Unvented small storage water heaters 10 litres to 15 litres (24 pages)
Summary of Contents for AEG MTH 350 Series
Page 1
MTH 350 MTH 440 MTH 570 Hydraulisch gesteuerter, offener Klein-Durchlauferhitzer mit Blankdrahtsystem Bedienung und Installation _________________________________ 2 Hydraulically controlled, open vented small instantaneous water heater with bare wire heating system Operation and installation ________________________________ 24 Hydraulisch gestuurde, open kleine doorstromer met blankdraadelement Bediening en Installatie __________________________________ 42 Malý...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Besondere - Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch Hinweise einen vom Hersteller berechtigten Fach- handwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. - Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren „Installation / Montage“...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Bedienung 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr symbol Art der Gefahr Verletzung 1. Allgemeine Hinweise Stromschlag Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Geräte- benutzer und den Fachhandwerker. Verbrennung Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhand- (Verbrennung, Verbrühung) werker.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2. sicherheit 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Hinweis Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und vorDas Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld unterhalb des Textes begrenzt.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2.2 Allgemeine sicherheitshinweise Sachschaden Stellen Sie sicher, dass das drucklose Gerät keiem geFAHr Verbrühung Druck ausgesetzt ist, da es sonst ggf. zerstört Die Armatur kann während des Betriebs eine werden könnte: Temperatur von über 50 °C annehmen. »...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. gerätebeschreibung 2.4 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Der hydraulisch gesteuerte drucklose Klein-Durchlauf- erhitzer erwärmt das Wasser direkt an der Entnahme- Landesspezifische Zulassungen und stelle. Beim Öffnen der Armatur schaltet die Heizleistung Zeugnisse: Deutschland automatisch ein.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 6. Problembehebung Temperatur erhöhen » Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur. Problem Ursache Behebung Temperatur verringern Das Gerät schaltet Am Gerät liegt keine Prüfen Sie die trotz voll geöffnetem Spannung an. Sicherung in der »...
Installation - für den Fachhandwerker instAllAtion Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- 7. sicherheit schriften und Bestimmungen. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhand- nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage 8.2 Zubehör Spezial-Strahlregler „SR“* 10.1 Montageort º SR 3: Bestellnummer 289591 Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der für MTH 350 und MTH 440 Nähe der Entnahmearmatur. º SR 5: Bestellnummer 270582 Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappen- für MTH 570 befestigungsschrauben.
Installation - für den Fachhandwerker 10.2 Montagealternativen 10.2.1 Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur » Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit zwei Umdrehungen. 10.2.2 Montage des Gerätes » Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem Schraubendreher. » Montieren Sie das Gerät an die Wand. »...
Page 12
Installation - für den Fachhandwerker » Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten ein. » Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein. » Befestigen Sie die Gerätekappe mit den Kappenbefestigungsschrauben. Montage der Armatur Sachschaden Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am Gerät mit einem Schlüssel SW 14 gegenhalten.
Page 13
Installation - für den Fachhandwerker 10.2.3 Übertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur Montage der Armatur » Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei auch die Bedienungs- und Installationsanleitung der Armatur. Sachschaden » Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am Gerät mit einem Schlüssel SW 14 gegen- halten, siehe Kapitel „Montagealternativen/ Untertischmontage“.
Installation - für den Fachhandwerker 10.3 Elektroanschluss herstellen Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene GEFAHR Stromschlag Spannung muss mit der Netzspannung überein- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und stimmen. Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. » Schließen Sie die elektrische Anschlussleitung GEFAHR Stromschlag gemäß...
Installation - für den Fachhandwerker 11. Inbetriebnahme 11.3 Wiederinbetriebnahme Sachschaden 11.1 Erstinbetriebnahme Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müssen Sie das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Be- trieb nehmen, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht zerstört wird. » Schalten Sie das Gerät spannungsfrei. Ziehen Sie dazu den Stecker der elektrischen Anschlussleitung, wenn vorhanden, oder schalten Sie die Sicherung »...
Installation - für den Fachhandwerker 13. störungsbehebung sieb reinigen Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage Problem Ursache Behebung der Kaltwasseranschlussleitung reinigen. Das Gerät schaltet Der Strahlregler in der Reinigen und / oder trotz voll geöffnetem Armatur ist verkalkt entkalken Sie den Warmwasserventil oder verschmutzt.
Installation - für den Fachhandwerker 15.3 Temperaturerhöhung Hinweis Folgende Temperaturerhöhungen des Wassers ergeben Eine Auslauftemperatur von 50 °C erreichen Sie beim sich bei einer Spannung von 230 V: geringstmöglichen Durchfluss und den folgenden Kaltwasserzulauftemperaturen: 45,0 º MTH 350 > 18 °C 42,5 º...
Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Page 22
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus- Kundendienst und Garantie führen zu lassen oder selbst auszuführen.
handwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine Umwelt und Recycling hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Entsorgung von Transport- und Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten Verkaufsverpackungsmaterial der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent- lasten.
Page 24
Contents commissioning ............35 sPeciAl inFormAtion 11.1 Initial start-up ............... 35 oPerAtion 11.2 Appliance handover ............. 35 General information ..........26 11.3 Recommissioning ............35 Safety instructions ............26 Shutting down ............35 Other symbols in this documentation ......26 troubleshooting ............
Operation - for users and contractors sPeciAl inFor- - Secure the appliance as described in chap- ter "Installation / Installation". mAtion - Observe the maximum permissible pres- sure (see chapter "Specification / Data table"). - Drain the appliance as described in chapter - The appliance may be used by children "Installation / Maintenance / Draining the aged 8 and up and persons with reduced...
Operation - for users and contractors oPerAtion 1.1.2 Symbols, type of risk symbol Type of risk Injury 1. General information Electrocution The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors. Burns (burns, scalding) The chapter "Installation" is intended for qualified con- tractors.
Operation - for users and contractors 2.2 General safety instructions symbol Material losses DANGER Scalding (appliance damage, consequential losses and envi- ronmental pollution) During operation, the tap can reach temperatures in Appliance disposal excess of 50 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
Operation - for users and contractors Material losses Ensure that the non-pressurised appliance is not exposed to any pressure as this could cause irrep- arable damage: » Only use the special aerator provided. » Never use aerators or hoses with aerators. DIN 4109 »...
Operation - for users and contractors 4. settings » Have the electrical safety of the appliance regularly checked by an electrician. The appliance heating system switches on automatically » Regularly descale or replace the special aerator (see as soon as you open the DHW valve at the tap or activate chapter "Appliance description / Accessories").
Installation - for contractors instAllAtion Instructions, standards and regulations note Observe all applicable national and regional regula- tions and instructions. 7. Safety The specific electrical resistance of the water must not fall below that stated on the type plate. In a linked water net- Only a qualified contractor should carry out installation, work, factor in the lowest electrical resistance of the water commissioning, maintenance and repair of the appliance.
Installation - for contractors 10. Installation 8.2 Accessories Special aerator "SR"* 10.1 Installation site º SR 3: Part number 289591 Install the appliance in a room free from the risk of frost for MTH 350 and MTH 440 and near the draw-off tap. º...
Installation - for contractors 10.2 Installation options 10.2.1 Undersink installation, non-pressurised, with non-pressurised tap » Undo the cover fixing screws by two turns. » Undo the snap fastener using a screwdriver. 10.2.2 Appliance installation » Remove the appliance cover with the heater towards »...
Page 33
Installation - for contractors » Route the power cable through the cable entry in the back panel. » Hook in the appliance cover with the heater at the bottom. » Using pliers, break out the knock-out for the power cable in the appliance cover.
Installation - for contractors 10.3 connecting the power supply 10.2.3 Oversink installation, non-pressurised, with non-pressurised tap dAnger electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with regulations. dAnger electrocution Ensure that the appliance is earthed. Ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
Installation - for contractors 11. commissioning 11.3 recommissioning Material losses 11.1 Initial start-up Following an interruption of the water supply, recom- mission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent irreparable damage to the bare wire heating system. »...
Installation - for contractors 14. Maintenance Cleaning the strainer You can clean the fitted strainer after removing the cold water supply pipe. dAnger electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. Draining the appliance DANGER Scalding Hot water may escape during the draining process.
Installation - for contractors 15. Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.1 mtH 350-570 15.1 dimensions 1/N/PE ~ 220-240 V b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A c06 DHW outlet Male thread G 3/8 A...
Installation - for contractors 15.3 Increasing the temperature note At 230 V, the following water temperature increases result: An outlet temperature of 50 °C can be achieved with the lowest possible flow rate and the following cold 45,0 water inlet temperatures: 42,5 º...
Warranty - Environment and recycling Warranty The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty.
Page 42
Inhoud Ingebruikname ............54 BIJZONDERE INFO 11.1 Eerste ingebruikname ..........54 Bediening 11.2 Overdracht van het toestel ...........54 Algemene aanwijzingen ..........44 11.3 Opnieuw in gebruik nemen ..........54 Veiligheidsaanwijzingen ..........44 Buitendienststelling ..........54 Andere aandachtspunten in deze documentatie ..45 Storingen verhelpen ..........54 Maateenheden ............. 45 Onderhoud ..............
Bediening - voor de gebruiker en de installateur BIJZONDERE - De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen inFo door het originele onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is. - Monteer het toestel zoals beschreven in het - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, hoofdstuk "Installatie/montage".
Bediening - voor de gebruiker en de installateur Bediening 1.1.2 Symbolen, soort gevaar symbool Soort gevaar Letsel 1. Algemene aanwijzingen Elektrische schok Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Verbranding (Verbranding, verschroeiing) Het hoofdstuk "Installatie"...
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2. Veiligheid 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie 2.1 Voorgeschreven gebruik info Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke Aanwijzingen worden door horizontale lijnen boven omgeving. Het kan veilig bediend worden door perso- en onder de tekst begrensd.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Materiële schade Controleer of het drukloze toestel niet is blootge- GEVAAR voor verschroeiing steld aan druk, omdat het anders defect kan raken: De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger »...
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 3. Toestelbeschrijving 2.4 Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. De hydraulisch gestuurde drukloze kleine doorstromer verwarmt het water direct bij het tappunt. Bij het openen Landspecifieke vergunningen en certificaten: van de kraan wordt het verwarmingsvermogen automa- Duitsland tisch ingeschakeld.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 6. Problemen verhelpen Temperatuur verhogen » Smoor het doorstroomvolume bij de kraan. Probleem Oorzaak oplossing Temperatuur verlagen Het toestel schakelt Het toestel heeft geen Controleer de zeke- niet in hoewel de spanning. ring van de huisinstal- »...
Installatie - voor de installateur instAllAtie Bij een water-koppelnet moet rekening worden gehouden met de laagste elektrische weerstand van het water (zie het hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel"). De specifieke elektrische weerstand of het elektrisch ge- leidend vermogen van het water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
Installatie - voor de installateur 9. Voorbereidingen 10.2 Montagealternatieven » Spoel de waterleiding grondig door. 10.2.1 Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan Waterinstallatie Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. Kranen » Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Toestelbeschrijving/toebehoren"). info De inbouw van de meegeleverde speciale straalre- gelaar in de kraan resulteert in een optimale water- straal.
Page 51
Installatie - voor de installateur 10.2.2 Montage van het toestel » Monteer het toestel aan de muur. info De muur voldoende draagvermogen hebben. » Breek de doorvoeropening in de toestelkap voor de elektrische aansluitkabel uit met een tang. Werk de ...
Page 52
Installatie - voor de installateur 10.2.3 Bovenmontage, drukloos, met drukloze kraan » Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoer- opening in de achterwand. » Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. » Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. »...
Installatie - voor de installateur 10.3 Elektriciteit aansluiten » Sluit de elektrische aansluitkabel conform het elektri- citeitsschakelschema aan (zie het hoofdstuk "Techni- sche gegevens / elektriciteitsschakelschema"). GEVAAR Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaanslui- tingen en installatie uit conform de voorschriften. GEVAAR Elektrische schok Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aardleiding.
Installatie - voor de installateur 11. Ingebruikname 11.3 Opnieuw in gebruik nemen Materiële schade 11.1 Eerste ingebruikname Neem het toestel met de volgende stappen weer in gebruik als de watervoorziening onderbroken is ge- weest, zodat het blankdraadelement niet kapot gaat. »...
Installatie - voor de installateur 14. Onderhoud Zeef reinigen U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwa- teraansluiting is losgekoppeld. GEVAAR Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteit- snet voor aanvang van alle werkzaamheden. Het toestel aftappen GEVAAR voor verschroeiing Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel lopen.
Installatie - voor de installateur 15. Technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.1 mtH 350-570 15.1 Afmetingen 1/N/PE ~ 220-240 V b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 3/8 A...
Installatie - voor de installateur 15.3 Temperatuurverhoging info De volgende temperatuurverhogingen zijn beschikbaar U bereikt een uitlooptemperatuur van 50 °C bij het bij een spanning van 230 V: kleinst mogelijke debiet en de volgende koudwate- rinlooptemperaturen: 45,0 º MTH 350 > 18 °C 42,5 º...
Page 59
Installatie - voor de installateur mtH 350 mtH 440 mtH 570 mtH 350 ute mtH 350 ut mtH 350 ot Volumestroombegren- l/min zing bij Warmwateraanbieding l/min Δϑ bij aanbieding Hydraulische gegevens Nominale inhoud Uitvoeringen Type montage boven het aftappunt Type montage onder het aftappunt Uitvoering open Beschermingsgraad...
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Page 61
Obsah Obsah - Obsluha Uvedení do provozu ..........73 ZVLášTNí POKYNY 11.1 První uvedení do provozu ..........73 oBsluHA 11.2 Předání přístroje ............73 Obecné pokyny ............63 11.3 Opětovné uvedení do provozu ........73 Bezpečnostní pokyny........... 63 Uvedení mimo provoz ..........73 Jiné...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika ZVLášTNí PO- - Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“. Kyny - Dodržujte maximální přípustný tlak (viz kapi- tola „Technické údaje/Tabulka s technickými údaji“). - Vypusťte přístroj způsobem podle popisu - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika oBsluHA 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí symbol Druh nebezpečí Úraz 1. Obecné pokyny Úraz elektrickým proudem Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a insta- lačním technikům. Popálení (popálení, opaření) Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Upozornění...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2. Bezpečnost 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci 2.1 Použití v souladu s účelem Upozornění Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a bezpečně...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Věcné škody Dbejte, aby beztlakový přístroj nebyl vystaven tlaku. NEBEZPEČí - opaření V opačném případě by mohlo dojít k jeho poškození: Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší » Používejte jen dodaný speciální regulátor prů- než...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 3. Popis přístroje 2.4 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. Malý hydraulicky řízený průtokový ohřívač ohřívá vodu přímo na odběrném místě. Při otevření armatury se au- Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých tomaticky zapne ohřev.
Instalace - pro instalačního technika 6. Odstranění problémů Zvýšení teploty » Průtok omezte na armatuře. Problém Příčina Odstranění Snížení teploty I když je ventil teplé Výpadek napájení Zkontrolujte pojistky vody zcela otevřen, přístroje. vnitřní instalace. » Otevřete více armaturu nebo přimíchejte více stude- přístroj se nezapne.
Instalace - pro instalačního technika instAlAce Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hod- nota uvedená na typovém štítku. V případě propojení několika vodovodních sítí musíte vzít v úvahu nejnižší elektrický odpor vody (viz kapitolu „Technické údaje/Ta- bulka s technickými údaji“). Hodnoty měrného elektrické- ho odporu vody nebo elektrické...
Instalace - pro instalačního technika 9. Příprava 10.2 Alternativy montáže » Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. 10.2.1 Montáž pod umyvadlo, beztlaková, s beztlakovou armaturou Vodovodní instalace Pojistný ventil není nutný. Armatury » Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístro- je / Příslušenství“). Upozornění...
Page 70
Instalace - pro instalačního technika 10.2.2 Montáž přístroje » Namontujte přístroj na stěnu. Upozornění Stěna musí mít dostatečnou nosnost. » Vylomte kleštěmi průchozí otvor ve víku přístroje pro elektrické přívodní vedení. V případě potřeby upravte okraj pilníkem. »...
Page 71
Instalace - pro instalačního technika 10.2.3 Montáž pod umyvadlem, beztlaková, s beztlakovou armaturou » Protáhněte elektrické přívodní vedení průchodkou v zadní stěně. » Zavěste víko přístroje s topným systémem dole. » Zatlačte topný systém do západky. » Upevněte víko přístroje šrouby k uchycení víka. Montáž...
Instalace - pro instalačního technika 10.3 Připojení přívodu elektrické energie » Elektrické přívodní vedení zapojte podle schématu elektrického zapojení (viz kapitola „Technické údaje/ Schéma elektrického zapojení“). NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem Pamatujte, že přístroj musí...
Instalace - pro instalačního technika 11. Uvedení do provozu 11.3 Opětovné uvedení do provozu Věcné škody 11.1 První uvedení do provozu Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětov- ně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou.
Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba Vyčistění sítka Vestavěné sítko lze vyčistit po demontáži přívodu studené vody. NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- lech od sítě. Vypuštění přístroje NEBEZPEČí - opaření Při vypouštění může vytékat horká voda. Pokud je nutné...
Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.2.1 mtH 350-570 15.1 Rozměry 1/N/PE ~ 220-240 V b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II c01 Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A c06 Výstup teplé...
Instalace - pro instalačního technika 15.3 Zvýšení teploty Upozornění Při napětí 230 V dochází k následujícímu zvýšení teploty: Teploty na výtoku 50 °C dosáhnete při minimálním možném průtoku a při následujících teplotách vstup- 45,0 ní studené vody: 42,5 º MTH 350 > 18 °C 40,0 º...
Instalace - pro instalačního technika 15.5 Tabulka údajů mtH 350 mtH 440 mtH 570 mtH 350 ute mtH 350 ut mtH 350 ot 189554 189555 222116 189557 189631 189556 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí 230 240 230 240 Jmenovitý výkon Jmenovitý proud A 14,5 15,2 15,8 18,2 19,1 20 23,6 24,7 25,8 14,5 15,2 15,8 14,5 15,2 15,8 14,5 15,2 15,8...
Page 78
Instalace - pro instalačního technika mtH 350 mtH 440 mtH 570 mtH 350 ute mtH 350 ut mtH 350 ot Výkon teplé vody l/min Δϑ při výkonu teplé vody Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Provedení Způsob montáže nad umyvadlo Způsob montáže pod umyvadlo Beztlakové...
Záruka - životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
Page 80
Fax 02 35512-122 Telefaxnummern erreichbar: Tel. 02 51116-111 Gyár u. 2 STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 5222 BH 's-Hertogenbosch kundendienst@eht-haustechnik.de Markenvertrieb AEG Kundendienst Markenvertrieb AEG Fax 02 35512-122 2040 Budaörs Hungary 4/8 Rocklea Drive 4/8 Rocklea Drive Tel.