
1 L
1 L
1 L
2 L
2 L
2 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
1 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
2 L
1 L
1 L
2 L
2 L
2.4.2 Zalecane przekroje przewodów.
2.4.2 Odporúčané káblové prierezy.
2.4.2 Sections des câbles recommandées.
2.4.2 Recommended cable sections.
2.4.2 Aanbevolen doorsneden van de
2.4.2 Διατομές καλωδίων που συνίστανται
2.4.2 Secções dos cabos recomendadas.
2.4.2 Secciones recomendadas de los cables.
2.4.2 Tavsiye edilen kablo kesitleri.
Monter jest odpowiedzialny za wymiarowanie
Za dimenzovanie káblov je zodpovedný
kabels.
przewodów zgodnie z właściwościami i prze-
inštalačný technik a závisí od charakteristiky
Η ευθύνη του μεγέθους των καλωδίων είναι
La responsabilité du dimensionnement des
A responsabilidade pelo dimensionamento dos
The installer is responsible for sizing the cables
Kabloların boyutlandırılması sorumluluğu, ku-
La responsabilidad para dimensionar los cables
2.4.2 Ajánlott kábelszakaszok.
a platných predpisov pre jednotlivé inštalácie.
pisami obowiązującymi w miejscu instalacji.
câbles est du ressort de l'installateur, et dépend
corresponde al instalador y depende de las
cabos é do instalador e depende das caracte-
αρμοδιότητα του εγκαταστάτη και εξαρτάται
according to the features and regulations ap-
De verantwoordelijkheid voor de dimensione-
rucunun ayrıcalığıdır ve her bir kurulum sitesine
A telepítő felelős a kábelek méretezéséért
Poniższe informacje mają charakter wyłącznie
Nižšie uvedené má výhradne orientačný cha-
des caractéristiques et des normes applicables
ring van de kabels ligt bij de installateur en is
plicable to each installation site. The following
από τα χαρακτηριστικά και τα πρότυπα που
rísticas e das normas aplicáveis a cada local de
características y de las normativas aplicables a
uygulanabilir mevzuatlar ve özelliklere göre
az egyes telepítési helyszínekre vonatkozó
rakter a výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť.
informacyjny i w żaden sposób nie powodują
değişir. Sonraki tamamen göstergesel nitelikte-
instalação. O que será mostrado a seguir tem
cada lugar de instalación. Lo siguiente tienen
is merely indicative and does not make the
εφαρμόζονται σε κάθε χώρο εγκατάστασης. Ότι
afhankelijk van de kenmerken en de normen
pour chaque site d'installation. Ce qui suit a
jellemzők és előírások szerint. Az alábbiak
odpowiedzialności producenta. Po zwymiarowa-
Po ukončení dimenzovania káblov sa inštalátor
Manufacturer liable in any way. Once the cables
un caractère purement indicatif et ne rend le
dir ve Üreticiyi hiçbir şekilde sorumlu kılmaz.
die van toepassing zijn op elke installatieplaats.
ακολουθεί έχει χαρακτήρα καθαρά ενδεικτικό
solo carácter de ejemplo y no es responsabilidad
carácter meramente indicativo e não torna, de
csak tájékoztató jellegűek és semmilyen
niu przewodów monter, korzystając z rysunków
pomocou rozmerových výkresov musí uistiť, že
και δεν καθιστά με κανένα τρόπο υπεύθυνο τον
fabricant responsable d'aucune façon. Une fois le
are sized, the installer, using the dimensional
del Fabricante. Cuando ha terminado de dimen-
Kablo boyutlandırma tamamlandıktan sonra
Wat volgt is louter indicatief en stelt de Fabrikant
modo algum, o Fabricante responsável. Após
módon nem teszik a g yártót felelőssé.
wymiarowych, musi zidentyfikować prosty tryb
bol identifikovaný jednoduchý spôsob pripojenia
sionar los cables, el instalador, con la ayuda de
dimensionnement des câbles effectué, l'installa-
geenszins verantwoordelijk. Eens de kabels ge-
drawings, must be sure to have identified a simple
kurucu, boyutsal çizimlere sadık kalarak, basit
κατασκευαστή. Όταν ολοκληρωθεί το μέγεθος
completar o dimensionamento dos cabos, o
Miután a kábelek méretezése megtörtént, a
połączenia i ustalić zmiany, które mogą być
a musí definovať všetky zmeny, ktoré môžu byť
instalador, utilizando os desenhos dimensionais,
teur, en utilisant les plans dimensionnels, devra
los dibujos dimensionales deberá asegurarse de
dimensioneerd zijn, moet de installateur aan de
connection mode and defined any change that
των καλωδίων, ο εγκαταστάτης, χρησιμοποιώ-
telepítőnek, a méretrajzokat használva, feltétlenül
konieczne, na miejscu.
požadované na mieste.
s'assurer d'avoir identifié un mode de connexion
might be necessary on-site.
hand van de dimensionale tekeningen bepalen of
ντας τα σχέδια διαστάσεων, θα πρέπει να βεβαι-
ωθεί ότι έχει προσδιορίσει μια απλή λειτουργία
Ideális eset számítása:
Calculation of favourable case:
Berekening van het gunstige geval:
Calcul du cas favorable :
Obliczenie dla przypadku korzystnego:
Υπολογισμός της ευνοϊκής περίπτωσης:
Výpočet priaznivého prípadu:
Cálculo do caso favorável:
Cálculo de probabilidad:
Olumlu durum hesabı:
- Felfüggesztett felsővezeték (No.17 szabványosított mód)
- Zavesené nadzemné vedenie (štandardizovaný
- Zawieszone linie napowietrzne (trasowanie
- Αιωρούμενες εναέριες γραμμές (τυποποιημένη
- Zwevende luchtlijnen (standaardingraving N° 17)
- Líneas aéreas suspendidas (, encaminamiento
- Lignes aériennes suspendues (acheminement
- Asılı havai hatlar (standartlaştırılmış yönlendirme
- Linhas aéreas suspensas (percurso padronizado
- Suspended overhead lines (standardised routing
- XLPE szigetelt kábel
- Geïsoleerde kabel XLPE
δρομολόγηση N° 17)
N° 17)
standardowe nr 17)
smerovanie č. 17)
estandarizado N° 17)
N° 17)
standardisé N° 17)
No.17)
- Cable aislado XLPE
- XLPE insulated cable
- İzole edilmiş kablo XLPE
- Câble isolé XLPE
- Przewód z izolacją XLPE
- Μονωμένο καλώδιο XLPE
- Cabo isolado XLPE
- Izolovaný kábel XLPE
Doorsnede**
Przekrój**
Section**
Secção**
Comprimento
Maksymalna
Maximum
Maximale
Keresztmetszet**
Διατομή**
Sección**
Prierez**
Section**
Kesit**
Μέγιστο μήκος
lengte voor een
máximo para
Maximálna
Bir gerilim
Longueur
length for
Longitud
długość
Maximum
maximale pour
για μία πτώση
uma queda de
spanningsval
máxima para
voltage drop
düşmesi için
przy spadku
hosszúság <5%
dĺžka pri
poklese napätia
azami uzunluk
feszültségesésnél
napięcia <5%
una caída de
une chute de
tensão <5%
τάσης <5%
<5%
<5%
tension <5%
tensión <5%
<5%
<5%
mm² (por fase)
mm² (per fase)
mm² (na fazę)
mm² (ανά
mm² (per
m
m
m
m
m
mm²
m
mm² (por fase)
mm² (na fázu)
mm² (par
mm² (faz
phase)
φάση)
m
m
m
m
5G4²
5G4²
5G4²
100
100
100
(fázisonként)
başına)
phase)
5G4²
5G4²
5G4²
5G4²
100 / 100
100
100
100
5G4²
5G4²
5G4²
100
100
100
5G4² (5x4 sodrott)
100
5G4²
5G4²
100
100
5G4²
5G4²
5G4²
5G4²
100 / 100
100
100
100
5G4²
5G4²
100
100
5G4² (5x4 sodrott)
100
bir bağlantı biçimi bulduğundan emin olmalı
deverá assegurar-se de identificar um modo de
simple et définir toute modification qui pourrait
The terminal board for power supply cables has
hij een enkelvoudige aansluitmethode gevonden
meg kell határoznia egy egyszerű kapcsolódási
σύνδεσης και να καθορίσει οποιαδήποτε αλλαγή
Płytka zaciskowa dla przewodów zasilania została
Svorkovnica pre napájacie káble bola navrhnutá
que ha encontrado un modo sencillo de conexión
been designed for the number and type of cables
heeft en eventuele wijzigingen bepalen die even-
être nécessaire sur le site.
που μπορεί ενδεχομένως να είναι απαραίτητη
zaprojektowana z myślą o liczbie i typie przewo-
módot, és meg kell határoznia a helyszínen
ve yerinde gerekli olacak her türlü modifiyeyi
y deberá definir todo tipo de modificación que
pre počet a typ káblov uvedených v nasledujúcej
conexão simples e definir qualquer modificação
Field supplied
Field supplied
listed in the following table.
στο χώρο.
szükséges módosításokat
dów wymienionych w poniższej tabeli.
que, eventualmente, deverá ser realizada no local.
tabuľke.
pueda ser necesaria in situ.
belirlemiş olduğundan emin olmalıdır.
tueel ter plaatse nodig zijn.
Zasilanie
Kişiselleştirilmiş güç
Customised power
Gepersonaliseerde
Dodávka energie
Προσαρμοσμένη
Alimentación
Alimentation
Alimentação
Field supplied
Field supplied
Field supplied
Field supplied
Field supplied
Field supplied
Field supplied
Le bornier pour les câbles d'alimentation a été
personalizada
personalizada
personnalisée
τροφοδοσία
voeding
kaynağı
supply
Güç kaynağı kabloları terminali tablosu aşağıda
Η πλακέτα ακροδεκτών για τα καλώδια τρο-
Obliczenia są oparte na maksymalnym prądzie
Az áramellátó kábelek csatlakozódobozát
Výpočty sú založené na maximálnom prúde
A placa de bornes para os cabos de alimentação
La regleta de bornes para los cables de ali-
De klemmenstrook voor de voedingskabels zijn
conçu pour le nombre et le type de câbles réper-
The calculations are based on the maximum
Egyedi tápegység
Field supplied
a következő táblázatban felsorolt kábelek
φοδοσίας έχει σχεδιαστεί για τον αριθμό και
foram projetados para o número e o tipo de cabos
jednostki (zob. tabliczka znamionowa i parame-
stroja (pozri typový štítok a tabuľku elektrických
mentación, se han proyectado para la cantidad
listelenmiş kablo sayısı ve tipine göre tasarlan-
machine current (see plate and electrical data ta-
toriés dans le tableau ci-dessous.
ontworpen voor het aantal en type van kabels
számához és típusához tervezték. A számítások
opgesomd in de onderstaande tabel.
referidos na tabela abaixo.
mıştır.
y el tipo de cables que se indican en la tabla
bles) and on the standard methods of installation
τον τύπο των καλωδίων που αναφέρονται στον
údajov) a na štandardných metódach inštalácie
try elektryczne) i standardowe metodach insta-
Les calculs sont basés sur le courant maximum
siguiente.
používaných v súlade s IEC 60364, tabuľka 52C:
lacji zgodnych z normą IEC 60364, tabela 52C:
alapja a maximális gépáram (lásd a táblázatot
παρακάτω πίνακα.
applied in accordance with IEC 60364, table 52C:
Os cálculos baseiam-se na corrente máxima
Hesaplamalar makinenin azami akımı baz
De berekeningen zijn gebaseerd op de maximale
de la machine (voir la plaque signalétique et les
• No. 17: suspended overhead lines,
és az elektromos adat táblákat) és az IEC 60364
• Nr 17: zawieszone linie napowietrzne,
• č. 17: zavesené nadzemné vedenie,
stroom van de machine (zie het typeplaatje en de
Οι υπολογισμοί βασίζονται στο μέγιστο ρεύμα
da máquina (ver a placa e as tabelas dos dados
Los cálculos se basan en la corriente máxima
alınarak (bakınız plaka ve elektrik verileri tab-
tableaux des caractéristiques électriques) et les
szabvány 52C táblázata szerint alkalmazott
• No. 61: buried duct with derating coefficient 20.
• Nr 61: przewód podziemny ze współczynnikiem
• č. 61: podzemné potrubie s koeficientom
modes d'installation standard appliqués confor-
tabel met elektrische gegevens) en op de stan-
του μηχανήματος (δείτε πινακίδα και πίνακα των
elétricos) e nos métodos de instalação padrão
de la máquina (ver placa y tablas de los datos
loları) ve IEC 60364 standardına uygun şekilde
szabványos telepítési módszerek:
PE
PE
daardinstallatiemethoden, in overeenstemming
aplicados em conformidade com a norma IEC
eléctricos) y en los métodos de instalación
mément à la norme IEC 60364, tableau 52C :
uygulanmış standart kurulum metotlarına göre
ηλεκτρικών στοιχείων) και στις μεθόδους στά-
The calculation is based on PVC or XLPE in-
• No. 17: felfüggesztett felsővezetékek
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
• 17 : lignes aériennes suspendues,
yapılır, tablo 52C:
met de norm IEC 60364, tabel 52C:
60364, tabela 52C:
νταρντ εγκατάστασης που εφαρμόζονται σύμ-
estándar, aplicados conforme a la norma IEC
Výpočet je založený na izolovaných kábloch z PVC
Obliczenia są oparte na przewodach z izolacją
sulated cables with copper core. A maximum
• No. 61: föld alatt védőcsőben vezetett vezeték
φωνα με το πρότυπο IEC 60364, πίνακας 52C:
• N° 17: zwevende luchtlijnen,
60364, tabla 52C:
• N° 17: asılı hatlar,
• N° 17: linhas aéreas suspensas,
ambient temperature of 46°C was considered.
PVC lub XLPE i rdzeniem miedzianym. Zało-
alebo XLPE s medeným jadrom. Uvažovaná bola
• 61 : conduit enterré avec un coefficient de
PE
• N° 17: líneas por aire suspendidas,
• N° 17: αιωρούμενες εναέριες γραμμές,
żono maksymalną temperaturę otoczenia 46°C.
The indicated length of cables limits the voltage
• N° 61: 20. alçaltma katsayısı ile gömülmüş kanal.
• N° 61: calha enterrada com coeficiente de des-
• N° 61: ingegraven leiding met coëfficiënt van
maximálna teplota 46°C. Uvedená dĺžka káblov
A számítás PVC vagy XLPE szigetelt rézmagos
drop to < 5% (length L expressed in metres - see
Wskazana długość przewodów ogranicza spadek
• N° 61: υπόγειος αγωγός με συντελεστή μεί-
• N° 61: canales subterráneos con coeficiente de
Le calcul est basé sur les câbles isolés en PVC
obmedzuje pokles napätia na <5% (dĺžka L v
Hesaplama, içleri bakır PVC veya XLPE malzeme
2 L
3 L
3 L
3 L
3 L
N
N
N
N
E P
E P
E P
E P
kábellel történik. A maximális környezeti
napięcia do < 5% (długość L wyrażona w metrach
table below).
metroch - pozri tabuľku nižšie).
ile izole edilmiş kablolar üzerine yapılır. Ortam
ou XLPE avec âme en cuivre. Il a été considérée
De berekening is gebaseerd op de kabels geïso-
O cálculo baseia-se nos cabos isolados em PVC
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
3 L
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
E P
hőmérséklet 46 ° C volt. A jelzett kábelhossz a
— zob. tabela poniżej).
Important: before connecting the main power
El cálculo se basa en los cables aislados de PVC
sıcaklığı azami 46°C kabul edilmiştir. Belirtilen
une température ambiante maximale de 46 °C
leerd met PVC of XLPE met kern in koper. Men
Ο υπολογισμός βασίζεται σε μονωμένα καλώδια
ou XLPE com núcleo de cobre. Foi considerada
Dôležité: Pred pripojením napájacích káblov
feszültségesést <5% -ra korlátozza (L hosszúság
houdt rekening met een omgevingstemperatuur
supply cables (L1 - L2 - L3 – N - PE) on the
από PVC ή XLPE με χάλκινο πυρήνα. Θεωρήθηκε
Ważne: przed podłączeniem przewodów zasila-
uma temperatura ambiente máxima de 46°C. O
o XLPE con núcleo de cobre. Se ha considerado
kabloların uzunluğu < 5% gerilim düşmesini sı-
La longueur des câbles indiquée limite la chute
3 L
3 L
N
N
E P
E P
(L1 - L2 - L3 – N - PE) na svorkovnici, je
méterben kifejezve - lásd az alábbi táblázatot).
nırlar (uzunluk L metre cinsinden ifade edilmiştir
de tension à <5% (longueur L en mètres - voir le
van max. 46°C. De aangegeven lengte van de
μια μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 46°C. Το
nia sieciowego (L1 - L2 - L3 - N - PE) na płytce
comprimento dos cabos indicado reduz a queda
una temperatura ambiente máxima de 46 °C. La
terminal board, it is mandatory to check the
2-9
2-9
nutné skontrolovať presné poradie 3 fáz.
zaciskowej należy obowiązkowo sprawdzić
exact order of the 3 phases. Then connect these
longitud de los cables indicada limita la caída de
- bakınız alttaki tablo).
tableau ci-dessous).
kabels beperkt de spanningsval tot < 5% (lengte
μήκος των καλωδίων που υποδεικνύεται περιορίζει
de tensão a < 5% (comprimento L expresso em
2-9
2-9
2-9
2-9
2-9
2-9
2-9
Fontos: A fő tápkábelek (L1 - L2 - L3 - N -
Potom pokračujte v pripájaní týchto káblov
cables and the neutral filter, making sure to
dokładną kolejność 3 faz. Następnie należy
την πτώση της τάσης σε < 5% (μήκος L εκφραζόμε-
tensión a < 5% (longitud L expresada en metros
L uitgedrukt in meters - zie onderstaande tabel).
metros - ver a tabela abaixo).
PE) csatlakoztatása előtt ellenőrizni kell a 3
Important : avant de brancher les câbles prin-
a nulového vodiča, dávajte pozor na správne
Önemli: ana güç kaynağı kablolarını terminal
2-9
podłączyć przewody i filtr neutralny, zwracając
- véase tabla siguiente).
place it properly (an incorrect connection of
νη σε μέτρα - δείτε τον παρακάτω πίνακα).
fázis pontos sorrendjét a sorkapcson. Ezután
Belangrijk: vooraleer de hoofdvoedingskabels
uloženie (nesprávne pripojenie nulového
cipaux d'alimentation (L1 - L2 - L3 - N - PE)
Importante: antes de conectar os cabos de
tablosuna bağlamadan önce (L1 - L2 - L3 - N -
the neutral conductor cable may irreversibly
uwagę na jego prawidłowe umiejscowienie
csatlakoztassa ezeket a kábeleket és a semleges
káblového vodiča môže spôsobiť nezvratné
sur le bornier, il faut impérativement vérifier
aan te sluiten (L1 - L2 - L3 - N - PE) op de
Σημαντικό: πριν συνδέσετε τα βασικά καλώδια
alimentação principais (L1 - L2 - L3 – N - PE)
PE) 3 fazın kesin sırasını doğrulamak zorunlu-
Importante: antes de conectar los cables de
damage the unit).
(nieprawidłowe podłączenie przewodu neu-
vezetéket, ügyelve arra, hogy megfelelően
l'ordre exact des 3 phases. Ensuite, passer au
na placa de bornes, é obrigatório verificar a
τροφοδοσίας (L1 - L2 - L3 – N - PE) στην πλα-
poškodenie jednotky).
klemmenstrook, controleer verplicht de exacte
dur. Bu nedenle, yukarıda bahsedilen kablolar
alimentación principales (L1 - L2 - L3 – N - PE)
tralnego może spowodować nieodwracalne
helyezze el (a Nulla vezeték nem megfelelő
branchement de ces câbles et du fil neutre,
volgorde van de 3 fasen. Sluit vervolgens de
κέτα ακροδεκτών, θα πρέπει να επαληθεύσετε
ordem exata das 3 fases. Em seguida, conectar
en la regleta de bornes es necesario comprobar
ve nötr teli doğru şekilde döşeyerek bağlayın
uszkodzenie jednostki).
csatlakoztatása visszafordíthatatlanul
εγκαίρως την ακριβή σειρά των 3 φάσεων.
el orden exacto de las 3 fases. A continuación
en ayant soin de le placer correctement (un
kabels en de neutrale draad aan en let erop
(nötr iletken kablonun hatalı bağlantısı bi-
os cabos mencionados acima e o fio neutro,
károsíthatja a készüléket).
Προχωρήστε επομένως στη σύνδεση των εν
dat die correct geplaatst wordt (een verkeerde
com atenção para instalá-lo corretamente (a
proceder a conectar dichos cables y el hilo neu-
mauvais branchement du câble conducteur
rimde geri dönülemez hasarlar oluşmasına
conexão incorreta do cabo condutor neutro
neutre peut entraîner des dommages irréver-
aansluiting van de neutrale geleidingskabel
neden olur).
tro, procurando instalarlo correctamente (una
λόγω καλωδίων και του ουδέτερου καλωδίου,
sibles à l'unité).
φροντίζοντας να το τοποθετήσετε σωστά
conexión incorrecta del cable conductor neutro
pode causar danos irreversíveis à unidade).
kan de eenheid onherroepelijk beschadigen).
(μια εσφαλμένη τοποθέτηση του ουδέτερου
podría causar daños irreversibles a la unidad).
καλωδίου αγωγού μπορεί να προκαλέσει ανε-
πανόρθωτες ζημιές στη μονάδα).
Berekening van het ongunstige geval:
Υπολογισμός της δυσμενούς περίπτωσης:
Calculation of unfavourable case:
Cálculo do caso desfavorável:
Obliczenie dla przypadku niekorzystnego:
Výpočet nepriaznivého prípadu:
Cálculo de ausencia de probabilidad:
Olumsuz durum hesabı:
Calcul du cas défavorable :
Különleges eset számítása:
- Elektrický kábel v potrubí alebo viacžilové káble
- Cables conductores en canaletas o conectores
- Kanallarda iletken kablolar veya kapalı kanallarda
- Cabos condutores em calhas ou multicondutores
- Câbles conducteurs dans des conduites ou
- Przewody w kanałach lub przewody wielożyłowe w
- Geleiders in hulzen of multigeleiders in gesloten
- Καλώδια αγωγών σε κανάλια καλωδίων ή
- Conductor cables in ducts or multi-conductors in
- Csatlakozó kábelek nyitott vagy zárt
multi-conducteurs dans des conduites fermées
closed ducts (standardised routing No.41)
hulzen (standaardingraving N° 41)
kanałach zamkniętych (trasowanie standardowe nr 41)
πολλαπλοί αγωγοί σε κανάλια καλωδίων κλειστά
em calhas fechadas (percurso padronizado N° 41)
v uzavretých potrubiach (štandardizovaného
múltiples en canaletas cerradas (encaminamiento
multi-iletkenler (standartlaştırılmış yönlendirme
kábelcsatornákban vezetve (No.41 szabványosított
- Przewód z izolacją PVC, jeśli to możliwe
- Cabo isolado em PVC, se possível
- PVC insulated cable, if possible
- Geïsoleerde kabel in PVC, indien mogelijk
(τυποποιημένη δρομολόγηση N° 41)
smerovanie č. 41)
estandardizado N° 41)
N° 41)
(acheminement standardisé n° 41)
mód)
- Izolovaný kábel v PVC, pokiaľ je to možné
- Câble isolé en PVC, si possible
- PVC malzemeden izole edilmiş kablo, mümkünse
- Μονωμένο καλώδιο από PVC, αν γίνεται
- Cable aislado de PVC, si es posible
- PVC szigetelésű kábel, ha lehetséges
Typ przewodu
Type of cable
Tipo de cabo
Type kabel
Doorsnede**
Przekrój**
Section**
Secção**
Type de câble
Tipo de cable
Kablo türü
Typ kábla
Kábel típus
Τύπος
Keresztmetszet**
Διατομή**
Sección**
Section**
Prierez**
Kesit**
καλωδίου
-
-
-
-
-
mm² (por fase)
mm² (per fase)
mm² (na fazę)
mm² (ανά
mm² (per
-
mm²
-
-
-
-
mm² (por fase)
mm² (na fázu)
mm² (par
mm² (faz
phase)
φάση)
H07RNF
H07RNF
H07RNF
5G4²
5G4²
5G4²
(fázisonként)
başına)
phase)
H07RNF
H07RNF
H07RNF
H07RNF
5G4²
5G4²
5G4²
5G4²
H07RNF
H07RNF
H07RNF
5G4²
5G4²
5G4²
H07RNF
5G4² (5x4 sodrott)
H07RNF
H07RNF
5G4²
5G4²
H07RNF
H07RNF
H07RNF
H07RNF
5G4²
5G4²
5G4²
5G4²
(gumis
H07RNF
H07RNF
5G4²
5G4²
szigetelésű)
H07RNF
5G4² (5x4 sodrott)
(gumis
szigetelésű)
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
odľahčenia 20.
obniżenia parametrów znamionowych 20.
20-as leértékelési együtthatóval
déclassement 20.
deklassering 20.
qualificação 20.
ωσης 20.
reducción del grado de clasificación 20.
Comprimento
Maksymalna
Maximum
Maximale
Modalidade de
Cable mode**
Modaliteit
Μέγιστο μήκος
lengte voor een
máximo para
Maximálna
Bir gerilim
length for
Longueur
Longitud
długość
Maximum
Kablo biçimi**
Režim kábla **
Modalidad de
przewodu**
Λειτουργία
Mode de
kabel**
cabo**
maximale pour
για μία πτώση
uma queda de
spanningsval
máxima para
düşmesi için
voltage drop
przy spadku
dĺžka pri
hosszúság <5%
καλωδίου**
cable**
câble**
poklese napätia
azami uzunluk
napięcia <5%
une chute de
una caída de
tensão <5%
τάσης <5%
feszültségesésnél
<5%
<5%
tensión <5%
tension <5%
<5%
<5%
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
80
80
80
H07RNF
H07RNF
H07RNF
80
80
80
80
H07RNF
H07RNF
H07RNF
H07RNF
80
80
80
H07RNF
H07RNF
H07RNF
80
H07RNF (gumis
80
80
H07RNF
H07RNF
80
80
80
80
H07RNF
H07RNF
H07RNF
H07RNF
80
80
H07RNF
H07RNF
80
H07RNF (gumis
Tryb
Kábel
üzemmód**
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
szigetelésű)
szigetelésű)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax top 18 erp3.0269403.025563