Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Geräteübersicht
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Zubehör
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Grundlegende Benutzung des Gerätes
    • Tipps
    • Reinigung
    • Technische Daten
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Rezeptvorschläge
  • Français

    • Composition
    • Vue Générale de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Standard de L'appareil
    • Conseils
    • Nettoyage
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut
    • Propositions de Recettes
  • Dutch

    • Apparaatoverzicht
    • Leveringsomvang
    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Toebehoren
    • Basisgebruik Van Het Apparaat
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Tips
    • Reinigen
    • Technische Gegevens
    • Storingen Verhelpen
    • Afvoeren
    • Receptvoorstellen

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich
für unser Produkt entsch-
ieden haben! Lesen Sie das
Handbuch und die Wartung-
sanweisungen
sorgfältig
und ausführlich durch, bevor
Sie den Bräter verwenden
und bewahren Sie sie für
zukünftige Konsultation auf.
Wir wünschen Ihnen viel
Spaß mit Ihrem Molino Multi
Cook!!
Seite 3-24
Operating instructions
Thank you for choosing our
product! Please read this
manual and the mainte-
nance instructions careful-
ly and thoroughly before
using the fryer, and keep
them for future reference.
We wish you a lot of enjoy-
ment with your Multi Cook!
Page 25-44
Mode d'emploi
Merci d'avoir choisi notre
produit. Veuillez lire avec
attention le présent mode
d'emploi et les instructions
d'entretien avant la pre-
mière utilisation, et bien
les garder pour pouvoir les
consulter
ultérieurement.
Nous vous souhaitons beau-
coup de plaisir avec votre
friteuse saine de Molino !
Page 45-67
Bedieningsinstructies
Dank u dat u ons product
hebt gekozen. Lees de
handleiding en de onder-
houdsinstructies
aan-
dachtig en zorgvuldig door
vóór gebruik en bewaar
deze
voor
toekomstige
raadpleging. Wij wensen u
veel plezier met uw Molino
Healthfryer!
Pagina 68-84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MOLINO MULTI COOK

  • Page 1 We wish you a lot of enjoy- consulter ultérieurement. veel plezier met uw Molino zukünftige Konsultation auf. ment with your Multi Cook! Nous vous souhaitons beau- Healthfryer! Wir wünschen Ihnen viel coup de plaisir avec votre Spaß mit Ihrem Molino Multi...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Lieferumfang _______________________________________________________ 4 Geräteübersicht _____________________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 5 Sicherheitshinweise __________________________________________________ 5 Zubehör ___________________________________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch ____________________________________________ 11 Grundlegende Benutzung des Gerätes _________________________________ 11 Tipps ____________________________________________________________ 13 Reinigung ________________________________________________________ 14 Technische Daten __________________________________________________ 14 Fehlerbehebung ___________________________________________________ 15 Entsorgung _______________________________________________________ 16 Rezeptvorschläge __________________________________________________ 17 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...
  • Page 3: Lieferumfang

    Lieferumfang (Abbildungen siehe vordere Ausklappseite) 1 Haupteinheit (1 x) 2 Drehkorb (1 x) 3 Drehspieß-Forke mit Feststellschraube (2 x) 4 Welle (des Drehspießes bzw. Gestells für Schaschlikspieße) (1 x) 5 Entnahmehilfe (1 x) 6 Gestellrad mit Feststellschraube (für Schaschlikspieße) (2 x) 7 Schaschlikspieß...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft und ist keine herkömmliche Fritteuse, die mit Öl oder Frittierfett befüllt wird. Es eignet sich zum Braten, Backen, Grillen, Dörren, Warmhalten oder Auftauen von Lebensmitteln. Generell funktioniert es wie ein han- delsüblicher Umluftofen. •...
  • Page 5 schalten. Warten, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor es transportiert, gereinigt oder verstaut wird. Kü- chenhandschuhe und ggf. die Entnahmehilfe im Umgang mit dem heißen Zubehör benutzen. Die Haupteinheit und Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
  • Page 6 WARNUNG – Brandgefahr Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explosive Substanzen be nden. Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Papier, Kunststoff) auf oder in das Gerät legen. Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf.
  • Page 7: Zubehör

    Das Gerät nicht auf oder neben Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen stellen. Offenes Feuer, z. B. brennende Kerzen, von dem Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Das Gerät keinen extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung oder Stößen aussetzen. Das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C auf- bewahren.
  • Page 8 Das Gestell für Schaschlikspieße zusammenbauen und in das Gerät einsetzen: BEACHTEN! In der Welle (4) be nden sich zwei kleine runde Einkerbungen. Diese markieren die äußerste Position der Feststellschrauben. Diese dürfen nicht weiter zu den äußeren Enden der Welle hin angebracht werden, damit ein reibungsloser Betrieb möglich ist.
  • Page 9 Den Drehspieß zusammenbauen und in das Gerät einsetzen: BEACHTEN! In der Welle (4) be nden sich zwei kleine runde Einkerbungen. Diese markieren die äußerste Position der Feststellschrauben. Diese dürfen nicht weiter zu den äußeren Enden der Welle hin angebracht werden, damit ein reibungsloser Betrieb möglich ist. Keine zu großen Stücke auf den Drehspieß...
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Nach dem Gebrauch den heißen Drehkorb mit der Entnahmehilfe aus dem Garraum herausnehmen (siehe Abschnitt „Entnahmehilfe“). Zum Öffnen und Entleeren des Dreh- korbes immer Küchenhandschuhe verwenden. Entnahmehilfe Der heiße Drehkorb, Drehspieß oder das heiße Gestell mit Schaschlikspießen wird mit der Entnahmehilfe (5) aus dem Garraum herausgenommen. 1.
  • Page 11 1. Die Haupteinheit (1) auf die Küchenzeile oder eine andere trockene, saubere, ebene und nicht beheizte Arbeits äche stellen. Für ausreichend Freiraum zu allen Seiten, vor allem zu den Luftaustrittsöffnungen, sorgen. 2. Das Netzkabel vollständig auseinanderwickeln und den Netzstecker in eine Steck- dose stecken.
  • Page 12: Tipps

    Die bei den Programmen hinterlegte Temperaturen und Garzeiten sind lediglich Durchschnittswerte und sollten ggf. angepasst werden. Da sich die Zutaten auf- grund ihrer Herkunft, Größe, Form, Qualität sowie Marke unterscheiden, können die tatsächlichen Gartemperaturen und -zeiten abweichen. Vor dem Servieren unbedingt sicherstellen, dass vor allem Fleisch und Ge ügel durchgegart ist.
  • Page 13: Reinigung

    Reinigung BEACHTEN! Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät sowie Zubehör abkühlen lassen. Ober ächen können beschädigt werden! Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwenden. Die Haupteinheit (1) und das verwendete Zubehör sofort nach jedem Gebrauch reini- gen, um Keimbildung vorzubeugen.
  • Page 14: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro- blem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, den Kundendienst kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Netzstecker bis zum...
  • Page 15: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Behebung Die Kartoffeln sind zu was- Die Kartoffeln in schmalere Pommes frites aus serhaltig. Stücke schneiden. Die Kartof- frischen Kartoffeln felstücke mit einem Küchen- sind nicht knusprig. papier trockentupfen und dann mit etwas Speiseöl beträufeln. Das Gerät ist verschmutzt. Die Anweisungen des Kapitels „Reinigung“...
  • Page 16: Rezeptvorschläge

    Rezeptvorschläge BEACHTEN! Bevor man mit der Zubereitung von Speisen beginnt, unbedingt die Kapitel „Zube- hör“ und „Grundlegende Benutzung des Gerätes“ lesen, um sich mit der Funktions- weise des Gerätes vertraut zu machen. Mit diesem Wissen lässt sich dann eine Menge an unterschiedlichen Speisen nach beliebigen Rezepten zubereiten. Die Temperatur- und Garzeitangaben in den nachfolgenden Rezeptvorschlägen sind nur Richtwerte.
  • Page 17 Hausgemachte Pommes frites 4 große Kartoffeln (festkochend) 1 – 2 EL Speiseöl n. B. Salz 1. Kartoffeln schälen und in gleich große Stäbchen schneiden. 2. Kartoffeln gründlich waschen und abtrocknen. 3. 1 – 2 EL Öl zu den Kartoffeln geben und durchmengen. Die Zugabe von Öl ist nicht zwingend notwendig.
  • Page 18 Kabeljau let mit Kräuter-Knoblauchkruste 100 g Kabeljau-Filet 1 – 2 Eiweiß Knoblauchzehe 1 EL gehacktes Basilikum 1 TL Paprikapulver n. B. Meersalz, Pfeffer ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel 1. Knoblauch schälen und mit einer Knoblauchpresse durchpressen. 2. Knoblauch, restliche Gewürze und Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) in einer Schüssel vermischen.
  • Page 19 Pikante Hähnchenschenkel 4 – 6 Hähnchenschenkel 2 – 3 EL Olivenöl Knoblauchzehe 1 TL Zucker 1 TL Chilipulver oder Paprikapulver n. B. Salz, Pfeffer 1. Knoblauch schälen und mit der Knoblauchpresse durchpressen. 2. Knoblauchzehe mit Zucker, Chili-/Paprikapulver, Salz, Pfeffer und Öl vermischen. 3.
  • Page 20 Grillhähnchen auf dem Spieß Ruhezeit: ca. 1 Tag Hähnchen, frisch, möglichst fett 1 Prise Salz 1 Prise Pfeffer, weiß, gemahlen 1 Prise Thymian, gerebelt mittelgroße Äpfel, herb mittelgroße Zwiebel(n), geviertelt 2 Zehen Knoblauch 50 ml Öl 10 g Gewürzmischung (Brathähnchengewürz) 1.
  • Page 21 Apfeltaschen 1 – 2 Äpfel 1 Rolle Blätterteig aus dem Kühlregal 50 g brauner Zucker 2 EL Mehl 1 – 2 EL Zitronensaft n. B. Zimt 1. Äpfel schälen, Kerngehäuse entfernen und in kleine Stücke schneiden. 2. Apfelstücke, Mehl, Zucker und Zitronensaft vermischen und je nach Geschmack Zimt hinzufügen.
  • Page 22 7. Vor Ablauf der Garzeit überprüfen, ob die Muf ns gar sind und sie ggf. vor Ablauf der die Garzeit herausnehmen. Amerikanisches Kotelett Schweinekotelett(s) (vorzugsweise Nackenkoteletts) 2 EL Butter Zwiebel(n), in Ringe geschnitten 3 EL Zucker, braun 1 TL, gehäuft Salz 1 TL, gestr.
  • Page 23 02095_ 02363_ 04180_ 04184_ 04189_de-en-fr-nl_A5_V2.indb 24 12.10.2018 14:43:33...
  • Page 24 Contents Items Supplied _____________________________________________________ 26 Device Overview ___________________________________________________ 26 Intended Use ______________________________________________________ 27 Safety Instructions __________________________________________________ 27 Accessories _______________________________________________________ 30 Before Initial Use ___________________________________________________ 32 Basic Use of the Device _____________________________________________ 33 Tips _____________________________________________________________ 35 Cleaning _________________________________________________________ 35 Technical Data _____________________________________________________ 36 Troubleshooting ____________________________________________________ 36 Disposal __________________________________________________________ 37 Suggested Recipes _________________________________________________ 38...
  • Page 25: Items Supplied

    Items Supplied (See front fold-out page for illustrations) 1 Main unit (1 x) 2 Rotating basket (1 x) 3 Rotating spit fork with locking screw (2 x) 4 Shaft (of the rotating spit or rack for skewers) (1 x) 5 Removal tool (1 x) 6 Rack wheel with locking screw (for skewers) (2 x) 7 Skewer (10 x) 8 Fat collecting tray / baking tray (1 x)
  • Page 26: Intended Use

    Intended Use • This device works with hot air and is not a conventional fryer that is lled with oil or deep-frying fat. It is suitable for frying, baking, grilling, drying, keeping warm or de- frosting food. It generally works like a conventional fan oven. •...
  • Page 27 Never immerse the main unit and connecting cable in water or other liquids and ensure that they cannot fall into water or be- come wet. There is a danger of electric shock from water. Do not pour any liquids (e.g. oil or water) directly into the device or the rotating basket or place a liquid- lled vessel into the de- vice.
  • Page 28 Make sure that foodstuffs containing oil and fats are not overheated. Do not place any vessels lled with oil or other liquids into the device. Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching re. In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a re blanket or a suitable re extinguisher.
  • Page 29: Accessories

    Accessories (See fold-out page at the back for illustrations) Fat Collecting Tray / Baking Tray The fat collecting tray (8) should always be inserted so that any dripping fat, crumbs or other food residues can be collected in it. It is slid right into the bottom of the cooking space (16).
  • Page 30 7. Tighten the locking screws of the rack wheels. 8. Plug the left-hand end of the shaft as far as it will go into the round holder on the left-hand side of the cooking space (16) (see Illustration B3). Then hang the other end of the shaft into the support on the right-hand side of the cooking space (see Illustration B4).
  • Page 31: Before Initial Use

    Fill the rotating basket and insert it into the device: 1. Open the ap of the rotating basket (see Illustration D). 2. Fill the rotating basket no more than ¾ full with food. It should not be too full to ensure that the food is cooked evenly.
  • Page 32: Basic Use Of The Device

    Basic Use of the Device PLEASE NOTE! CAUTION – Danger of burns! All inserts will become extremely hot in the device. It is essential to use oven gloves to remove them. Use the removal tool for the rotating basket, rotating spit and the rack for skewers. Do not place food that is still packed in plastic wrap or plastic bags in the device.
  • Page 33 Choose a programme: Touch the required programme symbol (24). When it ashes, the programme is ac- tivated. When the symbol is touched again, the selection is cancelled. The symbols represent the following presettings: Cooking Symbol Programme Temperature time Chips 200°C (400°F) 20 min Steaks / cutlets 200°C (400°F)
  • Page 34: Tips

    13. Carefully open the door and take the cooked items out of the device. Only ever take out the rotating basket, rotating spit or the rack for skewers using the removal tool (5). 14. Remove the mains plug from the plug socket after use. 15.
  • Page 35: Technical Data

    Technical Data Article number: RA-001 Model number: 220-240 V~ 50-60 Hz Power supply: 1800 W Power: Protection class Capacity: Up to 60 minutes; “Drying” programme: 2 – 24 hours Timer: Temperature setting: 65°C – 200°C (130°F – 400°F) Troubleshooting If the device does not work properly, rst check whether you are able to rectify the prob- lem yourself.
  • Page 36: Disposal

    Problem Possible cause Different items of food with Place food with a longer cook- different cooking times have ing time in the device rst, then been prepared at the same add ingredients with a shorter time. cooking time later. Items of food which require Prepare items of food with different cooking tempera- different cooking temperatures...
  • Page 37: Suggested Recipes

    Suggested Recipes PLEASE NOTE! Before you start preparing any food, it is essential to read the “Accessories” and “Basic Use of the Device” chapters to familiarise yourself with the way that the device works. This knowledge will then enable you to prepare lots of different dishes follow- ing any recipes you want.
  • Page 38 Homemade Chips 4 large Potatoes (waxy) 1 – 2 tbsp. Cooking oil To taste Salt 1. Peel the potatoes and cut them into sticks of equal size. 2. Thoroughly wash the potatoes and then dry them off. 3. Add 1 – 2 tbsp. of oil to the potatoes and mix in. It is not essential to add oil. However, adding oil will make the chips crispier and give them a more intense avour.
  • Page 39 Cod Fillet with Garlic Herb Crust 100 g Cod llet 1 – 2 Egg white Garlic clove 1 tbsp. Chopped basil 1 tsp. Paprika powder To taste Sea salt, pepper ½ cup Breadcrumbs 1. Peel the garlic and squeeze through a garlic press. 2.
  • Page 40 Spicy Chicken Legs 4 – 6 Chicken legs 2 – 3 tbsp. Olive oil Garlic clove 1 tsp. Sugar 1 tsp. Chilli powder or paprika powder To taste Salt, pepper 1. Peel the garlic and squeeze through the garlic press. 2.
  • Page 41 Skewered Grilled Chicken Resting time: approx. 1 day Chicken, fresh, as fat as possible 1 pinch Salt 1 pinch Pepper, white, ground 1 pinch Thyme, crushed Medium apples, tart Medium onion(s), cut into quarters 2 cloves Garlic 50 ml 10 g Spice mixture (roast chicken spice) 1.
  • Page 42 4. Spread one tablespoon of the lling onto the pastry squares. 5. Brush a little water onto the edge of the pastry and fold it up into triangles. Firmly press down the edge of the pastry. 6. Spread the apple turnovers on the baking rack. 7.
  • Page 43 American Cutlet Pork cutlet(s) (preferably neck cutlets) 2 tbsp. Butter Onion(s), cut into rings 3 tbsp. Sugar, brown 1 tsp., heaped Salt 1 tsp., level Pepper 3 tbsp. Vinegar 3 tbsp. Lemon juice To taste Ground chilli akes 1 pinch Cayenne pepper 2 tsp.
  • Page 44 Sommaire Composition _______________________________________________________ 46 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 46 Utilisation conforme _________________________________________________ 47 Consignes de sécurité _______________________________________________ 47 Accessoires _______________________________________________________ 50 Avant la première utilisation __________________________________________ 53 Utilisation standard de l'appareil _______________________________________ 53 Conseils __________________________________________________________ 56 Nettoyage ________________________________________________________ 56 Caractéristiques techniques __________________________________________ 57 Mise au rebut ______________________________________________________ 57 Dépannage _______________________________________________________ 57...
  • Page 45: Composition

    Composition (Illustrations sur le rabat à l’avant) 1 Corps de l'appareil (1 x) 2 Panier rotatif (1 x) 3 Fourches de tournebroche avec vis de réglage (2 x) 4 Axe (du tournebroche ou du support des pics à brochettes) (1 x) 5 Extracteur (1 x) 6 Roue du support avec vis de réglage (pour pics à...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Cet appareil fonctionne à chaleur tournante et n’est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont frits à la graisse ou de l’huile de friture. Il convient pour rôtir, cuire, griller, dorer, garder au chaud ou décongeler des aliments. D'une façon générale, il fonctionne comme un four à...
  • Page 47 seuls les poignées et les boutons de réglage peuvent être saisis. Attendez que l'appareil ait entièrement refroidi avant de le transporter, de le nettoyer ou de le ranger. Uti- lisez des gants de cuisine et, le cas échéant, l’extracteur avec précaution pour manipuler les accessoires chauds. Ne plongez jamais le corps de l’appareil ni le cordon de raccor- dement dans l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu'ils ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
  • Page 48 Ne saisissez jamais l'appareil ni le cordon de raccordement à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique. AVERTISSEMENT – Risque d'incendie N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in ammables ou explosives. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux in ammables. Ne mettez pas de matières in ammables (par ex.
  • Page 49: Accessoires

    Placez l'appareil sur une surface plane, sèche, solide et résistant à la chaleur. Ne placez jamais l'appareil sur une surface molle. Les fentes d'aération en face inférieure de l'appareil ne doivent pas être recouvertes. L'appareil pourrait sinon surchauffer et s'endommager. Ne placez pas l'appareil sur ni à...
  • Page 50 Pics à brochettes avec support Les pics à brochettes (7) permettent d’embrocher et de griller dans l'appareil des mor- ceaux de viande, poisson, légumes, etc. selon vos envies. Les pics à brochettes peuvent être déposés sur la grille pour four (9) ou installés dans le support correspondant. Dans ce support, ils effectuent des rotations durant la phase de cuisson.
  • Page 51 Assemblage du tournebroche et installation dans l’appareil : À NOTER ! Sur l’axe (4) se trouvent deux petites encoches rondes. Ces dernières indiquent la position la plus à l’extérieur des vis de réglage. Elles ne doivent pas être trop éloi- gnées des extrémités extérieures de l’axe a n d’assurer un fonctionnement sans problème.
  • Page 52: Avant La Première Utilisation

    5. Véri ez que l’ensemble est bien en place. Le panier rotatif ne doit pas pouvoir pivo- ter autour de son axe lorsque l'appareil est éteint. Toutefois, si c'est le cas, en chez l’extrémité gauche de l’axe plus profondément dans le support. Après l'utilisation, retirez le panier rotatif chaud de l’espace de cuisson à...
  • Page 53 Le volet (15) de l’appareil doit être fermé, a n de pouvoir effectuer les réglages/ actionner les touches. L'appareil est muni d'un disjoncteur de surchauffe. Il s'éteint en cas de surcharge. Dans un tel cas, débranchez la che de la prise et laissez l'appareil refroidir com- plètement.
  • Page 54 Temps de Symbole Programme Température cuisson Tournebroche (avec fonction de rotation automa- 200 °C (400 °F) 45 min. tique) Cuire 175 °C (350 °F) 30 min. Dorer 70 °C (140 °F) 8 h (2 - 24 h) Les températures et temps de cuisson enregistrés dans le cadre des programmes sont simplement des valeurs moyennes et peuvent éventuellement être adaptés.
  • Page 55: Conseils

    Conseils • De manière générale, il n'est pas nécessaire de préchauffer l'appareil. Lors de la pré- paration de plats nécessitant une « cuisson à point », il est recommandé de prolonger le temps de cuisson de 3 minutes. • Les temps de cuisson sont fonction de la taille, de la quantité des aliments et de la température de cuisson donnée.
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Référence de l'article Numéro de modèle : RA-001 Tension d'alimentation : 220- 240 V~ 50-60 Hz Puissance : 1800 W Classe de protection Contenance : Minuterie : jusqu’à 60 minute ; programme « Dorer » : 2 à 24 heures Réglage de la température : 65 °C - 200 °C (130 °F - 400 °F) Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environne-...
  • Page 57 Problème Cause possible Solution Le fusible s’est Trop d’appareils sont bran- Réduisez le nombre d’appareils déclenché au tableau chés sur le même circuit sur le circuit électrique. électrique (boîte à électrique. fusibles). Différents aliments nécessi- Placez en premier dans l’ap- tant des temps de cuisson pareil les aliments nécessitant différents ont été...
  • Page 58: Propositions De Recettes

    Propositions de recettes À NOTER ! Avant de commencer la préparation des plats, lisez impérativement les paragraphes « Accessoires » et « Utilisation standard de l'appareil » pour vous familiariser avec les principes de fonctionnement basiques de l’appareil. Ces connaissances vous per- mettront de préparer une quantité...
  • Page 59 Frites maison 4 grosses pommes de terre (à chair ferme) 1 à 2 cuillères à soupe d'huile végétale Sel à volonté 1. Éplucher les pommes de terre en bâtonnets de taille égale. 2. Laver et sécher les pommes de terre soigneusement. 3.
  • Page 60 Filet de cabillaud en croûte à l'ail et aux nes herbes Ingrédients : 100 g de let de cabillaud 1 à 2 blancs d'œuf 1 gousse d'ail 1 cuillère à soupe de basilic haché 1 cuillère à café de paprika en poudre Sel de mer, poivre à...
  • Page 61 Cuisses de poulet piquantes 4 à 6 cuisses de poulet 2 à 3 cuillères à soupe d’huile d'olive 1 gousse d'ail 1 cuillère à café de sucre 1 cuillère à café de piment en poudre ou de paprika moulu Sel, poivre à volonté 1.
  • Page 62 Poulet rôti au tournebroche Temps de repos : env. 1 jour 1 poulet frais, le plus gras possible 1 pincée de sel 1 pincée de poivre blanc moulu 1 pincée de thym séché 2 pommes moyennes acidulées 2 oignons moyens, coupés en quatre 2 gousses d’ail 50 ml d'huile 10 g d’épices mélangées (épices pour poulet rôti)
  • Page 63 4. Sur chaque carré de pâte, répartir une cuillère à café du mélange à base de pomme. 5. Humecter les bords de la pâte avec de l'eau en utilisant un pinceau avant de rabattre les carrés en triangle. Presser les bordures. 6.
  • Page 64 Côtelettes à l’américaine 4 côtes de porc (ou crosse de porc) 2 cuillère à soupe de beurre 2 oignons, coupés en rondelles 3 cuillères à soupe de sucre brun 1 cuillère à café bombée de sel 1 cuillère à café à ras de poivre 3 cuillères à...
  • Page 65: Leveringsomvang

    Leveringsomvang (Afbeeldingen zie voorste uitklappagina) 1 Hoofdeenheid (1 x) 2 Draaimand (1 x) 3 Draaispitvork met vastzetschroef (2 x) 4 As (van het draaispit resp. het frame voor shaslickspiesen) (1 x) 5 Verwijdergereedschap (1 x) 6 Framewiel met vastzetschroef (voor shaslickspiesen) (2 x) 7 Shaslickspies (10 x) 8 Vetopvangschaal / bakplaat (1 x) 9 Bakrooster (3 x)
  • Page 66 Inhoud Leveringsomvang __________________________________________________ 66 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 66 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 68 Veiligheidsinstructies ________________________________________________ 68 Toebehoren _______________________________________________________ 71 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 74 Basisgebruik van het apparaat ________________________________________ 74 Tips _____________________________________________________________ 76 Reinigen _________________________________________________________ 77 Technische gegevens _______________________________________________ 77 Storingen verhelpen ________________________________________________ 78 Afvoeren _________________________________________________________ 79 Receptvoorstellen __________________________________________________ 80 Geachte klant,...
  • Page 67: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik • Dit apparaat werkt met hete lucht en is geen gewone friteuse die wordt gevuld met olie of frituurvet. Het is geschikt voor het braden, bakken, grillen, drogen, warm hou- den of ontdooien van levensmiddelen. Over het algemeen werkt het als een gewone confectieoven.
  • Page 68 apparaat volledig is afgekoeld voordat het getransporteerd of opgeborgen wordt. Keukenhandschoenen en eventueel het verwijdergereedschap gebruiken in de omgang met de hete toebehoren. Dompel de hoofdeenheid en het netsnoer nooit in water of an- dere vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
  • Page 69 WAARSCHUWING – Brandgevaar Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin zich licht ontvlambare of explosieve substanties bevinden. Het apparaat niet gebruiken in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandba- re materialen (bijv. karton, papier, kunststof) op of in het apparaat. Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik) aan op een meervoudige contactdoos, om overbelasting en eventueel kortsluiting (brand) te voorkomen.
  • Page 70: Toebehoren

    onderkant van het apparaat mogen niet zijn afgedekt. Anders zou het apparaat oververhit en beschadigd kunnen raken. Het apparaat niet op of naast warmtebronnen zoals kookplaten of ovens plaatsen. Open vuur, bijv. brandende kaarsen, uit de buurt houden van het apparaat en het netsnoer.
  • Page 71 Het frame voor sjasliekspiesen monteren en in het apparaat plaatsen: LET OP! In de as (4) bevinden zich twee kleine ronde inkervingen. Deze markeren de bui- tenste positie van de vastzetschroeven. Deze mogen niet verder naar de buitenste uiteinden van de as toe worden aangebracht, zodat een probleemloze werking mo- gelijk is.
  • Page 72 Het draaispit monteren en in het apparaat plaatsen: LET OP! In de as (4) bevinden zich twee kleine ronde inkervingen. Deze markeren de bui- tenste positie van de vastzetschroeven. Deze mogen niet verder naar de buitenste uiteinden van de as toe worden aangebracht, zodat een probleemloze werking mo- gelijk is.
  • Page 73: Vóór Het Eerste Gebruik

    Na gebruik de hete draaimand met het verwijdergereedschap uit de gaarruimte nemen (zie sectie ‘Verwijdergereedschap’). Voor het openen en legen van de draaimand altijd keukenhandschoenen gebruiken. Verwijdergereedschap De hete draaimand, het draaispit of het hete frame met sjasliekspiesen wordt met het verwijdergereedschap (5) uit de gaaruimte genomen.
  • Page 74 1. De hoofdeenheid (1) op het keukenwerkblad of een ander droog, schoon, vlak en niet verwarmd werkblad plaatsen. Voor voldoende vrije ruimte naar alle kanten, vooral naar de openingen voor luchtafvoer, zorgen. 2. Het netsnoer volledig afwikkelen en de netstekker in een contactdoos steken. 3.
  • Page 75: Tips

    De aan de programma’s toegekende temperaturen en gaartijden zijn slechts ge- middelde waarden en moeten eventueel worden aangepast. Aangezien er ver- schillen zijn in ingrediënten op grond van hun herkomst, grootte, vorm, kwaliteit en merk, kunnen de daadwerkelijke gaartemperaturen en -tijden afwijken. Zorg ervoor dat vlees en gevogelte goed worden gekookt voordat ze worden ge- serveerd.
  • Page 76: Reinigen

    Reinigen LET OP! Vóór het reinigen de netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat en de toebehoren volledig laten afkoelen. Oppervlakken zouden beschadigd kunnen raken! Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes. De hoofdeenheid (1) en de gebruikte toebehoren direct na elk gebruik reinigen om de vorming van ziektekiemen te voorkomen.
  • Page 77: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het pro- bleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 78: Afvoeren

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is vervuild. Volg de aanwijzingen op in het hoofdstuk ‘Reinigen’. Tijdens het gebruik Het apparaat wordt voor de Een geurontwikkeling treedt valt er een onaange- eerste keer gebruikt. vaak op bij het eerste gebruik name geur waar te van nieuwe apparaten.
  • Page 79: Receptvoorstellen

    Receptvoorstellen LET OP! Voordat u met de bereiding van etenswaren begint, beslist de hoofdstukken ‘Toebe- horen’ en ‘Basisgebruik van het apparaat’ lezen om uzelf vertrouwd te maken met de werking van het apparaat. Met deze kennis kunnen vervolgens vele etenswaren op basis van willekeurige recepten worden bereid.
  • Page 80 Zelfgemaakte friet 4 grote aardappelen (vastkokend) 1 – 2 el spijsolie naar wens zout 1. Aardappelen schillen en in reepjes van gelijke grootte snijden. 2. Aardappelen grondig wassen en afdrogen. 3. 1 – 2 el olie bij de aardappelen doen en doormengen. Het toevoegen van olie is niet per se noodzakelijk.
  • Page 81 Kabeljauw let met kruiden-kno ookkorst 100 g kabeljauw let 1 – 2 eiwitten teentje kno ook 1 el gehakte basilicum 1 tl paprikapoeder naar wens zeezout, peper ½ kopje paneermeel of broodkruim 1. Kno ook pellen en met een kno ookpers uitpersen. 2.
  • Page 82 Pikante kippenbouten 4 – 6 kippenbouten 2 – 3 el olijfolie teentje kno ook 1 tl suiker 1 tl chilipoeder of paprikapoeder naar wens zout, peper 1. Kno ook pellen en met de kno ookpers uitpersen. 2. Kno ookteentje met suiker, chili-/paprikapoeder, zout, peper en olie vermengen. 3.
  • Page 83 Gegrilde kip aan het spit Rusttijd: ca. 1 dag kip, vers, indien mogelijk vet 1 snufje zout 1 snufje peper, wit, gem. 1 snufje tijm, gewreven middelgrote appelen, friszuur middelgrote ui(en), in vieren gedeeld 2 teentjes kno ook 50 ml olie 10 g kruidenmengsel (kipkruiden)
  • Page 84 5. Deegrand met een beetje water bestrijken en tot driehoeken samenvouwen. De deegrand goed aandrukken. 6. De appel appen over het bakrooster verdelen. 7. Het bakrooster in het apparaat in de middelste positie plaatsen. 8. Het programma ‘Bakken’ starten. 9. Voor a oop van de gaartijd controleren, of de appel appen goudbruin zijn en ze eventueel voor a oop van de gaartijd eruit halen.
  • Page 85 Amerikaanse karbonade varkenskarbonade(n) (het liefst schouderkarbonade) 2 el boter ui(en), in ringen gesneden 3 el suiker, bruin 1 tl, volle zout 1 tl, afgestr. peper 3 el azijn 3 el citroensap naar wens chilivlokken uit de molen 1 mespuntje cayennepeper 2 tl mosterd 1 tl...

Table of Contents