Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 43

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Second phase – Cleaning.
Faza druga - Czyszczenie.
Második lépés - Tisztítás.
Druhá fáza - Čistenie.
A doua fază - Curăţare.
Druga faza - čiščenje.
Segunda fase - Limpieza.
İkinci aşama – Temizlik.
Druhá fáze - Čištění.
Втора фаза – Почистване.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
- Odstraňte těsnění a hořáky.
- Take out the gaskets and burners.
- Távolítsa el a tömítéseket és az égőket.
- Zdjąć uszczelki i palniki.
- Snemite tesnila in gorilnike.
- Odstráňte tesnenia a horáky.
- Retire las juntas y los quemadores.
- Conta ve brülörleri çıkarın.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Свалете уплътненията и горелките.
- Înlăturaţi garniturile şi arzătoarele.
- Почистете на сухо горелките, с помощта на издухване с въздух под
- Dry clean the burners using compressed air and operating from the
- Proveďte suché čištění hořáků foukáním stlačeného vzduchu, ze stra-
- Przeprowadzić czyszczenie palników na sucho, przedmuchując je
- Tisztítsa meg szárazon az égőket a "láng oldalról" sűrített levegővel.
- Vykonajte suché čistenie horákov fúkaním stlačeného vzduchu, zo
- Curăţaţi uscat arzătoarele prin suflarea cu aer comprimat acţionând
- Gorilnike izpihajte s stisnjenim zrakom s strani "plamena".
- Realice la limpieza en seco de los quemadores mediante soplo de aire
- Brülörleri basınçlı hava ile "alev tarafı"ndan temizleyin.
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим пові-
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
з "боку полум'я"
ny "plamene".
sprężonym powietrzem od strony płomienia
"flame side".
din "partea flăcării".
strany "plameňa".
comprimido desde la parte del "lado llama".
налягане, действайки на "страна пламък"
трям з "боку полум'я"
- Vizualno preverite stanje zvarov kotnikov in mrežice gorilnikov.
- Köşe profillerinin ve brülörlerin kaynak durumlarını gözle kontrol
- Ellenőrizze az égő hajlított elemeinek és a szemek hegesztését.
- Проверете визуално състоянието на заварките и на кожуха на горелките.
- Visually check the state of the welding on the angulars and burner
- Sprawdzić wzrokowo stan spawów na kątownikach i siatkach palni-
- Verificaţi vizual starea sudurilor, a unghiurilor şi a suprafeţei arză-
- Vizuálne skontrolujte stav zvarov uhlov a hornej časti horákov.
- Compruebe visualmente el estado de las soldaduras de los angulares
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Vizuálně zkontrolujte stav svařování úhlů a horní části hořáků.
edin.
mesh.
ków.
toarelor.
y de la malla de los quemadores.
Těsnění hořáků se musí vyměnit při každém čištění.
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Brülörlerin contaları her temizlikte
Tesnenia horákov sa musia vymeniť pri každom
değiştirilmelidir.
Las juntas de los quemadores deben cambiarse cada
Garniturile arzătoarelor trebuie înlocuite la fiecare
операції.
Ob vsakem čiščenju zamenjajte tesnila gorilnikov.
čistení.
операції.
Az égők tömítését minden tisztításkor ki kell cserélni.
Uszczelki palników należy wymienić po każdym
The burner gaskets must be replaced every time
Уплътненията на горелките трябва да се сменят при
czyszczeniu.
vez que se hace la limpieza.
operaţie de curăţare.
cleaning operations are carried out.
всяка операция по почистване.
Sprężone powietrze
Aire comprimido
Въздух под налягане
Compressed air
Stlačený vzduch
Stlačený vzduch
Aer comprimat
Sűrített levegő
Стисле повітря
Стисле повітря
Stisnjeni zrak
Basınçlı hava
Aria compressa
- Przemyć wodą komorę spalania, zwracając uwagę, aby nie zamoczyć
- Elektrik kablolarını ıslatmamaya özen göstererek yanma odasını su
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Z vodo očistite zgorevalno komoro, pri tem pa pazite, da ne zmočite
- Spălaţi cu apă camera de combustie fiind atenţi să nu udaţi cablurile
- Umyte vodou spaľovacie komory, dávajte pozor, aby nedošlo k na-
- Omyjte vodou spalovací komory, dávejte pozor, aby nedošlo k namo-
- Mossa át vízzel az égésteret, ügyelve arra, hogy ne vizezze be az elekt-
- Lave con agua la cámara de combustión procurando no mojar los
- Мийте с вода горивната камера, като внимавате да не намокрите
ile dikkatlice yıkayın.
przewodów elektrycznych.
- Wash the combustion chamber with water being careful not to get
електричні кабелі.
електричні кабелі.
ožičenja.
electrice.
močeniu elektrických káblov.
čení elektrických kabelů.
електрическите кабели.
cables eléctricos.
romos kábeleket.
the electrical cables wet.
- Wykonując te prace należy sprawdzić, czy rura spustowa skroplin jest
- bu işlem sırasında, yıkama suyunun denetleme açıklığından dışarı
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Med tem postopkom pazite, da je cev za odvod kondenza ves čas
- Počas tejto operácie bude nevyhnutné overiť, či odvádzacie potrubie
- Během této operace bude nezbytné ověřit, zda odváděcí potrubí kon-
- În timpul acestei operaţii trebuie verificat ca conducta de evacuare a
- Durante esta operación será necesario comprobar que el tubo de
- A művelet során biztosítani kell, hogy a kondenzvíz elvezető cső
- По време на тази операция, трябва да се провери дали тръбата за
çıkmasını önlemek için, yoğuşma tahliye borusunun daima boş olup
cały czas pusta, tak aby woda do mycia nie wylatywała przez otwór
- During this operation is necessary to make sure that the condensate
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
prosta, tako da pralna voda ne izhaja skozi kontrolno odprtino.
condensatului să rămână liber pentru ca apa să nu iasă prin gura de
kondenzátu zostáva vždy voľné, aby mycia voda neunikala z inšpekč-
denzátu zůstává vždy volné, aby mycí voda neunikala z inspekčního
отвеждане на конденза остава постоянно свободна, така че водата от
descarga de la condensación esté siempre libre, para que el agua de
mindig szabad maradjon, hogy a mosóvíz ne folyhasson ki a vizsgá-
rewizyjny.
olmadığı kontrol edilmelidir.
exhaust pipe is always unobstructed so that the wash water does not
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
ného otvoru.
otvoru.
vizitare.
- Zgorevalno komoro izpihajte s stisnjenim zrakom, tako da iz nje
миенето да не изтича от отвора за инспекция.
lavado no salga por la abertura de inspección.
lónyíláson.
leak out from the inspection opening.
- Przedmuchać komorę spalania przy użyciu sprężonego powietrza,
- Yanma odasına basınçlı hava üfleyerek kanatçıklara yapışmış pislikleri
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
odstranite morebitno nečistočo, ki bi bila še vedno pritrjena na letve.
- Suflaţi camera de combustie cu aer comprimat şi încercaţi să înlăturaţi
- Vyfúkajte spaľovaciu komoru stlačeným vzduchom a snažte sa od-
- Vyfoukejte spalovací komoru stlačeným vzduchem a snažte se od-
- Продухайте горивната камера с въздух под налягане, като с еопитате да
- Fújja át az égésteret sűrített levegővel, és próbálja meg az esetlegesen
- Sople la cámara de combustión con aire comprimido intentando
giderin.
starając się usunąć ewentualny brud, który osadził się na trzpieniach.
- Blow the combustion chamber with compressed air to remove any
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
urmele de murdărie de pe pini.
strániť všetky nečistoty, ktoré ešte zostali prichytené.
stranit veškeré nečistoty, které ještě zůstaly uchyceny.
- Po zaključku pranja elementov se prepričajte, da je sifon za odvod
отстраните наличното замърсяване, останала по щифтовете.
eliminar la suciedad que pueda estar pegada a los tubos.
a szegecseken maradt szennyeződéseket eltávolítani.
dirt that is still attached to the studs.
- Po zakończeniu mycia elementów należy się upewnić, że syfon od-
- Parçaların temizliği tamamlandıktan sonra yoğuşma tahliye sifonu-
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
kondenza prost: če bi bilo potrebno, ga očistite.
- După spălarea elementelor asiguraţi-vă ca sifonul de evacuare a
- Po ukončení čistenia všetkých prvkov sa uistite, či je sifón na odvod
- Po ukončení čištění všech prvků se ujstěte, zda je sifon na odvod
- При приключване миенето на елементите, проверете дали сифона за
- Az elemek átmosását követően ellenőrizze, hogy a kondenzvíz elvezető
- Cuando acabe de limpiar los elementos compruebe que el sifón de
nun boş olduğundan emin olun: gerekirse temizleyin.
prowadzający skropliny jest pusty; ewentualnie wyczyścić go.
- When the elements have been washed make sure that the condensate
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
kondenzátu voľný: eventuálne ho vyčistite.
condensatului să fie liber: curăţaţi-l dacă este necesar.
kondenzátu volný: eventuálně jej vyčistěte.
- Preverite cev za odvajanje dimnih plinov in dimno cev.
отвеждане конденз е свободен: ако се налага го почистете.
descarga de la condensación esté libre: si es necesario haga la limpieza.
szifon nincs-e elzáródva: Szükség esetén tisztítsa meg.
drain trap is unobstructed: clean if necessary.
- Wykonać przegląd rury spustowej dymów i przewodu kominowego.
- Atık gaz (duman) tahliye borusunu ve bacayı denetleyin.
очищення.
очищення.
- Verificarea conductei de evacuare a gazelor arse şi a coşului de fum.
- Skontrolujte potrubie na odvod spalín a dymovod.
- Zkontrolujte potrubí na odvod spalin a kouřovod.
- Инспектирайте тръбата за извеждане дим и кумина.
- Inspeccione el tubo de evacuación de humos y la salida de humos.
- Nézze át az égéstermék elvezető csövet és a kéményt.
- Inspect the exhaust evacuation pipe and the flue.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Inspections and maintenance
Inspecciones y mantenimiento
Átvizsgálás és karbantartás
Verificări şi întreţinere
Pregledi in vzdrževanje
Kontrola i konserwacja
Инспекции и поддръжка
Inšpekcie a údržba
Третій етап – Встановлення на місце.
Třetí fáze – Opětovná montáž.
Üçüncü aşama – Tekrar montaj.
Tretia fáza - Opätovná montáž.
A treia fază - Remontarea.
Harmadik lépés - Összeszerelés.
Faza trzecia - Ponowny montaż.
Third phase - Reassembly.
Третій етап – Встановлення на місце.
Трета фаза – Повторен монтаж.
Tercera fase - Montaje.
Tretja faza - ponovna namestitev.
- След извършване на почистване на корпуса и/или горелките, поставете
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Po wyczyszczeniu korpusu i/lub palników należy ustawić z powrotem
- După curăţarea corpului şi/sau arzătoarelor, aşezaţi arzătoarele la loc
- Después de haber limpiado el cuerpo y/o los quemadores, coloque
- Gövde ve/veya brülörlerin temizliğini yaptıktan sonra brülörleri tekrar
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- A kazántest és/vagy az égők tisztítását követően szerelje vissza az
- Once the body and/or burners have been cleaned, put the burners
- Po vyčistení telesa a/alebo horákov umiestnite horáky späť na svoje
- Po vyčištění tělesa a/nebo hořáků umístěte hořáky zpět na svá místa.
- Ko ste očistili osrednji del in/ali gorilnike, slednje znova namestite
palniki w gniazdach.
back in their places.
отново горелките на съответните места.
în locaşurile corespunzătoare.
égőket a helyükre.
miesta.
de nuevo los quemadores en su sitio.
yerlerine yerleştirin.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
na ustrezna mesta.
- Umístěte nová grafitová těsnění.
- Поставете нови графитени уплътнения.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Złożyć nowe uszczelki grafitowe.
- Helyezze fel az új grafit tömítéseket.
- Put the new graphite gaskets in place.
- Coloque las juntas nuevas de grafito.
- Aşezaţi garniturile noi din grafit.
- Yeni grafit contaları takın.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Umiestnite nové grafitové tesnenia.
- Vstavite nova grafitna tesnila.
Při opětovné montáži postupujte v opačném pořadí, přičemž dbejte
Pri opätovnej montáži postupujte v opačnom poradí,
na utáhnutí šroubů jednotky směšovacího zařízení/
При повторният монтаж, действайте в обратен ред,
A visszaszereléskor végezze el a fenti műveleteket
Proceed in the reverse order for reassembly, being
Aby wszystko na nowo zmontować, należy wykonać
При встановленні на місце виконати в зворотному
При встановленні на місце виконати в зворотному
Tekrar montaj sırasında, mikser/fan grubunun göv-
Pentru remontare, procedaţi în sens invers; aveţi
Cuando vuelva a montar proceda en el sentido inver-
Pri ponovni namestitvi sledite pravkar opisanemu
deye 13 Nm sıkma momenti ile sıkarak, işlemleri
порядку всю процедуру, затягнувши гвинти для крі-
внимавайки за затягане на болтовете за захващане на
ventilátorů ke struktuře zařízení, s točivým momen-
careful to tighten the screws that clamp the mixer
ellentétes sorrendben, ügyelve arra, hogy a keverő/
czynności w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę
grijă să strângeţi şuruburile de fixare a grupului
so, procurando apretar los tornillos de fijación del
порядку всю процедуру, затягнувши гвинти для крі-
pričom dbajte na utiahnutie skrutiek jednotky mieša-
postopku v nasprotnem vrstnem redu, pri tem pa
плення групи змішувального клапана/вентилятора до
grupo mezclador/ventiladores, al cuerpo con un par
tem 13 Nm.
ters sıra ile yapın.
плення групи змішувального клапана/вентилятора до
na dokręcenie śrub mocujących zespołu mieszadła/
mixer/ventilatoare pe corp, cu un cuplu de strângere
unit/fans to the body, at a torque of 13 Nm.
ventilátor egységet 13 Nm nyomatékkal rögzítse a
cieho zariadenia/ventilátorov k struktúre zariadenia,
групата миксер/вентилатори към корпуса, с двйка за
vijake, ki mešalno enoto/ventilatorja pritrjujejo na
корпусу, с моментом затяжки 13 Нм.
корпусу, с моментом затяжки 13 Нм.
s točivým momentom 13 Nm.
de apriete de 13 Nm.
de 13 Nm.
wentylatorów do korpusu, z momentem dokręcania
testhez.
затягане 13 Nm.
telo kotla, privijte z zateznim momentom 13 Nm.
13 Nm.
DİKKAT
УВАГА!
FIGYELEM
ATTENTION
POZOR
POZOR
ATENCIÓN
HER BAKIM İŞLEMİNDE BÜTÜN BRÜLÖRLERİN
УВАГА!
ATENŢIE
ВНИМАНИЕ
POZOR
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VÉGZÉSE ESE-
PRI KAŽDOM ÚDRŽBÁRSKOM ZÁSAHU JE NE-
EN CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CU OCAZIA FIECĂREI OPERAŢII DE ÎNTREŢI-
UWAGA
IT IS NECESSARY TO CHANGE THE SEALING
ПРИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ПО ПОДДРЪЖКА Е
PŘI KAŽDÉM ÚDRŽBÁŘSKÉM ZÁSAHU JE
CONTALARININ DEĞİŞTİRİLMESİ ZORUNLU-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
OB VSAKEM VZDRŽEVANJU JE TREBA OBVE-
VYHNUTNÉ VYMENIŤ TESNENIA KAŽDÉHO
ES OBLIGATORIO SUSTITUIR LAS JUNTAS DE
DUR.
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
TÉN MINDEN ÉGŐ TÖMÍTÉSÉT KÖTELEZŐ
GASKETS ON EACH BURNER AT EVERY
NEZBYTNÉ VYMĚNIT TĚSNĚNÍ KAŽDÉHO
ЗАДЪЛЖИТЕЛНА СМЯНА НА УПЛЪТНЕНИЯТА НА
PO KAŻDEJ PRACY KONSERWACYJNEJ NALEŻY
NERE ESTE OBLIGATORIE ÎNLOCUIREA GARNI-
ZNO ZAMENJATI TESNILA VSAKEGA GORIL-
ВСЯКА ГОРЕЛКА.
HOŘÁKU.
MAINTENANCE OPERATION.
OBOWIĄZKOWO WYMIENIĆ USZCZELKI NA
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
KICSERÉLNI.
ESTANQUEIDAD DE CADA QUEMADOR.
HORÁKA.
TURILOR DE ETANŞARE A FIECĂRUI ARZĂTOR.
NIKA.
KAŻDYM PALNIKU.
- Cihazı çalıştırmadan önce yoğuşma tahliye sifonunun su ile tamamen
dolduğundan emin olun.
- Antes de encender compruebe que el sifón de descarga de la conden-
- Pred zapnutím skontrolujte, či je sifón na odvod kondenzátu dobre
- Înainte de pornire asiguraţi-vă ca sifonul de evacuare a condensatului
- A begyújtás előtt ellenőrizze, hogy a kondenzvíz elvezető szifonban
- Prior to ignition, make sure the condensate drain trap is full of water.
- Před zapnutím zkontrolujte, zda je sifon na odvod kondenzátu dobře
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Преди включване, проверете дали сифона за отвеждане конденз е добре
- Pred vžigom preverite, ali je sifon za odvod kondenza napolnjen z
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
sación esté lleno de agua.
naplnený vodou.
să fie plin cu apă.
elég víz van-e.
naplněn vodou.
напълнен с вода.
- Przed włączeniem sprawdzić czy syfon odprowadzający skropliny jest
vodo.
- Gaz besleme musluğunu tekrar açmadan önce önceden gevşetilen gaz
- Before opening the gas supply valve make sure that the previously
dokładnie napełniony wodą.
rakorunun sıkılmış olduğundan emin olun. Bunun için musluğu açıp
- Před opětovným otevřením přívodního plynového kohoutu se ujis-
- Преди повторно отваряне крана за захранване с газ, проверете
- Înainte de a deschide robinetul de alimentare cu gaz asiguraţi-vă ca
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Antes de volver a abrir la llave del gas compruebe que el racor que se
- Mielőtt ismét kinyitná a gázcsapot, ellenőrizze, hogy a korábban
- Pred opätovným otvorením prívodného plynového kohútika sa uistite
loosened gas fitting is firmly tightened. In order to do so open the
- Preden ponovno odprete plinsko pipo, se prepričajte, da je plinski
sabunlu çözelti ile sızdırmazlığını kontrol edin.
meglazított gázcsatlakozót megfelelően meghúzta-e. Ehhez nyissa ki
valve and check the seal using soapy water.
že plynová spojka, predtým uvoľnená, je teraz dobre utiahnutá. Pre
racordul de gaz slăbit înainte, să fie bine strâns. Pentru a face acest
ha aflojado antes, esté bien apretado. Para ello abra la llave de paso y
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
těte že plynová spojka, předtím uvolněná, je nyní dobře utáhnutá.
дали съединението за газ, предварително развит, е добре стегнат. За
- Przed otwarciem kurka zasilania gazu należy upewnić się, że polu-
priključek, ki ste ga pred tem popustili, dobro zategnjen. Za to storiti
a csapot, és szappanos oldattal ellenőrizze a gáztömörséget.
извършване на това, отворете крана и проверете уплътнението му със
lucru, deschideţi robinetul şi verificaţi etanşarea cu soluţie de săpun.
vykonanie tohto testu otvorte kohútik a skontrolujte nepriepustnosť
compruebe que la solución jabonosa no salga por el tubo.
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
pro vykonání tohoto testu otevřete kohout a zkontrolujte těsnost s
zowana wcześniej złączka gazu została dobrze dokręcona. W tym
odprite pipo in preverite njeno tesnjenje s pomočjo milnice.
- Brülörler tek tek çalıştırıldıkça, derhal gaz valfleri ile ön karışım
-As a burner is being ignited, immediately check the seal between each
мильного розчину.
сапунен разтвор.
mýdlovým roztokem.
мильного розчину.
s mydlovým roztokom.
celu należy otworzyć kurek i sprawdzić jego szczelność przy użyciu
odaları arasındaki sızdırmazlığı kontrol edin.
-Ahogy egy égő bekapcsol, azonnal ellenőrizze az egyes gázszelepek és
- Pe măsură ce porniţi un arzător verificaţi imediat etanşarea dintre
- A medida que se enciende el quemador compruebe inmediatamente
single gas valve and relative premixing chamber.
- Medtem ko se gorilnik postopoma prižiga, takoj preverite tesnjenje
roztworu wody i mydła.
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Postupně, jak se hořák zapaluje, ihned zkontrolujte těsnění mezi
-Postupne, ako sa horák zapaľuje, ihneď skontrolujte utesnenie me-
- Постепенно с достигане до горелката, проверете уплътненията между
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
la estanqueidad entre cada válvula de gas y la correspondiente cámara
fiecare vană de gaz şi camera de amestecare corespunzătoare.
a hozzá tartozó előkeverő kamra közötti gáztömörséget.
vsakega posameznega plinskega ventila in odgovarjajoče predmešalne
- Yanma analizi yapıp parametreleri kontrol edin.
- Perform a combustion analysis and check the parameters.
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
de premezcla.
dzi jednotlivými plynovými ventily a príslušnou predmiešavacou
един газов клапан и съответната горивна камета за предварително
jednotlivými plynovými ventily a příslušnou předmíchací komorou.
- Kolejno, wraz z zapalaniem palnika, należy od razu sprawdzić szczel-
komore.
- Végezze el a tüzelőanyag ellenőrzését, és ellenőrizze a paramétereket.
- Efectuaţi analiza combustiei şi verificaţi parametri.
- Açılmış olan bütün gaz çıkışlarının kapatıldığından emin olun.
- Make sure that all of the previously opened gas pressure points are
смесване.
komorou.
змішування.
змішування.
ność między każdym pojedynczym zaworem gazu a odpowiednią
- Vykonejte analýzu spalování a zkontrolujte parametry.
- Realice el análisis de combustión y compruebe los parámetros.
- Opravite analizo zgorevanja in preverite odgovarjajoče parametre.
- Asiguraţi-vă că toate prizele de presiune pentru gaz care au fost des-
- Ellenőrizze, hogy az összes nyitott gáznyomás ellenőrzésére szolgáló
closed.
komorą wstępnego mieszania.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Vykonajte analýzu spaľovania a skontrolujte parametre.
- Направете анализ на горенето и проверете параметрите на горенето.
- Compruebe que todas las tomas de presión del gas que se hayan abierto
- Ujistěte se, že všechny tlakové kohouty plynu, které byly otevřeny,
chise, să fie închise la loc.
nyílást elzárta-e.
- Zaprite vse predhodno odprte plinske priključke.
- Przeprowadzić analizę spalania i sprawdzić jego parametry.
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Uistite sa, že všetky tlakové kohútiky plynu, ktoré boli otvorené, sú
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Проверете дали всички контакти за налягане газ, които са били отворени,
jsou uzavřeny.
se cierren.
са затворени.
zatvorené.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
- Upewnić się, że wszystkie otwarte wcześniej gniazda ciśnienia gazu
są teraz zamknięte.
43
Inspekce a údržba
Kontrol ve bakım

Advertisement

loading