Download Print this page

Immergas AUDAX TOP 21 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 13

Hide thumbs Also See for AUDAX TOP 21 ErP:

Advertisement

1.5.2 Données électriques de l'unité Audax
1.5.2 Electrical data of the Audax Top 18-21
1.5.2 Elektrische gegevens van de eenheid
1.5.2 Audax Top 18-21 ErP elektromos adatai.
1.5.2 Ηλεκτρικά στοιχεία των μονάδων
1.5.2 Parametry elektryczne jednostek
1.5.2 Dados elétricos das unidades Audax
1.5.2 Elektrické údaje jednotky Audax Top
1.5.2 Datos eléctricos de la unidad Audax
1.5.2 Audax Top 18-21 ErP biriminin
Top 18-21 ErP.
ErP units.
Audax Top 18-21 ErP.
Audax Top 18-21 ErP.
Top 18-21 ErP.
Top 18-21 ErP.
elektrik verileri.
Audax Top 18-21 ErP.
18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
(minden tartozékával)
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP (všetky voľby)
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
Audax Top 18-21 ErP
(alle opties)
(toutes les options)
(όλες οι επιλογές)
(todas as opções)
(all options)
(todas las opciones)
(tüm seçenekler)
(wszystkie opcje)
Áramellátó áramkör
Elektrik güç kaynağı devresi
Napájací obvod
Circuit elektrische voeding
Circuit d'alimentation électrique
Κύκλωμα ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Power supply circuit
Układ zasilania
Circuito de alimentação elétrica
Circuito de alimentación eléctrica
Névleges tápfeszültség
Ονομαστική τάση τροφοδοσίας
Nominale voedingsspanning
Napięcie znamionowe zasilania
Tensão nominal de alimentação
Güç kaynağı nominal gerilimi
Rated power supply voltage
Tension nominale d'alimentation
Tensión nominal de alimentación
Menovité napájacie napätie
Feszültségingadozási tartomány
Voltage variation field
Veld spanningsverandering
Pole wahania napięcia
Πεδίο διακύμανσης της τάσης
Campo de variação da tensão
Campo de variación de la tensión
Gerilim varyasyon alanı
Plage de variation de la tension
Rozsah variácie napätia
Vezérlés tápfeszültsége
Alimentation du circuit de commande
Voeding van het bedieningscircuit
Τροφοδοσία του κυκλώματος ελέγχου
Control circuit power supply
Zasilanie układu sterowania
Alimentação do circuito de comando
Kumanda devresi güç kaynağı
Alimentación del circuito de mando
Napájanie riadiaceho obvodu
Az egység által felvett névleges áramerősség (Un) *
Znamionowy pobór prądu jednostki (Un)*
Corrente nominal absorvida pela unidade (Un) *
Nominal current absorbed by the unit (Un) *
Ονομαστικό ρεύμα που έχει απορροφηθεί από τη μονάδα (Un) *
Nominale stroom geabsorbeerd door de eenheid (Un) *
Birim tarafından emilen nominal akım (Un).*
Corriente nominal absorbida por la unidad (Un) *
Courant nominal absorbé par l'unité (Un) *
Absorbovaný menovitý prúd jednotky (Un)*
Az egység által felvett maximális teljesítmény (Un) **
Maximaal absorbeerbaar vermogen eenheid (Un) **
Μέγιστη ισχύς που έχει απορροφηθεί από τη μονάδα (Un) **
Maks. pobór mocy jednostki (Un)**
Potência máxima absorvível pela unidade (Un) **
Birim tarafından emilebilir azami güç (Un) **
Potencia máxima que puede absorber la unidad (Un) **
Maximum power absorbed by the unit (Un) **
Puissance maximale pouvant être absorbée par l'unité (Un) **
Maximálny absorbovateľný výkon jednotky (Un)**
Az egység cos f-je maximális kapacitáson **
Maksimum güçte Cos Phi birimi.**
Unidade Cos Phi na potência máxima.**
Unidad Cos Phi a la potencia máxima **
Μονάδα Cos Phi στη μέγιστη ισχύ **
Współczynnik mocy (cos φ) jednostki do mocy maksymalnej**
Cos Phi unit to maximum power **
Unité Cos Phi à la puissance maximale**
Eenheid Cos Phi aan het maximaal vermogen **
Jednotka Cos Phi pri maximálnom výkone **
Az egység által felvett maximális áramerősség (Un-10%)***
Courant maximal absorbé par l'unité (Un-10%) ***
Corrente máxima absorvida pela unidade (Un-10%)***
Μέγιστο ρεύμα που έχει απορροφηθεί από τη μονάδα (Un-10%)***
Maks. pobór prądu jednostki (Un-10%)***
Nominale stroom geabsorbeerd door de eenheid (Un-10%)***
Maximum current absorbed by the unit (Un-10%)***
Birim tarafından emilen nominal akım (Un-%10)***
Corriente máxima absorbida por la unidad (Un-10%)***
Absorbovaný maximálny prúd jednotky (Un-10%)***
Az egység által felvett maximális áramerősség (Un)****
Birim tarafından emilen nominal akım (Un) ****
Corriente máxima absorbida por la unidad (Un) ****
Corrente máxima absorvida pela unidade (Un)****
Maks. pobór prądu jednostki (Un)****
Μέγιστο ρεύμα που έχει απορροφηθεί από τη μονάδα (Un) ***
Nominale stroom geabsorbeerd door de eenheid (Un) ****
Maximum current absorbed by the unit (Un)****
Courant maximal absorbé par l'unité (Un) ****
Absorbovaný maximálny prúd jednotky (Un)****
Maximális indítási áramerősség, alapértelmezett egység †
Μέγιστο ρεύμα εκκίνησης, στάνταρντ μονάδα †
Maximum start-up current, standard unit †
Azami başlatma akımı, standart birim †
Corriente máxima de puesta en marcha, unidad estándar †
Corrente máxima de ativação, unidade padrão †
Maks. prąd rozruchowy, standardowa jednostka †
Maximale startstroom, standaardeenheid †
Courant maximal de démarrage, unité standard †
Maximálny spúšťací prúd, štandardná jednotka †
*
Az Eurovent szabványosított működési körülményei mellett mért érték (az elpárologtatóba belépő/kilépő vízhőmérséklet = 12 °C/7 °C, külső hőmérséklet = 35 °C).
*
*
*
*
*
*
*
*
Condiciones equivalentes a las condiciones estandarizadas de Eurovent (temperatura del agua evaporador en entrada/salida = 12 °C/7 °C, temperatura externa = 35 °C).
Condições equivalentes às condições padronizadas de Eurovent (temperatura da água evaporador na entrada/saída = 12 °C/7 °C, temperatura externa = 35 °C).
Συνθήκες ισοδύναμες με τις στάνταρντ συνθήκες της Eurovent (θερμοκρασία του νερού εξατμιστή εισόδου/εξόδου = 12 °C/7 °C, εξωτερική θερμοκρασία = 35 °C).
Condities gelijkaardig aan de standaardcondities van Eurovent bij de ingang/uitgang = 12 °C/7 °C, externe temperatuur = 35 °C).
Conditions equivalent to Eurovent standardised conditions (inlet/outlet evaporator water temperature = 12 °C/7 °C, external temperature = 35 °C).
Conditions équivalentes aux conditions standardisées Eurovent (température de l'eau évaporateur à l'entrée/sortie = 12 °C / 7 °C, température extérieure = 35 °C).
Warunki równoważne z warunkami standardowymi Eurovent (temperatura wody na wlocie/wylocie parownika = 12°C/7°C, temperatura zewnętrzna = 35°C).
Eurovent standartlaştırılmış koşullarına eşdeğer koşullar (buharlaştırıcı giriş/çıkışında su sıcaklığı = 12 °C/7 °C, dış sıcaklık = 35 °C).
**
*
A kompresszorok és a ventilátorok maximális működési körülményei mellett felvett teljesítmény (azaz a telített belépő hőmérséklet 15°C és a telített kilépő hőmérséklet
Podmienky rovnaké ako štandardizované Eurovent ( teplota vody výparníka na vstupe / výstupe = 12°C/ 7°C, vonkajšia teplota = 35°C).
**
**
**
**
**
**
**
**
Pobór mocy sprężarek i wentylatorów w granicznych warunkach roboczych (tj. temperatura nasycenia wlotu równa 15°C i temperatura nasycenia skraplania równa
Power absorbed by compressors and fans at the limit operating conditions (i.e. with saturated intake temperature equal to 15°C and saturated condensing temperature
Vermogen opgenomen door de compressors en de ventilatoren aan de limietbedrijfscondities (d.w.z. met verzadigde aanzuigtemperatuur van 15°C en verzadigde
Potencia absorbida por los compresores y por los ventiladores en condiciones de funcionamiento límite (es decir, con temperatura saturada de aspiración de condensación
Potência absorvida pelos compressores e pelos ventiladores nas condições de funcionamento limite (ou seja, com temperatura saturada de aspiração de 15 °C e temperatura
Puissance absorbée par les compresseurs et par les ventilateurs aux conditions limites de fonctionnement (c' e st-à-dire avec une température d'aspiration saturée de 15
Kompresörler ve vantilatörler tarafından limit işleyiş koşullarında (yani doygun emiş sıcaklığı 15 °C'ye eşit ve yoğuşma doygun sıcaklığı 68.3 °C'ye eşit) 400 V (veriler
Ισχύς που απορροφάται από τους συμπιεστές και από τους ανεμιστήρες σε περιορισμένες συνθήκες λειτουργίας (δηλαδή με κορεσμένη θερμοκρασία αναρρόφησης
68,3°C) 400 V névleges tápfeszültség esetén (lásd a berendezés adattábláját).
**
Príkon kompresorov a ventilátorov v obmedzených prevádzkových podmienkach (tj. teplota nasýtenia nasávania rovná 15°C a teplota nasýtenia kondenzácie rovná
birimin tanıtım plakasında verilmiştir) güç kaynağı nominal gerilimi ile emilen güç.
equivalente a 15 °C y temperatura saturada de condensación de 68.3 °C) con tensión nominal de alimentación de 400 V (datos indicados en la plaza de identificación de la unidad).
saturada de condensação de 68.3 °C) com tensão nominal de alimentação de 400 V (dados referidos na placa de identificação da unidade).
68,3°C) z napięciem znamionowym zasilania 400 V (parametry na tabliczce znamionowej jednostki).
ίση με 15 °C και κορεσμένη θερμοκρασία συμπύκνωσης ίση με 68.3 °C) με ονομαστική τάση τροφοδοσίας 400 V (στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα αναγνώρισης
equal to 68,3°C) with rated power supply voltage of 400 V (data on the unit identification plate).
condensatietemperatuur van 68,3°C) met nominale voedingsspanning van 400V (gegevens op het typeplaatje van de eenheid).
°C et une température de condensation saturée de 68,3 °C) avec une tension d'alimentation nominale de 400 V (données figurant sur la plaque signalétique de l'unité).
***
68,3°C) s menovitým napätím 400 V (údaje uvedené na typovom štítku jednotky).
Maximális üzemi áramerősség maximális teljesítményen és 360 V tápfeszültség esetén.
***
***
***
***
***
***
***
Courant maximum de fonctionnement de l'unité à l' e ntrée de la puissance maximale de l'unité et à 360 V.
Maximale bedrijfsstroom van de eenheid bij maximale vermogensinput van de eenheid is 360 V.
Máxima corriente operativa de la unidad con el máximo input de potencia de la unidad y a 360 V.
Birimin azami güç girişi ve 360 V ile birim azami çalışma akımı.
Maks. prąd roboczy jednostki przy maks. poborze mocy jednostki i napięciu 360 V.
Máxima corrente operativa da unidade com entrada máxima de potência da unidade e com 360 V.
Maximum operating current of unit at maximum unit power input and at 360 V.
της μονάδας).
***
****
Maximális üzemi áramerősség maximális teljesítményen és 400 V tápfeszültség esetén (lásd a berendezés adattábláját).
Maximálny prevádzkový prúd jednotky na vstupe maximálneho výkonu jednotky a 360 V.
****
****
****
****
***
****
****
****
Maximale bedrijfsstroom van de eenheid bij maximale vermogensinput van de eenheid is 400 V waarden aangegeven op het typeplaatje van de eenheid).
Maximum operating current of unit at maximum unit power input and at 400 V (values shown on the unit plate).
Maks. prąd roboczy jednostki przy maks. poborze mocy jednostki i napięciu 400 V (wartości na tabliczce znamionowej jednostki).
Máxima corriente operativa de la unidad con el máximo input de potencia de la unidad y a 400 V (valores indicados en la placa de la unidad).
Birimin azami güç girişi ve 400 V ile azami çalışma akımı (değerler birim plakasında belirtilmiştir).
Μέγιστο ρεύμα λειτουργίας της μονάδας στη μέγιστη είσοδο ισχύος της μονάδας και στους 360 V.
Courant maximum de fonctionnement de l'unité à l' e ntrée de la puissance maximale de l'unité et à 400 V (valeurs indiquées sur la plaque de l'unité).
Máxima corrente operativa da unidade com entrada máxima de potência da unidade e com 400 V (valores indicados na placa da unidade).
****
Maximálny prevádzkový prúd jednotky na vstupe maximálneho výkonu jednotky a 400 V (hodnoty uvedené na typovom štítku jednotky).
Maximális pillanatnyi indítási áram a működési határértékek között (A kompresszor(ok) maximális üzemi árama + ventilátorok árama + a nagyobb kompresszor(ok)
****
Maximum instantaneous start-up current at operating limits (maximum operating current of smaller comperessor(s) + fan current + stationary rotor current of larger
Courant instantané maximum de démarrage aux limites de fonctionnement (courant de fonctionnement maximum du ou des compresseurs plus petits + courant
Maximale ogenblikkelijke inschakelstroom bijna aan de bedrijfslimiet (maximale bedrijfsstroom van de kleinste compressor(en) + stroom ventilator + stroom bij
Μέγιστο ρεύμα λειτουργίας της μονάδας στη μέγιστη είσοδο ισχύος της μονάδας και στους 400 V (τιμές που υποδεικνύονται στην πινακίδα της μονάδας).
Maks. chwilowy prąd rozruchowy w limitach roboczych (maks. prąd roboczy mniejszych sprężarek + prąd wentylatora + prąd nieruchomego wirnika większych
Corrente instantânea máxima de ativação nos limites operativos (corrente operativa máxima do(s) compressor(es) menor(es) + corrente do ventilador + corrente com
Corriente instantánea máxima de puesta en marcha con los límites operativos (corriente operativa máxima del/ de los compresor/es más pequeño/s + corriente ventilador
Çalışma limitlerinde azami anlık çalışma akımı (daha küçük kompresör/ler + vantilatör akımı + daha büyük kompresör/lerin duran rotor akımı).
álló rotor árama).
Okamžitý maximálny rozbehový prúd prevádzkových limitov (maximálny prevádzkový prúd najmenšieho/ích kompresora/ov + prúd ventilátora + prúd na stacionárnom
rotor parado do(s) compressor(es) maior(es).
sprężarek).
Μέγιστο στιγμιαίο ρεύμα εκκίνησης εντός των λειτουργικών ορίων (μέγιστο λειτουργικό ρεύμα των πιο μικρών συμπιεστών + ρεύμα ανεμιστήρα + ρεύμα με σταματημένο
compressor(s)).
stilstaande rotor van de grootste compresso(en).
ventilateur + courant à rotor arrêté du ou des compresseurs plus grands).
+ corriente con rotor parado del/ de los compresor/es más grande/es).
rotore najväčšieho/ích kompresora/ov).
ρότορα των πιο μεγάλων συμπιεστών).
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
V-ph-Hz
400-3+N-50
V-ph-Hz
V-ph-Hz
V-ph-Hz
V-ph-Hz
V-fazy-Hz
V-ph-Hz
V-ph-Hz
V-ph-Hz
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
V-ph-Hz
400-3+N-50
V
360-440
V
V
V
V
V
V
V
V
360-440
360-440
360–440
360-440
360-440
360-440
360-440
360-440
V
360-440
24Vac, belső transzformátoron keresztül
Dahili transformatör aracılığı ile 24V AC
24V AC através de transformador interno
24V CA mediante transformador interno
24V AC μέσω εσωτερικού μετατροπέα
24 V AC przez transformator wewnętrzny
24Vac through internal transformer
24V AC met interne transformator
24V CA par transformateur interne
24V AC prostredníctvom vnútorného transformátora
A
12.5
A
A
A
A
A
A
A
A
12,5
12,5
12,5
12.5
12,5
12,5
12,5
12,5
A
12,5
kW
10.8
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
10,8
10,8
10,8
10,8
10.8
10,8
10,8
10,8
kW
10,8
0.93
0,93
0,93
0,93
0,93
0.93
0,93
0,93
0,93
0,93
A
18.5
A
A
A
A
A
A
A
A
18,5
18,5
18,5
18.5
18,5
18,5
18,5
18,5
A
18,5
A
16.7
A
A
A
A
A
A
A
A
16,7
16,7
16,7
16,7
16,7
16.7
16,7
16,7
A
16,7
A
Nem megadható (kisebb mint az üzemi áramerősség)
A
A
A
A
A
A
A
A
No se puede Aplicar (inferior a la corriente de ejercicio)
Uygulanamaz (çalışma akımının altında)
Nie dotyczy (poniżej prądu roboczego)
Não aplicável (inferior à corrente de funcionamento)
Δεν εφαρμόζεται (κατώτερο από το ρεύμα λειτουργίας)
Not applicable (below operating current)
Niet van Toepassing (minder dan de bedrijfsstroom)
Inapplicable (inférieur au courant de fonctionnement)
A
Nepoužiteľné (nižší ako pracovný prúd)
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
400-3+N-50
360-440
360-440
360-440
360-440
360-440
360–440
360-440
360-440
360-440
360-440
14.3
14,3
14.3
14,3
14,3
14,3
14,3
14,3
14,3
14,3
12.4
12,4
12.4
12,4
12,4
12,4
12,4
12,4
12,4
12,4
0.93
0,93
0.93
0,93
0,93
0,93
0,93
0,93
0,93
0,93
21.2
21,2
21.2
21,2
21,2
21,2
21,2
21,2
21,2
21,2
19.1
19,1
19.1
19,1
19,1
19,1
19,1
19,1
19,1
19,1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax top 18 erp3.0269403.025563