Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 8

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Všeobecné informácie
Temeljne informacije
Všeobecné informace
Informaciones generales
Informacje ogólne
Genel bilgiler
General information
Informaţii generale
Általános utasítások
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
ОБРОБКА ВОДИ
SUYUN İŞLENMESİ
ОБРОБКА ВОДИ
ÚPRAVA VODY
OBDELAVA VODE
TRATAREA APEI
ÚPRAVA VODY
VÍZKEZELÉS
UZDATNIANIE WODY
ОБРАБОТКА НА ВОДАТА
WATER TREATMENT
TRATAMIENTO DEL AGUA
Обробка води попереджує неполадки і забезпечує
Tratarea apei de alimentare are scopul de a preveni
Uzdatnianie wody doprowadzanej do układu pozwala
A kazánt ellátó víz kezelésével megelőzheti az üzem-
Treating the supply water allows you to prevent
Z obdelavo napajalne vode se prepreči morebitne
Обработката на подаваната вода, позволява предпазване
Úprava napájacej vody pomáha predchádzať problé-
Besleme suyunun işlenmesi, arızaların önlenmesi-
El tratamiento de las aguas de alimentación permite
Úprava napájecí vody pomáhá předcházet problémům
Обробка води попереджує неполадки і забезпечує
от проблеми и поддържане работа и ефективност на
a udržet výkonnost a účinnost generátoru v průběhu
problems and maintain the functionality and
справну і ефективну роботу теплогенератора про-
zapobiec problemom i utrzymać sprawne działanie i
ne ve kazanın uzun süreli veriminin sağlanmasına
težave ter ohranja dolgoročno funkcionalnost in
prevenir los inconvenientes y a mantener la eficiencia
situaţiile neplăcute şi de a păstra funcţionalitatea şi
mom a zachovávať výkonnosť a účinnosť generátora
zavarokat, és biztosíthatja a kazán tartós működését.
справну і ефективну роботу теплогенератора про-
skuteczność generatora pomimo upływu czasu.
тягом часу.
imkan verir.
y el buen funcionamiento del generador, a lo largo
učinkovitost kotla.
času.
eficienţa generatorului de-a lungul timpului.
v priebehu času.
тягом часу.
efficiency of the generator over time.
генератора във времето.
del tiempo.
Ідеальне значення рН води в системах опалення повинно
The ideal pH value of the water in the central heating
Idealna pH vrednost vode v ogrevalnih sistemih je
Ідеальне значення рН води в системах опалення повинно
El valor de pH ideal del agua en las instalaciones de
Ideální hodnota pH v topných systémech by se měla
Valoarea ideală a pH-ului apei în instalațiile de încălzire
Idealna wartość pH wody w instalacjach grzewczych
A fűtőrendszerekben lévő víz pH értéke akkor ideális,
Идеалната pH стойност на водата в отоплителните инста-
Vo vykurovacích systémoch musí byť uvedená ideálna
Isıtma tesisatlarında suyun ideal pH değeri aşağıdaki
system must be:
знаходитися в межах:
лации трябва да е в следните рамки:
trebuie să fie cuprinsă între:
powinna się mieścić w zakresie:
ha a következő tartományban marad:
gibi olmalıdır:
pohybovat v intervalu:
calefacción debe encontrarse entre:
знаходитися в межах:
hodnota pH vody:
med vključno:
СТОЙНОСТ
VREDNOST
HODNOTA
HODNOTA
ЗНАЧЕННЯ
WARTOŚĆ
ЗНАЧЕННЯ
VALOARE
DEĞER
VALUE
VALOR
ÉRTÉK
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
ЖОРСТКІСТЬ (°fr)
ЖОРСТКІСТЬ (°fr)
KEMÉNYSÉG (°fr)
TWARDOŚĆ (°fr)
ТВЪРДОСТ (°fr)
HARDNESS (°fr)
DURITATE (°fr)
TVRDOST (°fr)
TVRDOSŤ (°fr)
TRDOTA (°fr)
DUREZA (°fr)
SERTLİK (°fr)
A korrózió csökkentése érdekében alapvető fontosságú
Korozyonun en aza indirmek için, korozyon önleyici
Pentru a reduce la minim riscul de coroziune este
Щоб мінімізувати корозію, важливо використовувати
Щоб мінімізувати корозію, важливо використовувати
От основно значение за ограничаване на корозията е
To minimise corrosion, it is essential to use a corrosion
Para reducir la corrosión al mínimo, es fundamental
Pro minimalizaci koroze je důležité použití vhodného
Aby zminimalizować korozję, należy użyć inhibitora
Pre minimalizáciu korózie je dôležité použitie inhibítora
Da bi čim bolj omejili korozijo, je treba uporabiti sred-
kullanımı çok önemlidir; bu maddenin verimli şekil-
інгібітор корозії, а щоб він працював ефективно, металеві
използването на инхибитор на корозията. За да може
egy korrodálódást gátló anyag használata. Annak érde-
obligatorie folosirea unui agent de inhibare a acestui
інгібітор корозії, а щоб він працював ефективно, металеві
inhibitor. In order for it to work efficiently, the metal
usar un inhibidor de corrosión. Para que sea eficaz,
inhibitoru koroze; aby řádně fungoval, je třeba kovové
korozji, który do skutecznego działania wymaga, aby
korózie; avšak pre účinnú prevádzku musia byť kovové
stvo, ki jo zavira, vendar, da bi to sredstvo učinkovito
поверхні повинні бути чистими.
поверхні повинні бути чистими.
de çalışabilmesi için, metal yüzeylerin temiz olması
той да работи ефикасно, металните повърхности трябва
proces; pentru ca acest agent să funcționeze, suprafețele
kében azonban, hogy ez megfelelően működjön, a fém
surfaces must be clean.
deben mantenerse limpias las superficies metálicas.
povrchy nejdříve řádně vyčistit.
metalowe powierzchnie były czyste.
povrchy čisté.
delovalo, morajo biti kovinske površine čiste.
gereklidir.
felületeknek tisztának kell lenniük.
да са чисти.
metalice trebuie să fie curate.
УВАГА!
УВАГА!
¡ATENCIÓN!
POZOR!
UWAGA!
ATTENTION!
POZOR!
FIGYELEM!
ВНИМАНИЕ!
Будь-яке ушкодження котла внаслідок утворення на-
DİKKAT!
ATENŢIE!
Будь-яке ушкодження котла внаслідок утворення на-
POZOR!
Todo tipo de daño provocado a la caldera, debido a la
Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń kotła
Akékoľvek škody spôsobené na kotli v dôsledku vy-
Any damage caused to the boiler, due to the formation
Jakékoli škody způsobené na kotli v důsledku vytváře-
A jótállás nem terjed ki a kazán lerakódások vagy
Tortu oluşumu veya korozif sular nedeniyle kazan-
кипу або внаслідок дії корозивних вод, не покривається
кипу або внаслідок дії корозивних вод, не покривається
Всякакви щети нанесени на топлогенератора, свързани
Orice daună adusă centralei, datorată depunerilor şi
Garancija ne krije poškodb kotla, ki bi nastale zaradi
formación de incrustaciones o por aguas corrosivas,
spowodowanych tworzeniem się osadów lub koro-
tvárania usadenín alebo korózie vody nebudú kryté
of build-up or corrosive water, will not be covered by
ní usazenin nebo korozí vody nebudou kryty zárukou.
с образуване на наслагвания или на корозионни води,
гарантією.
coroziunii apei, nu este acoperită de garanţie.
da meydana gelecek hasarlar garanti kapsamının
korrozív víz jelenléte okozta meghibásodásaira.
гарантією.
tvorjenja oblog ali korozivne vode.
quedará exento de cobertura que ofrece la garantía.
dującym działaniem wody.
zárukou.
the warranty.
не се покриват от гаранцията.
dışındadır.
FIGYELEM!
УВАГА!
УВАГА!
¡ATENCIÓN!
UWAGA!
POZOR!
ATTENTION!
POZOR!
POZOR!
A csak fűtési meleg vizet előállító rendszerek NEM
Моделі, призначені лише для опалення, не підходять
ATENŢIE!
Моделі, призначені лише для опалення, не підходять
ВНИМАНИЕ!
DİKKAT!
Los modelos solo calefacción no son idóneos para la
Modely iba pre vykurovanie NIE sú vhodné na výrobu
Modele tylko z funkcją podgrzewania NIE są od-
Modeli, ki samo ogrevajo, niso ustrezni za proizvaja-
The models only equipped with central heating are
Modely pouze pro vytápění NEJSOU určeny pro
állítanak elő emberi fogyasztásra alkalmas használati
Modelele care au doar funcție de încălzire NU pot fi
Sadece ısıtma modelleri insan tüketimi için sıcak
для нагрівання гарячої води з метою її побутового
Моделите, които са само за отопление, НЕ са пригодни
для нагрівання гарячої води з метою її побутового
producción de agua caliente para consumo humano
powiednie do wytwarzania ciepłej wody do użytku
teplej vody pre ľudskú spotrebu (min. vyhl. 174/2004).
NOT suitable for hot water production for human
nje tople vode za človeško uporabo.(M.U. 174/2004).
ohřev teplé vody pro lidskou spotřebu (vyhláška
meleg vizet (Olaszországban a 174/2004. miniszteri
за директна консумация на вода за питейни нужди
suyun üretimine uygun DEĞİLDİR (D.M. 174/2004).
споживання (Наказ міністра 174/2004).
споживання (Наказ міністра 174/2004).
utilizate pentru prepararea apei calde de consum în
(D.M. 174/2004).
domowego (D.M. 174/2004).
consumption (M.D. 174/2004).
ministerstva 174/2004).
(Министерско постановление 174/2004).
rendelet szabályozza).
locuințe (D.M. 174/2004).
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
OCHRANA KOTLE PROTI ZÁMRAZU
BOILER FROST PROTECTION
ZABEZPIECZENIE KOTŁA PRZED
A KAZÁN FAGYVÉDELME
OCHRANA KOTLA PROTI
PROTECŢIA CENTRALEI ÎMPOTRIVA
PROTECCIÓN ANTIHIELO DE LA
ZAŠČITA KOTLA PRED ZMRZOVANJEM
KAZANIN DONMAYA KARŞI
ЗАХИСТ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ КОТЛА
ЗАХИСТ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ КОТЛА
ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ НА
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА
CALDERA
ZAMRZNUTIU
ZAMARZANIEM
ÎNGHEŢULUI
KORUNMASI
Activated by default
Активований за замовчуванням
Активований за замовчуванням
Aktivirana je kot privzeta
Je aktivní dle výchozího nastavení
Gyári beállításban aktiválva
Este activată implicit
Активирана е по подразбиране
Podľa východiskového nastavenia je aktívna
Jest aktywowana domyślnie
Está activada por defecto
This protection only cuts in when the electric and gas supply are present.
Цей захист може спрацювати, лише за наявності електропостачання та
Цей захист може спрацювати, лише за наявності електропостачання та
Ez a védőfunkció csak akkor kapcsol be, ha biztosított a készülék gáz-
Ta zaščita se lahko sproži le, če je prisotno električno ali plinsko na-
Tento ochranný prvek může zasáhnout, pouze pokud je k dispozici
Varsayılan aktifleştirilmiştir
Această protecție poate interveni numai dacă este prezentă alimentarea
To zabezpieczenie może zadziałać tylko w przypadku zasilania elek-
Tento ochranný prvok môže zasiahnuť iba v prípade výskytu elektric-
Тази защита може да сработи само при наличие на електрозахранване
Esta protección solo puede intervenir si está presente alimentación
газопостачання.
If the electric or gas supply are disconnected and 11 (SM) detects a
elektrické a plynové napájení.
газопостачання.
és áramellátása.
pajanje.
Bu koruma sadece elektrik ve gaz besleme varsa işlem yapabilir.
electrică şi cu gaz.
и подаване на газ.
trycznego i gazem.
kého a plynového napájania.
eléctrica y de gas.
Якщо один з двох виходить з ладу і після перезавантаження 11 (SM)
Pokud některé z nich chybí a po obnovení 11 (SM) se zjistí teplota od
Ha ezek valamelyike nem biztosított, és az ellátás visszakapcsolásakor
Якщо один з двох виходить з ладу і після перезавантаження 11 (SM)
Če enega od dveh ni in ob ponastavitvi 11 (SM) izmeri temperaturo
temperature of between 2 and 5°C when the supply is restored, the
Eğer ikisinden biri eksik olursa ve yeniden başlatmada 11 (SM) 2 ve
În cazul în care una din cele două lipseşte şi la restabilire 11 (SM) iden-
Si en una de las dos falta y al restablecerla 11 (SM) se detecta una tem-
Pokiaľ jedno z nich chýba a po obnovení 11 (SM) sa zistí teplota medzi
Ако едно от двете липсва и при възстановяването му 11 (SM) отчете тем-
Jeśli jedno z dwóch zabezpieczeń nie zadziała i podczas przywracania
показує температуру від 2 до 5 °C, пристрій буде поводити себе так, як
med 2 in 5°C, se bo aparat obnašal tako, kot je opisano v tabeli spodaj,
показує температуру від 2 до 5 °C, пристрій буде поводити себе так, як
11 (SM) a rendszer 2 és 5°C közötti hőmérsékletet mér, a készülék az
appliance responds as indicated in the table below, in pos.2.
2 do 5 °C, zařízení se bude chovat v souladu s popisem v tabulce níže
5°C arasında bir sıcaklık belirlenirse eğer, cihaz poz.2' d e aşağıda tabloda
tifică o temperatură cuprinsă între 2 şi 5°C, aparatul se va comporta
peratura entre los 2 y los 5°C, el equipo funcionará como se describe
пература между 2 и 5°C, действията на уреда ще бъдат, както е описано
2 a 5 °C, zariadenie sa bude správať v súlade s popisom v nižšie uvedenej
11 (SM) wykrywa temperaturę między 2 a 5°C, urządzenie będzie
na pol. 2.
alábbi táblázat 2. pontjában ismertetett módon jár el.
in sicer na položaju 2.
наведено в таблиці нижче, позиція 2.
наведено в таблиці нижче, позиція 2.
açıklandığı gibi davranacaktır.
după cum este descris în tabelul de mai jos, la poz. 2.
в таблицата по-долу, в поз. 2.
zachowywać się zgodnie z opisem w poniższej tabeli, w poz. 2.
tabuľke, v pol. 2.
en la tabla siguiente, en la pos 2.
Опалювальну систему можна ефективно захистити
Antifreeze products with an inhibitor for central heat-
A fűtési rendszer fagyvédelme fagyálló és kifejezetten
Опалювальну систему можна ефективно захистити
Topný systém lze účinným způsobem chránit před
Isıtma sistemi, ısıtma sistemleri için önleyici ile antifriz
Instalację grzewczą można skutecznie chronić przed
Отоплителната инсталацията може да бъде защитена
Instalația de încălzire poate fi protejată în mod eficient
La instalación de calefacción puede protegerse de mane-
Vykurovacie zariadenie je možné účinne chrániť pred
Ogrevalni sistem je mogoče pred zmrzaljo učinkovito
від льоду, використовуючи засоби проти замерзання з
zamrznutím s pomocí nemrznoucích prostředků s
multifém fűtési rendszerekhez tervezett inhibitor keve-
ing systems (specific for multimetal) can be used to
від льоду, використовуючи засоби проти замерзання з
ürünler kullanarak donmadan etkin şekilde korunabilir
mrozem, stosując produkty chroniące przed zamarza-
ефикасно от замръзване чрез използване на антифризни
împotriva înghețului utilizând produse împotriva
ra eficaz contra el hielo usando productos antihielo con
zamrznutím s pomocou nemrznúcich prostriedkov s
inhibitorem pro topné systémy (specifické pro kombi-
інгібітором для систем опалення (специфічні для муль-
інгібітором для систем опалення (специфічні для муль-
zaščititi z izdelki proti zmrzovanju z inhibitorjem za
rékével hatékonyan biztosítható.
ensure efficient protection of the central heating against
(çoklu metal için spesifik).
niem z inhibitorem do instalacji grzewczych (specyficz-
продукти с инхибитор за отоплителни инсталации (спе-
înghețului cu agent de inhibare pentru Instalații de
inhibítorom pre vykurovacie zariadenia (špecifické pre
inhibidor, para Instalaciones de calefacción (específicos
nace více kovů).
freezing.
ogrevalne sisteme (specifični za sisteme iz več kovin).
тиметалу).
тиметалу).
циални продукти за много видове метали).
ne do wielu metali).
încălzire (specifice pentru mai multe metale).
kombinácie viacerých kovov).
para multimetal).
Autómotorokhoz tervezett fagyállók nem használgatók,
Su sızdırmazlık contalarına zarar verebileceği için
Do not use antifreeze products for car engines since
mert károsíthatják a vízrendszerek tömítéseit.
Не використовуйте засоби проти замерзання для авто-
Nepoužívejte nemrznoucí prostředky pro motorová
Не використовуйте засоби проти замерзання для авто-
Не използвайте антифризни продукти за автомобилни
Ne uporabljajte izdelkov proti zmrzovanju za avtomo-
otomobil motorlar için antifriz ürünler kullanmayın.
Nie stosować produktów chroniących przed zamarza-
Nu utilizați produse împotriva înghețului pentru mo-
Nepoužívajte nemrznúce prostriedky pre motorové
No use productos antihielo para motores de automóvil
vozidla, protože by mohly poškodit vodní těsnění.
these can damage the water gaskets.
мобільних двигунів, оскільки вони можуть пошкодити
мобільних двигунів, оскільки вони можуть пошкодити
двигатели, тъй като те може да повредят уплътненията,
bilske motorje, saj lahko poškodujejo tesnila za vodo.
niem do silników samochodowych, ponieważ mogą one
toare de automobile deoarece pot deteriora garniturile
vozidlá, pretože by mohli poškodiť vodné tesnenia.
porque pueden dañar las juntas del agua.
водонепроникні пломби.
водонепроникні пломби.
осигуряващи водоплътност.
uszkodzić wodoszczelne uszczelki.
de etanşare împotriva apei.
Джерела живлення
Джерела живлення
Alimentaciones
Güç beslemeler
Захранване
Alimentări
Napájanie
Napajanja
Tápellátás
Napájení
Zasilanie
Supply
Elektryczne
Elektromos
Електрика
Електрика
električno
elektrické
elektrické
Electrică
Eléctrica
Elektrik
Electric
Електрическо
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(*) Czujnik SR par. 2.2
(*) Датчик SR - див пар. 2.2
(*) SR sensor, see Par. 2.2
(*) Snímač SR odst. 2.2
(*) Senzor SR par. 2.2
(*) SR érzékelő 2.2. bekezdés
(*) Snímač SR ods. 2.2
(*) Senzor SR odst. 2.2
(*) Sensor SR apar. 2.2
(*) Датчик SR - див пар. 2.2
(*) Sensör SR par. 2.2
(*) Сензор SR парагр. 2.2
МИН
MIN.
MÍN.
MIN.
MIN.
MIN
MIN
MIN
MIN
MİN
MIN
MIN
МАКС
MAKS.
MAKS
MAX.
MAX.
MÁX.
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
FUNKCJA OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM
FUNKCIJA ZAŠČITE PRED ZMRZOVANJEM
ФУНКЦИЯ ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ
FUNKCIA PROTI ZAMRZNUTIU
FUNKCE PROTI ZAMRZNUTÍ
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
FAGYVÉDELMI FUNKCIÓ
ANTIFREEZE FUNCTION
FUNCŢIA ANTIÎNGHEŢ
ANTİFRİZ FONKSİYON
FUNCIÓN ANTIHIELO
Stanje funkcije zaščite
Stan funkcji ochrony
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
plynové
plynové
plinsko
Gas
Gaz
Gas
Gaz
Gaz
Gáz
Газ
Газ
Газ
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
ON
< 7°C
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
OFF
< 5 ÷ 5°C
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Състояние на
Status of antifreeze
Antifriz fonksiyon
Stav funkcie proti
Stav funkce proti
Режим захисту
Режим захисту
Estado función
A fagyvédelmi
Stare funcţie
функцията против
przed zamarzaniem
pred zmrzovanjem
funkció állapota
від замерзання
від замерзання
zamrznutiu
zamrznutí
function
durumu
antiîngheţ
antihielo
замръзване
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Пальник та насос увімкнено до T> 15°C
T > 15°C'ye kadar Brülör ve Pompa ON
Gorilnik in črpalka ON, dokler T ni > 15°C
Quemador y Bomba ON hasta que T > 15°C
Arzător şi Pompă ON până când T > 15°C
Horák a Čerpadlo ZAPNUTÉ až do T > 15 °C
Égő és szivattyú bekapcsolása egészen T > 15°C-ig
Palnik i pompa ON, aż T> 15°C
Burner and Pump ON until T > 15°C
Hořák a Čerpadlo jsou ZAPNUTÉ, dokud T > 15 °C
Пальник та насос увімкнено до T> 15°C
ON
Горелка и помпа ON, докато T > 15°C
SIGNALIZÁCIA PORUCHY KÓDU 16
INDICATION OF FAULT CODE 16
OPOZORILO NA OKVARO, KODA 16
SEMNALARE DE DEFECT COD 16
16-OS HIBAKÓD JELZÉSE
КОД НЕСПРАВНОСТІ 16
SIGNALIZACE PORUCHY KÓD 16
ARIZA UYARISI KOD 16
КОД НЕСПРАВНОСТІ 16
SEÑALIZACIÓN DE FALLO CÓDIGO 16
SYGNALIZACJA USZKODZENIA KOD 16
СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ПОВРЕДА КОД 16
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(див парагр. 4.4 КОДИ ПОМИЛОК).
(see Par. 4.4 ERROR CODES).
(viz odst. 4.4 CHYBOVÉ KÓDY).
(patrz par. 4.4 KODY BŁĘDU).
(lásd a 4.4. HIBAKÓDOK című bekezdést).
(pozrite ods. 4.4 KÓDY CHÝB).
(vezi cap. 4.4 CODURI DE EROARE).
(glej odst. 4.4 KODE NAPAK).
(ver Apdo 4.4 CÓDIGO DE ERROR).
(див парагр. 4.4 КОДИ ПОМИЛОК).
(bakınız par. 4.4 HATA KODLARI).
OFF
(виж парагр. 4.4 КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ).
Çalıştırma engellenmiş.
Zapnutí znemožněno.
Begyújtás letiltva.
Ignition inhibited.
Aprindere blocată.
Wstrzymanie zapłonu.
Zapaľovanie znemožnené.
Vklop preprečen.
Відсутність запалювання.
Відсутність запалювання.
Encendido inhibido.
Неразрешено запалване.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Відсутність запалювання.
Vklop preprečen.
Zapaľovanie znemožnené.
Відсутність запалювання.
Encendido inhibido.
Çalıştırma engellenmiş.
Zapnutí znemožněno.
Aprindere blocată.
Wstrzymanie zapłonu.
Ignition inhibited.
Begyújtás letiltva.
OFF
Неразрешено запалване.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Ignition inhibited.
Wstrzymanie zapłonu.
Begyújtás letiltva.
Zapaľovanie znemožnené.
Aprindere blocată.
Encendido inhibido.
Vklop preprečen.
Çalıştırma engellenmiş.
Відсутність запалювання.
Відсутність запалювання.
Zapnutí znemožněno.
OFF
Неразрешено запалване.
8
Mit tesz a vezérlő
Działania
Acciones
Opravila
Eylemler
Actions
Acțiuni
Akcie
Akce
Дія
Дія
Действия

Advertisement

loading