Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 31

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

3.11 ПЪРВОНАЧАЛНО ПУСКАНЕ
3.11 FIRST IGNITION
3.11 PRVNÍ ZAPNUTÍ
3.11 PIERWSZE WŁĄCZENIE
3.11 ELSŐ BEGYÚJTÁS
3.11 PRVÉ ZAPNUTIE
3.11 PRIMA PORNIRE
3.11 PRVI VŽIG
3.11 PRIMER ENCENDIDO
3.11 İLK ÇALIŞTIRMA
3.11 ПЕРШЕ РОЗПАЛЕННЯ
3.11 ПЕРШЕ РОЗПАЛЕННЯ
Verificări preliminare.
Předběžné kontroly.
Предварителни проверки.
Megelőző ellenőrzések.
Preliminary checks.
Predbežné kontroly.
Wstępne kontrole.
Uvodni pregledi.
Controles preliminares.
Ön kontroller.
Попередні перевірки.
Попередні перевірки.
Prima pornire trebuie efectuată de societăţilor profesionale auto-
Pierwsze uruchomienie musi być przeprowadzone
El primer encendido debe realizarlo el personal pro-
Prvi vžig mora izvesti strokovno usposobljeno podje-
İlk çalıştırma yetkili bir firma tarafından yapılma-
Перше розпалення має проводитися професійними і
Перше розпалення має проводитися професійними і
Prvé zapnutie musí byť vykonané autorizovanou pro-
rizate. Immergas nu îşi asumă responsabilitatea în
Първоначалното включване трябва да се прави от
První zapnutí musí být vykonáno autorizovanou
First ignition must be carried out by professionally
Az első begyújtást kizárólag szakosodott céget vé-
przez profesjonalnej firmie posiadającej uprawnie-
lıdır. Immergas firması, yukarıda verilen talimata
уповноваженим професійним підприємством. Компа-
уповноваженим професійним підприємством. Компа-
професионално правоспособна фирма. Immergas
fesional cualificado. La empresa Immergas se exime
profesionální firmou. Společnost Immergas odmítá
tje. Podjetje Immergas zavrača vsakršno odgovornost
authorised company. Immergas will not be held
gezhetik el. Az Immergas nem vonható felelősségre a
caz de daune provocate persoanelor, animalelor sau
fesionálnou firmou. Spoločnosť Immergas odmieta
nia. Spółka Immergas nie ponosi żadnej odpowie-
jakoukoli odpovědnost v případě škody na osobách,
liable in case of damage caused to people, animals or
отхвърля всякаква отговорност, при щети на хора,
lucrurilor în cazul nerespectării recomandărilor de
fenti utasítások figyelmen kívül hagyásából származó
za poškodbe oseb, živali ali predmetov, do katerih
akúkoľvek zodpovednosť v prípade škody na osobách,
de cualquier responsabilidad en caso de daños ocasio-
uyulmamasından dolayı kişi, hayvan veya nesnelere
нія Immergas знімає з себе відповідальність будь-якого
нія Immergas знімає з себе відповідальність будь-якого
dzialności w przypadku szkód poniesionych przez
bi prišlo zaradi neupoštevanja zgoraj navedenega.
жовотни или предмети вследствие на неспазване на
property due to failure to observe the above.
zvířatech nebo věcech, způsobených v důsledku ne-
mai sus.
vagyoni károkért és személyi sérülésekért.
роду на випадок травмування фізичних осіб, тварин
zvieratách alebo veciach, spôsobených v dôsledku
nados a personas, animales o cosas, que se produzcan
gelecek zararlara ait her türlü sorumluluğu reddeder.
роду на випадок травмування фізичних осіб, тварин
osoby, zwierzęta lub wyrządzonych na mieniu, w
або пошкодження майна внаслідок недотримання на-
або пошкодження майна внаслідок недотримання на-
debido al incumplimiento de lo indicado arriba.
nedodržania vyššie uvedených pokynov.
dodržení výše uvedených pokynů.
посоченото по-горе.
następstwie nieprzestrzegania wyżej przedstawio-
Danger!
Veszély!
Nevarnost!
Tehlike!
ведених вище вимог.
ведених вище вимог.
Pericol!
nych informacji.
Pred prvim zagonom naprave napolnite sifon skozi
¡Peligro!
cihazı hizmete sokmadan önce sifonu dolum deliği
Опасност!
Nebezpečenstvo!
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului umpleţi
A készülék üzembe helyezése előtt töltse fel a szifont
Prior to commissioning the appliance fill the trap
Nebezpečí!
Преди пускане в действие на уреда, напълнете сифона
Před uvedením přístroje do provozu naplňte sifon
Pred uvedením prístroja do prevádzky naplňte sifón
a feltöltő nyíláson keresztül, és ellenőrizze, hogy a
through the filler hole and make sure the condensate
odprtino za polnjenje in preverite, ali kondenz pra-
sifonul prin gura de umplere şi verificaţi drenarea
Antes de la puesta en servicio del aparato llene el sifón
aracılığıyla doldurup yoğuşmanın doğru şekilde
НЕБЕЗПЕКА!
НЕБЕЗПЕКА!
Niebezpieczeństwo!
corectă a condensatului.
drene edilip edilmediğini kontrol edin.
is draining correctly.
plnícím uzávěrem a zkontrolujte správnou drenáž
kondenzvíz elvezetése megfelelő-e.
Перед введенням до експлуатації апарату необхідно
plniacim uzáverom a skontrolujte správnu drenáž
vilno odteka.
por el agujero de llenado y compruebe que se drene
Перед введенням до експлуатації апарату необхідно
през отвора за напълване и проверете за правилно
Przed oddaniem urządzenia do użytku należy na-
kondenzátu.
Ha a készüléket üres kondenzvíz elvezető szifonnal
correctamente la condensación.
Ob uporabi naprave s praznim sifonom za kondenz
If the appliance is used with an empty condensate
Cihaz, yoğuşma tahliye sifonu boş halde kullanılırsa,
заповнити сифон через заливний отвір і перевірити
заповнити сифон через заливний отвір і перевірити
Dacă aparatul este folosit cu sifonul de evacuare a
kondenzátu.
изтичане на конденза.
pełnić syfon, przez wlew, i sprawdzić czy skropliny
atık gazların dışarı çıkması sonucu zehirlenme tehli-
правильний злив конденсату.
правильний злив конденсату.
Si el aparato se usa con el sifón de descarga de conden-
obstaja nevarnost zastrupitve zaradi uhajanja izpu-
Когато уреда се използва с празен сифон за отвеждане
drain trap the danger of poisoning subsists following
Pokud bude zařízení používáno s prázdným sifonem
működteti, fennáll az égéstermékek szivárgása által
condensatului gol, există pericolul de intoxicaţie ca
Ak bude zariadenie používané s prázdnym sifónom
są prawidłowo odprowadzane.
sación vacío, existe el peligro de intoxicación debido
kesi söz konusudur.
Якщо апарат використовується разом з порожнім
Якщо апарат використовується разом з порожнім
šnih plinov.
na odvod kondenzátu, existuje nebezpečenstvo into-
urmare a scurgerilor de gaz.
на конденза, има риск от интоксикация в резултат на
na odvod kondenzátu, existuje nebezpečí intoxikace
a flue gas leak.
okozott mérgezés veszélye.
Jeśli urządzenie jest używane z pustym syfonem od-
изтичане на отвеждан газ.
následkem úniku výfukových plynů.
xikácie následkom úniku výfukových plynov.
a la fuga de los gases de descarga.
сифоном для зливу конденсату, існує небезпека інток-
сифоном для зливу конденсату, існує небезпека інток-
prowadzania skroplin, zachodzi niebezpieczeństwo
сикації внаслідок витоків відпрацьованого газу.
сикації внаслідок витоків відпрацьованого газу.
zatrucia na skutek wydobywania się spalin.
Przed uruchomieniem kotła warto sprawdzić czy:
Перед введенням до експлуатації котла слід перевірити, що:
Перед введенням до експлуатації котла слід перевірити, що:
A kazán üzembe helyezése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Pred uvedením kotla do funkcie je dobré skontrolovať, či:
Înainte de punerea în funcţiune a centralei se recomandă să verificaţi ca:
Pred prvim zagonom kotla preverite, ali:
Antes de la puesta en funcionamiento de la caldera es conveniente
Kazan işletime alınmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi tavsiye
Prior to commissioning the boiler it is advisable to make sure that:
Před uvedením kotle do funkce je dobré zkontrolovat, zda:
Преди първоначално пускане в действие на топлогенератора, е добре да
- instalacja jest zgodna z odpowiednimi normami i obowiązującymi
- inštalácia zodpovedá platným špecifickým normám a predpisom,
- je bila namestitev izvedena v skladu z ustreznimi standardi in veljav-
comprobar que:
edilir:
- монтаж відповідає специфічним нормам і діючим приписам як щодо
- монтаж відповідає специфічним нормам і діючим приписам як щодо
се провери дали:
- installation fulfils the standard specifications and requirements in
- instalaţia să corespundă recomandărilor normelor şi legilor în vigoare
- a beszerelés a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak megfelelően
- instalace odpovídá platným specifickým normám a předpisům, pokud
przepisami zarówno w odniesieniu do instalacji gazowej, jak i elek-
- la instalación sea acorde con las normas específicas y las prescripciones
- gaz tarafı ve elektrik tarafı montajının standart ve yasalara uygun
- Монтажа отговаря на специалните норми и действащи разпоредби, както
atât în ceea ce priveşte partea de gaz, cât şi în ceea ce priveşte partea
nimi predpisi, tako glede plinske kot glede električne napeljave;
történt-e, mind a gázvezetéket mind az elektromos részeket illetően;
pokiaľ ide ako o plynové časti, tak i elektrické časti;
force for both the gas and electrical part;
se jedná jak o plynové části, tak i elektrické části;
газової системи, так і електричних компонентів;
газової системи, так і електричних компонентів;
trycznej.
electrică;
по отношение на газа, така и за електрическата част
şekilde yapılıp yapılmadığı;
vigentes, ya sea en lo referente a la parte relativa al gas, como a las que
- dovajanje zgorevalnega zraka in izločanje dimnih plinov potekata
- підведення повітря для згоряння і відведення диму відбуваються ко-
- az égési levegő bevezetése és az égéstermék elvezetése a hatályos
- prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín prebieha riadne v súlade
- the supply of combustion air and the evacuation of flue exhaust are
- přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin probíhá řádně v souladu
- підведення повітря для згоряння і відведення диму відбуваються ко-
- doprowadzenie powietrza do spalania oraz odprowadzenie dymów
se refieren a la parte eléctrica;
- alimentarea cu aer pentru combustie şi evacuarea gazelor arse trebuie
- yanma havası beslemesi ve duman tahliyesinin standart ve yasalara
- подаването на въздух за горене и извеждане на дин, става правилно,
ректно, відповідно до специфічних норм і чинних приписів;
s platnými specifickými normami a předpisy;
normáknak és előírásoknak megfelelően történik-e;
carried out correctly in accordance with standard specifications and
s platnými špecifickými normami a predpismi;
pravilno, skladno z ustreznimi standardi in veljavnimi predpisi;
ректно, відповідно до специфічних норм і чинних приписів;
przebiega prawidłowo, zgodnie z zaleceniami odpowiednich norm i
- la conducción del aire comburente y la evacuación de los humos, se
să aibă loc în mod corect conform indicaţiilor normelor în vigoare;
uygun şekilde gerçekleşip gerçekleşmediği;
съгласно посоченото в действащите специфични норми и разпоредби
requirements in force;
- система подачі пального розрахована
- prívodné palivové potrubie je
- je sistem za dovod goriva
- a gázellátás méretezése megfelel-e
- система подачі пального розрахована
- přívodní palivové potrubí je dimenzováno
dimenzioniran za pretok, ki je potreben za
obowiązujących przepisów.
realicen de manera correcta como establecen las normas específicas
- инсталацията за захранване с газ е оразмерена за необходимият капацитет
- the fuel supply system is sized
- yakıt besleme tesisatının, kazan kapasitesine uygun boyutlara ve
- instalaţia de alimentare cu combustibil trebuie să aibă
для котла, і оснащена усіма запобіжними і контрольними пристроями,
для котла, і оснащена усіма запобіжними і контрольними пристроями,
kotel in ali je opremljen z vsemi varnostnimi in krmilnimi napravami,
pre prevádzku kotla a je vybavené všetkými bezpečnostnými a kon-
nak, és a rendszer fel van-e szerelve a hatályos előírásoknak megfelelő
provoz kotle a je vybaveno všemi bezpečnostními a kontrolními
for the boiler's flow rate and is equipped
- parametry instalacji doprowadzającej paliwo są dostosowane
y las prescripciones vigentes;
zařízeními, jak stanovujou platné předpisy;
with all of the safety and control devices required by regulations in
biztonsági berendezésekkel;
adecvate în funcţie de debitul necesar pentru alimentarea centralei şi
trolnými zariadeniami, ako stanovujú platné predpisy;
ki jih narekujejo veljavni predpisi;
standartların öngördüğü emniyet ve kontrol cihazlarına sahip olup
передбаченими чинними нормами;
передбаченими чинними нормами;
на топлогенератора, и дали разполага с всички устройства за безопасност
przepływu wymaganego dla kotła, a instalacja jest wyposażona we
- la instalación de alimentación del combustible se haya
и контрол, посочени от действащите нормативи
force;
olmadığı;
să fie dotată cu toate dispozitivele de siguranţă şi control recomandate
- napájecí napětí kotle je 230V - 50Hz;
- napájacie napätie kotla je 230V - 50Hz;
- a kazán tápfeszültsége 230 V - 50 Hz-e;
- je napajalna napetost kotla 230V - 50Hz;
- напруга живлення котла складає 220B - 50Гц;
- напруга живлення котла складає 220B - 50Гц;
wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli, zalecane przez obo-
de normele în vigoare;
para el caudal necesario de la caldera y que incluya todos los dispo-
- kazanın besleme geriliminin 230V - 50Hz olup olmadığı;
- the power supply for the boiler is 230V - 50Hz;
- захранващото напрежение на топлогенератора е 230V - 50Hz
- опалювальна система заповнена водою (тиск за манометром 0,8/1 бар
- опалювальна система заповнена водою (тиск за манометром 0,8/1 бар
- je sistem napolnjen z vodo (tlak na manometru 0,8/1 bar z ustavljeno
- zařízení bylo naplněno vodou (tlak manometru 0,8/1 barů s oběhovým
- a rendszer fel van-e töltve vízzel (a nyomásmérő által mutatott nyomás
- zariadenie bolo naplnené vodou (tlak manometra 0,8/1 barov s obe-
wiązujące normy.
sitivos de seguridad y de control, que exigen las normas vigentes;
- tensiunea de alimentare a centralei să fie de 230V - 50Hz;
- инсталацията е напълнена с вода (налягане манометър 0,8/1 бара със
- the system has been filled with water (pressure gauge 0.8/1 bar with
- sistemin su ile dolu (sirkülasyon pompası çalışmıyorken manomet-
при зупиненому циркуляційному насосі);
čerpadlem mimo provoz);
0,8/1 bar álló keringető szivattyú esetén);
hovým čerpadlom mimo prevádzky);
obtočno črpalko);
при зупиненому циркуляційному насосі);
- napięcie zasilania kotła wynosi 230V - 50Hz.
- la tensión de alimentación de la caldera sea de 230V - 50Hz;
- instalaţia să fie umplută cu apă (presiune manometru 0,8/1 bar cu
спрян циркулатор)
the pump off);
redeki basınç 0,8/1 bar) olup olmadığı;
- eventuální snímací šoupátka zařízení jsou otevřená;
- a rendszerbe szerelt esetleges tolózárak nyitva vannak-e;
- eventuálne zachytávacie klapky zariadenia sú otvorené;
- наявні відсічні заслінки опалювальної системи є відчиненими;
- so morebitni zaporni zasuni sistema odprti;
- наявні відсічні заслінки опалювальної системи є відчиненими;
- instalacja została napełniona wodą (ciśnienie na manometrze 0,8/1
- la instalación se ha llenado de agua (presión manómetro 0,8/1 bares
pompa de circulaţie oprită);
- налични спирателни кранове прихващане инсталация са отворени
- tesisattaki kapama valflerinin açık olup olmadığı;
- any cut-off dampers on the system are open;
-
-
-
-
-
- a
використовуваний газ відповідає такому, на який налаштовано роботу
plin, ki ga boste uporabljali, ustreza tistemu, za katerega je kotel na-
plynurčený pre použitie zodpovedá nastaveniu kotla: v opačnom
bara przy zatrzymanej pompie obiegowej).
plynurčený pro použití odpovídá nastavení kotle: v opačném případě
використовуваний газ відповідає такому, на який налаштовано роботу
használt gáz megfelel-e a kazán beállításainak: ha nem, állítsa át
con circulador parado);
- eventualele grilaje de separare ale instalaţiei să fie deschise;
- the required
-
- газа за използване отговаря на този за калибриране на топлогенератора.
stavljen: če ne bi bilo tako, prilagodite kotel za uporabo druge vrste
a kazánt a rendelkezésre álló gáztípussal történő üzemelésre (lásd
je nezbytné provést konverzi kotle na použití jiného dostupného
kullanılacak gazın kazan ayarının yapıldığı gazla aynı olup olmadığı:
prípade je nevyhnutné vykonať konverziu kotla na použitie iného
котла: в протилежному випадку переналаштувати котел на роботу на
котла: в протилежному випадку переналаштувати котел на роботу на
gas corresponds to the one used for boiler calibration:
- ewentualne klapy odcinające w instalacji są otwarte:
- posibles llaves de corte de la instalación estén abiertas;
-
gazul utilizat să corespundă tipului pentru care a fost calibrată centrala:
plynu (viz část: "PŘIZPŮSOBENÍ NA POUŽITÍ JINÝCH PLYNŮ");
otherwise have the boiler converted for use with the available gas (see
az "ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZTÍPUSSAL TÖRTÉNŐ ÜZEMRE" c.
dostupného plynu (viď časť: "PRISPOSOBENIE NA POUŽITIE
aynı değilse kazanı kullanılabilecek olan gaza uygun hale getirin
наявному газі (див.розділ: "НАЛАШТУВАННЯ НА РОБОТУ НА ІН-
plina (oglejte si del: "PRILAGODITEV ZA UPORABO DRUGE
наявному газі (див.розділ: "НАЛАШТУВАННЯ НА РОБОТУ НА ІН-
В противен случай извършете обръщане на топлогенератора,
- stosowany
gaz odpowiada gazowi, dla którego przeprowadzono
- el
ШОМУ ТИПІ ГАЗА"); така операція має виконуватися
section: "ADAPTATION FOR USE WITH OTHER GASES"); this
tato operace musí být provedena
în caz contrar solicitaţi conversia centralei pentru gazul disponibil
fejezetet); ezt a műveletet kizárólag
INÝCH PLYNOV"); táto operácia musí byť vykonaná
VRSTE PLINA"); ta postopek mora izvesti
ШОМУ ТИПІ ГАЗА"); така операція має виконуватися
("BAŞKA GAZ KULLANIMINA UYARLAMA" bölümüne bakınız);
gas que se debe usar corresponda al que está calibrado para la
за използване на наличния газ (вижте раздела: "ПРОМЯНА ЗА
kalibrację kotła; w przeciwnym razie przeprowadzić konwersję kotła
підприємством
підприємством
platnými předpisy;
operation must be carried out by
(vezi secţiunea: "ADAPTAREA LA ALTE TIPURI DE GAZ"); această
hatályos előírásoknak megfelelően;
podjetje
firmou
bu işlem
caldera; de lo contrario convierta la caldera al uso del gas que tenga
v súlade s platnými predpismi;
bir firma tarafından
v skladu z veljavnimi predpisi;
з дотриманням чинних норм;
з дотриманням чинних норм;
standartlara uygun şekilde yapılmalıdır;
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДРУГ ВИД ГАЗ"); тази операция трябва да се извърши
na dostępny gaz (patrz dział: "PRZYSTOSOWANIE DO INNYCH
operaţie trebuie efectuată de
with regulations in force;
a disposición (vea la sección: "ADAPTACIÓN PARA EL USO DE
societăţilor autorizate
- a gázcsap nyitva van-e;
- přívodní plynový ventil je otevřený;
- je ventil za dovod plina odprt;
- prívodný plynový kohútik je otvorený;
- кран подачі газу відкритий;
- gaz besleme musluğunun açık olup olmadığı;
- кран подачі газу відкритий;
от правоспособна
фирма, съгласно действащите нормативи
GAZÓW"); taka czynność musi być przeprowadzona przez
în vigoare;
OTRO TIPO DE GAS"); esta operación debe hacerla personal técnico
- the gas supply valve is open;
- крана за захранване на газ е отворен
- nevyskytují se žádné úniky plynu;
- nevyskytujú sa žiadne úniky plynu;
- nincs-e gázszivárgás;
- prihaja do morebitnega uhajanja plina;
- gaz kaçağı olup olmadığı;
- немає витоків газу;
- немає витоків газу;
posiadającej
uprawnienia, zgodnie z obowiązującymi normami.
cualificado en base a las normas vigentes;
- robinetul de alimentare cu gaz să fie deschis;
- there are no gas leaks;
- kurek doprowadzenia gazu jest otwarty.
- a külső főkapcsoló be van-e kapcsolva;
- je zapnut hlavní spínač;
- няма загуби на газ
- je zapnutý hlavný vypínač;
- je zunanje glavno stikalo vključeno;
- harici ana şalterin devrede olup olmadığı;
- зовнішній головний вимикач увімкнено;
- зовнішній головний вимикач увімкнено;
- la llave de paso del gas esté abierta;
- nu există pierderi de gaz;
- the external main switch is engaged;
- pojistný ventil na kotli není zablokován a je připojen ke kanalizačnímu
- поставен е външния главен прекъсвач
- nie występują wycieki gazu.
- a rendszer kazánon elhelyezett biztonsági szelepe nincs-e beragadva,
- poistný ventil na kotli nie je zablokovaný a je pripojený ku kanalizač-
- varnostni ventil sistema na kotlu ni blokiran in ali je speljan v kana-
- tesisattaki emniyet valfinin bloke olup olmadığı ve kanalizasyona
- запобіжний клапан опалювальної системи на котлі не заблокований і
- запобіжний клапан опалювальної системи на котлі не заблокований і
- no haya fugas de gas;
- întreruptorul general să fie activat;
- the system safety valve on the boiler responds to operation and is
під'єднаний до каналізаційного зливу;
під'єднаний до каналізаційного зливу;
lizacijski odtok;
nému odvodu;
odvodu;
és a szelep csatlakoztatva van-e a lefolyóhoz;
bağlı olup olmadığı;
- предпазният клапан на инсталацията на топлогенератора не е блокиран
- wyłącznik ogólny zewnętrzny jest włączony.
- el interruptor general externo esté activado;
- supapa de siguranţă a instalaţiei montată pe centrală să nu fie blocată
connected to the sewer drain;
- sifon na odvod kondenzátu byl naplněn vodou;
- a kondenzvíz elvezető szifon fel van-e töltve vízzel;
- sifón na odvod kondenzátu bol naplnený vodou;
- je sifon za odvod kondenza napolnjen z vodo;
- yoğuşma tahliye sifonunun su ile dolu olup olmadığı;
- сифон для зливу конденсату заповнений водою;
- сифон для зливу конденсату заповнений водою;
и дали е свързан на отвеждане към канализация
- zawór bezpieczeństwa instalacji na kotle nie jest zablokowany i jest
- la válvula de seguridad de la instalación en la caldera no esté bloqueada
şi să fie racordată la canalizare;
- the condensate drain trap is filled with water;
- немає витоків води;
- su sızıntısı olup olmadığı;
- prihaja do morebitnega puščanja vode;
- сифона за отвеждане конденз е напълнен с вода
- nincs-e vízszivárgás;
- nevyskytujú sa žiadne úniky vody;
- nevyskytují se žádné ztráty vody;
- немає витоків води;
połączony do wylotu kanalizacyjnego.
y esté conectada a la descarga del sistema de desagüe;
- sifonul de evacuare să fie umplut cu apă;
- there are no water leaks;
- biztosított-e a szellőzés és a karbantartási műveletek elvégzéséhez
- sú zaistené podmienky na vetranie a minimálne vzdialenosti pre
- sta zagotovljena prezračevanje in najmanjše razdalje, ki so potrebne
- havalandırma ve bakım için gerekli minimum mesafelerin sağlanıp
- гарантуються умови для повітрообміну і мінімальні відстані для про-
- са осигурени условия за проветряване и минимални растояния за
- jsou zajištěny podmínky na větrání a minimálni vzdálenosti pro
- гарантуються умови для повітрообміну і мінімальні відстані для про-
- syfon odprowadzania kondensatu jest napełniony wodą.
- el sifón de descarga de los condensados se haya llenado de agua;
- că nu există pierderi de apă;
- the conditions for aeration and minimum distances to carry out any
szükséges minimális távolságok.
eventuální údržbářské zásahy.
ведення технічного обслуговування.
sağlanmadığı.
извършване на операции по поддръжка.
za vzdrževanje naprave.
ведення технічного обслуговування.
eventuálne údržbárske zásahy.
- nie występują wycieki wody.
- no haya fugas de agua;
- sunt asigurate condiţiile de aerisire şi distanţele mine pentru efectuarea
maintenance operations are fulfilled.
- są zapewnione warunki do przewietrzania oraz zostały zachowane
- se garanticen las condiciones para la ventilación y las distancias
operaţiilor de întreţinere.
minimalne odległości, potrzebne do wykonywania ewentualnych
mínimas para realizar las operaciones de mantenimiento.
prac konserwacyjnych.
dimenzovanéna prietok nevyhnutný
a kazánban szükséges térfogatáram-
на продуктивність, необхідну
на продуктивність, необхідну
pro průtok nezbytný pro
dimensiunile
dimensionado
autorizovanou firmou
szakosodott céget
strokovno usposobljeno
уповноваженим
уповноваженим
autorizovanou
végezheti el a
v souladu s
authorised company
in accordance
conform normelor
firmie
Montaj personeli için talimatlar
Instrucciones para el instalador
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
Включване и изключване.
Zapnutí a vypnutí
Pornire şi oprire.
Bekapcsolás és kikapcsolás
Włączanie i wyłączanie.
Switching the boiler on and off
Çalıştırma ve kapatma.
Encendido y apagado.
Увімкнення і вимкнення.
Увімкнення і вимкнення.
Vklop in izklop.
Zapnutie a vypnutie.
Kazanın çalıştırılması ve kapatılması ile ilgili olarak HSCP regülatör
Glede vklopa in izklopa kotla si oglejte navodila o regulatorju HSCP.
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
Pro zapnutí a vypnutí kotle konzultujte příručku regulátoru HSCP.
To turn the boiler on and off read the manual for the HSCP regulator.
A kazán be- és kikapcsolásához olvassa el a HSCP szabályozóhoz mel-
Włączanie i wyłączanie kotła zostały opisane w instrukcji regulatora
pentru pornirea şi oprirea centralei consultaţi manualul regulatorului
Pre zapnutie a vypnutie kotla konzultujte príručku regulátora HSCP.
За включване и изключване на топлогенератора, вижте книжката за
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
Para el encendido y apagado de la caldera consulte el manual de re-
gulador HSCP.
лятора HSCP.
лятора HSCP.
HSCP.
lékelt használati útmutatót.
регулатора HSCP.
kullanım kılavuzuna bakınız.
HSCP.
Information for the system manager
Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia
Informace pro odpovědného pracovníka zařízení
Informacije za odgovorno osebo sistema
A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok
Информация за отговорника на инсталацията
Informaţii care trebuie puse la dispoziţia responsabilului instalaţiei
Informacje dla kierownika instalacji
Informaciones que se deben proporcionar al responsable de la
Інформація, яку слід передати відповідальному за устаткування
Інформація, яку слід передати відповідальному за устаткування
Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler
Odgovorno osebo za sistem morate poučiti o uporabi in delovanju
Odpovědný pracovník musí být poučen o používání a provozu vlastního
The individual in charge of the system must be instructed in the use
Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť poučený o používaní a
instalación
A rendszerfelügyelőnek ismernie kell a fűtési rendszer működését és
Відповідальний за устаткування має бути проінструктований щодо ви-
Відповідальний за устаткування має бути проінструктований щодо ви-
prevádzke vlastného vykurovacieho systému, najmä:
vašega ogrevalnega sistema, in sicer:
Responsabilul cu instalaţia trebuie instruit adecvat privind utilizarea
Kierownik instalacji musi być poinstruowany o sposobie obsługi i
Отговорника ан инсталацията трябва да е обучен за използване и работа
topného systému, zejména:
and operation of the heating system, in particular:
Tesisat sorumlusu, ısıtma tesisatının kullanımı ve işleyişi ile ilgili bil-
działania własnego układu grzewczego, a w szczególności należy:
használatát, pontosabban:
El responsable de la instalación debe ser instruido sobre el uso y el
şi funcţionarea instalaţiei de încălzire, mai exact:
користання і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
користання і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
с поверената му отоплителна инсталация, и по-специално:
gilendirilmelidir; ayrıca:
- Musí mu být odevzdán "NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOVĚDNÉ-
- Musí mu byť odovzdaný "NÁVOD K OBSLUHE PRE ZODPOVED-
- Odgovorni osebi za sistem izročite "UPORABNIŠKA NAVODILA
- Supply the system manager with the "THE SYSTEM MANAGER'S
funcionamiento de su instalación de calefacción, en especial se deben:
- Передати відповідальному за устаткування "ІНСТРУКЦІЮ З ЕКС-
- Передати відповідальному за устаткування "ІНСТРУКЦІЮ З ЕКС-
- Tesisat sorumlusuna, "TESİSAT SORUMLUSU İÇİN KULLANIM
- Predaţi acestuia "INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU RES-
- Dostarczyć kierownikowi instalacji "INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DLA
- Adja át a rendszerfelügyelőnek a számára összeállított útmutatót
- Предайте на отговорника на инсталацията "ИНСТРУКЦИИ ЗА
ZA ODGOVORNO OSEBO SISTEMA" in drugo dokumentacijo o
NÉHO PRACOVNÍKA ZARIADENIA", ako i ďalšie dokumenty,
HO PRACOVNÍKA ZAŘÍZENÍ", jakož i další dokumenty, týkajících
INSTRUCTIONS FOR USE", as well as all other documents attached
- Entregar al responsable de la instalación las "INSTRUCCIONES DE
the appliance contained in the envelope in the packaging. The system
ПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА УСТАТКУВАННЯ", а також
ПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА УСТАТКУВАННЯ", а також
TALİMATLARI" kitapçığını ve ambalajın içindeki, cihaza ait diğer
napravi, ki je shranjena v ovojnici v embalaži. Odgovorna oseba za
týkajúce sa zariadenia, vložené do obálky, obsiahnutej v obale.
PONSABILUL INSTALAŢIEI", precum şi alte documente privind
KIEROWNIKA INSTALACJI", oraz wszystkie inne dokumenty doty-
("HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A RENDSZERFELÜGYELŐ SZÁ-
se zařízení, vložené do obálky obsažené v obalu. Odpovědný pracov-
РАБОТА НА ОТГОВОРНИКА НА ИНСТАЛАЦИЯТА", заедно с други
manager must keep this documentation safe so that it is available
USO PARA EL RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN" así como
bütün belgeleri teslim edin. Tesisat sorumlusu bu belgeleri daha
Zodpovedný pracovník zariadenia je povinný uchovávať túto
sistem mora to dokumentacijo shraniti, tako da jo ima vselej pri
czące urządzenia, znajdujące się w kopercie włożonej do opakowania.
aparatul aflate în plicul din ambalaj. Responsabilul instalaţiei trebuie
MÁRA") valamint a csomagban elhelyezett zacskóban található egyéb
ník zařízení je povinen uchovávat tuto dokumentaci tak, aby byla
документи за уреда, поставени в плика, към опаковката. Отговорника на
інші документи, які стосуються апарату і знаходяться у пакеті всередині
інші документи, які стосуються апарату і знаходяться у пакеті всередині
самій упаковки. Відповідальний за устаткування повинен зберігати
самій упаковки. Відповідальний за устаткування повинен зберігати
инсталацията, трябва да съхранява тази документация, с възможност
dokumentumokat. A rendszerfelügyelőnek meg kell őriznie a jelen
for future consultation.
să păstreze aceste documente pentru a le avea la dispoziţie şi pentru
Kierownik instalacji musi przechowywać tę dokumentację w taki
dokumentáciu tak, aby bola k dispozícii pre ďalšie konzultácie.
roki, če bi jo v prihodnje potrebovala.
sonra danışabilmek üzere saklamalıdır.
k dispozici pro další konzultace.
los demás documentos relativos al aparato, que están incluidos en la
bolsa que se entrega con el embalaje. El responsable de la instalación
цю документацію, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який
consultarea ulterioară.
sposób, aby była zawsze dostępna do kolejnej lektury.
цю документацію, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який
за достъп и извършване на допълнитела справка при необходимост.
dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából.
-
-
-
-
-
Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o významu větracích
Inform the system manager of the importance of aeration vents and
Musí byť informovaný o význame vetracích otvorov a systéme odvodu
Odgovorno osebo sistema poučite o pomembnosti prezračevalnih
Tesisat sorumlusu, havalandırma ağızları ve duman tahliye sistemi-
debe guardar esta documentación para poder tenerla a disposición,
момент.
момент.
-
-
-
- Информирайте отговорника на инсталацияъта за отворите з
nin önemi ve zorunluluğu hakkında bilgilendirilmeli ve değişiklik
the flue exhaust system, highlighting how essential they are and how
odprtin in sistema za izločanje dimnih plinov, poudarite, da so nujni
Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a szellőző rendszer és az égés-
Poinformować kierownika instalacji na temat znaczenia otworów
Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la importanţa gurilor de
dymov, je potrebné zdôrazniť ich nevyhnutnosť a absolútny zákaz
otvorů a systému odvodu kouřů, je třeba zdůraznit jejich nezbytnost
en caso de consultas futuras.
-
-
a absolutní zákaz modifikací.
апроветряване и за системата за отвеждане дим, с указаване на
napowietrzających oraz systemu odprowadzania dymów, podkreślając
it is strictly forbidden to change them.
termék elvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek
aerisire şi a sistemului de evacuare a gazelor arse; subliniaţi faptul că
modifikácií.
Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про важ-
yapılmasının kesinlikle yasak olduğunun altı çizilmelidir.
Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про важ-
in da jih je strogo prepovedano predelovati.
-
ich niezbędny charakter i całkowity zakaz ich modyfikowania.
ливість вентиляційних отворів і системи відведення диму, підкресливши
Informe al responsable de la instalación sobre la importancia de tener
bármilyen módosítása tilos.
ливість вентиляційних отворів і системи відведення диму, підкресливши
acestea sunt indispensabile şi este strict interzisă modificarea lor.
задължителността и абсолютна забрана за промени.
- Tesisat sorumlusu, tesisattaki su basıncının kontrolü ve gerekli basın-
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o kontrole tlaku vody
- Inform the system manager of the requirement to check the system's
- Musí byť informovaný o kontrole tlaku vody v zariadení, ako i o
- Odgovorno osebo sistema poučite o preverjanju tlaka vode v sistemu
rejillas de ventilación y sistema de descarga de humos, remarcando
абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
- Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a rendszerben uralkodó víz-
- Poinformować kierownika instalacji na temat kontroli ciśnienia
- Информирайте отговорника на инсталацията за контрол на налягането
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la controlul presiunii
v zařízení, jakož i o operacích pro jeho obnovení.
water pressure, as well as operations to restore it.
operáciách pre jeho obnovenie.
in o postopkih za ponovno vzpostavitev pravilnih vrednosti slednjega.
cın sağlanması için yapılacak işlemler hakkında bilgilendirilmelidir.
que es indispensable y está absolutamente prohibido, modificarlos.
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
apei din instalaţie precum şi cu privire la operaţiile de restabilire a
на водата на инсталацията, и за операцийте за възстановяване на
nyomás ellenőrzésének fontosságára, valamint mutassa meg, hogyan
wody w układzie, a także o czynnościach, jakie należy wykonać, aby
- Odgovorno osebo sistema poučite o pravilni nastavitvi temperature,
- Enerji tasarrufu için Tesisat sorumlusu doğru sıcaklık, kontrol ünitesi/
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o správném nastavení
- Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť informovaný o správnom
- Inform the system manager on how to correctly regulate the
- Informar al responsable de la instalación sobre el control de la pre-
необхідність контролювати тиск води в опалювальній системі, а також
állítható helyre a rendszerben a víznyomás.
инсталацията.
przywrócić poziom ciśnienia.
valorilor acesteia.
необхідність контролювати тиск води в опалювальній системі, а також
teplot, řídících jednotek/termostatů a radiátorů za účelem úspory
temperature, control units/thermostats and radiators in order to save
nastavení teplôt, riadiacich jednotiek/termostatov a radiátorov za
termostat ve radyatör ayarları hakkında bilgilendirilmelidir.
krmilnikov/termostatov in radiatorjev, tako da se zagotovi prihranek
ознайомити його з діями з його відновлення.
ознайомити його з діями з його відновлення.
sión del agua de la instalación, así como sobre las operaciones para
- Информирайте отговорника на инсталацията за правилното регулиране
- Ismertesse meg a rendszerfelügyelőt a helyes hőmérsékletszabályozás,
- Poinformować kierownika instalacji na temat prawidłowej regulacji
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la reglarea corectă a
energije.
energy.
energie.
účelom úspory energie.
- Tesisata (ulusal yasalar gereği) düzenli bakım ve yanma analizi yapıl-
restablecerla.
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про
на температурата, централите/термостатите и радиаторите за
termosztátok/szabályozok és radiátorok beállításának módjával, amely
temperatur, centralek/ termostatów i chłodnic, w celu oszczędzania
temperaturii, centralelor/termostatelor şi a caloriferelor pentru un
- Ne pozabite, da je obvezno redno vzdrževanje naprave in merjenje
- Zdůrazňujeme, že je nutné vykonávat pravidelnou údržbu systému a
- Remember that it is compulsory to carry out regular maintenance on
- Zdôrazňujeme, že je nutné vykonávať pravidelnú údržbu systému
masının zorunlu olduğunu unutmayın.
- Informe al responsable de la instalación sobre la regulación correcta
consum redus de energie.
правильне регулювання температури, блоків управління/термостатів
energii.
правильне регулювання температури, блоків управління/термостатів
lehetővé teszi az energia megtakarítást is.
възстановяване на енергията.
a meranie účinnosti spaľovania (podľa vnútroštátnych právnych
the system and measure combustion output (as per national law).
měření účinnosti spalování (podle vnitrostátních právních předpisů).
izkoristkov zgorevanja (skladno z nacionalnimi zakonskimi predpisi).
- Cihazın satılacağı veya el değiştireceği ya da taşınılıp cihazın bırakı-
de temperaturas, centralitas/termostatos y radiadores para el ahorro
і радіаторних батарей з метою заощадження електричної енергії.
і радіаторних батарей з метою заощадження електричної енергії.
- Przypomnieć o obowiązku przeprowadzania regularnej konserwacji
- Ne felejtse el, hogy a rendszer időszakos karbantartást igényel, és
- Не забравайте че е задължително извършване на редовна поддръжка на
- Amintiţi responsabilului că este obligatorie efectuarea operaţiilor
predpisov).
- If the appliance is sold or transferred to another owner or if the
- Če napravo prodate ali jo oddate drugemu lastniku, ali pa se preselite
- V případě, že dojde k prodeji nebo postoupení zařízení na jiného
lacağı durumlarda, yeni sahibi ve/veya montaj personeli tarafından
de energía.
- Нагадати, що обов'язковим є проведення регулярного технічного
- Нагадати, що обов'язковим є проведення регулярного технічного
инсталацията и измерване на отдаването на газ (съгласно националното
szükség van a tüzelőanyag hatásfokának rendszeres ellenőrzésére (a
instalacji oraz pomiaru wydajności spalania (zgodnie z przepisami
de întreţinere şi analiza combustiei (conform prevederilor legilor
- V prípade, že dôjde k predaju alebo postúpeniu zariadenia na iného
in jo pustite v prejšnjem stanovanju, ji vselej priložite navodila, tako
danışılmak üzere kitapçığın daima cihazın yanında olduğundan emin
majitele; anebo pokud se přestěhujete bez přístroje, vždy zajistěte,
owner moves, leaving the appliance behind, always ensure the manual
- Recuerde que es obligatorio realizar un mantenimiento regular de la
законодателствао).
hatályos nemzeti szintű előírásoknak megfelelően).
krajowymi).
naţionale).
обслуговування опалювальної системи і вимірювання ККД пального
обслуговування опалювальної системи і вимірювання ККД пального
aby příručka doprovázela přístroj a mohla být konzultována novým
accompanies the appliance so that it may be consulted by the new
majiteľa; alebo ak sa presťahujete bez prístroja, vždy zaistite, aby
olun.
da si jih novi lastnik in/ali inštalater lahko po potrebi prebereta.
(відповідного да національного законодавства).
instalación y medir el rendimiento de la combustión (como prevé la
(відповідного да національного законодавства).
- Dacă aparatul este vândut sau este cedat unui alt proprietar sau în cazul
- W przypadku sprzedaży lub przeniesienia własności urządzenia na
- Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben
- Когато уреда се продаде или предаде на друг собственик, или при
vlastníkem a/nebo instalatérem.
príručka doprevádzala prístroj a mohla byť konzultovaná novým
owner and/or installer.
ley de cada país).
- В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі переїзду
- В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі переїзду
hagyja, vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy
vlastníkom a/alebo inštalatérom.
în care schimbaţi casa dar lăsaţi aparatul, asiguraţi-vă ca manualul
innego właściciela lub w przypadku przemieszczenia i pozostawienia
пренасяне и оставяне на уреда, винаги проверявайте дали книжката е
do
- Si el aparato debe venderse o cederse a otro propietario o debe mu-
заедно с уреда, за извършване на справка от новият собственик и/или
urządzenia w innym miejscu, należy się zawsze upewnić, że towarzy-
care însoţeşte aparatul să poată fi consultat de noul proprietar şi/sau
власника, який залишає апарат, необхідно переконатися, що брошура
власника, який залишає апарат, необхідно переконатися, що брошура
a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új
з інструкціями супроводжує апарат і новий власник і/або монтажник
instalator.
техник по монтажа.
tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot.
szy mu niniejsza broszura i nowy właściciel i/lub instalator mogą się
з інструкціями супроводжує апарат і новий власник і/або монтажник
darse y dejarlo en el lugar donde está instalado, compruebe siempre
маже у будь-який момент звернутися до неї.
маже у будь-який момент звернутися до неї.
que se entregue junto con el manual de instrucciones, para que pueda
zapoznać z jej treścią.
consultarlo el nuevo propietario y/o el instalador.
31

Advertisement

loading