Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 3

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Warning this manual contains the exclusive instructions for use for professionally qualified
Upozornění Tato příručka obsahuje pokyny k obsluze výhradně kvalifikovaným a profesio-
Uwaga, niniejsza instrukcja zawiera objaśnienia skierowane wyłącznie do zawodowo wykwa-
Figyelem a jelen útmutató kizárólag a kivitelező és/vagy a szervizes szakember számára tar-
Upozornenie Táto príručka obsahuje pokyny pre obsluhu výhradne kvalifikovaným a profe-
Atenţie, acest manual conţine informaţii de utilizare care se adresează exclusiv instalatorului
Pozor, ta priročnik vsebuje navodila, ki so namenjena izključno strokovno usposobljenemu
Atención, el presente manual contiene instrucciones de uso exclusivo para instalador y/o para
Dikkat! İşbu kullanım kılavuzu, sadece yasalar uyarınca mesleki vasıflara sahip montaj ve/
Внимание! Този наръчник съдържа инструкции за употреба, предназначени само за монтажнита
Увага! Інструкції, які містяться у цьому керівництві, призначені виключно для монтажника і/
Увага! Інструкції, які містяться у цьому керівництві, призначені виключно для монтажника і/
installers and/or maintenance technicians, in compliance with laws in force.
lifikowanego instalatora i/lub konserwatora, zgodnie z obowiązującymi prawami.
talmaz a törvényi előírásoknak megfelelő utasításokat.
sionálnym inštalatérom a/alebo technikom, v súlade s platnými právnymi predpismi.
şi/sau tehnicianului calificat, conform legilor în vigoare.
inštalaterju in/ali vzdrževalcu, v skladu z veljavnimi zakoni.
encargado de mantenimiento cualificado, conforme a la legislación vigente.
veya bakım personellerine yöneliktir.
nálním instalatérem a/nebo údržbářem, v souladu s platnými právními předpisy.
и/или техника по поддръжка, с професионална квалификация, в съответствие с действащото
або для фахівців з технічного обслуговування, відповідно до чинного законодавства.
або для фахівців з технічного обслуговування, відповідно до чинного законодавства.
Odpovědný vedoucí zařízení NENÍ oprávněn provádět zásahy na kotli.
The individual in charge of the system is NOT authorised to work on the boiler.
A rendszerfelügyelő NEM végezhet a kazánon beavatkozásokat.
Kierownik instalacji NIE jest upoważniony do wykonywania prac na kotle.
Responsabilul instalaţiei NU este autorizat să efectueze intervenţii asupra centralei.
Odgovorna oseba sistema NI pristojna za izvajanje kakršnih koli posegov na kotlu.
El responsable de la instalación NO está habilitado para intervenir en la caldera.
Tesisat sorumlusu kazana müdahale etme yetkisine sahip DEĞİLDİR.
Відповідальний за обладнання НЕ має прав на проведення операцій всередині котла.
Відповідальний за обладнання НЕ має прав на проведення операцій всередині котла.
законодателство.
Zodpovedný vedúci zariadenia NIE JE oprávnený zasahovať na kotli.
The manufacturer will not be held liable in the case of damage to people, animals or property
V případě poškození osob, zvířat nebo věcí, vyplývajícího z nedodržení pokynů v návodech
W przypadku obrażeń osób, zwierząt lub szkód na mieniu wynikłych na skutek nieprzestrze-
Отговорникът на инсталацията НЕ не е квалифициран за намеса на топлогенератора.
V prípade poškodenia osôb, zvierat alebo vecí, vyplývajúceho z nedodržania pokynov v ná-
Producătorul nu este responsabil în caz de daune aduse persoanelor, animalelor sau lucrurilor
Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe oseb, živali ali predmetov, ki bi nastale zaradi neupo-
No puede considerarse responsable el fabricante, en caso de daños a personas, animales o
Kazan ile birlikte temin edilen kullanım kılavuzlarındaki talimatlara uyulmamasından kay-
В разі травмування фізичних осіб або тварин або пошкодження майна внаслідок недотриман-
В разі травмування фізичних осіб або тварин або пошкодження майна внаслідок недотримання
Amennyiben a kazánhoz mellékelt útmutatókban szereplő utasítások betartásának hiánya sze-
naklı olarak kişi, hayvan ve nesnelere gelen zararlardan, üretici sorumlu tutulamaz.
інструкцій, які містяться в цьому керівництві у додатку до котла, виробник знімає з себе відпо-
ня інструкцій, які містяться в цьому керівництві у додатку до котла, виробник знімає з себе від-
При щети на лица, животни или предмети, в резултат на неспазване на инструкцийте, включени
cosas, ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones incluidas en los manuales
due to the failure to observe the instructions contained in the manuals supplied with the boiler
dodaných s kotlem, výrobce nemůže nést odpovědnost.
gania zaleceń zawartych w instrukcjach dołączonych do kotła, konstruktor nie może być po-
mélyi sérüléseket vagy vagyoni károkat eredményez, a gyártó ezekért nem vonható felelősségre.
datorate nerespectării instrucţiunilor din manualele care însoţesc centralele.
vodoch dodaných s kotlom, nemôže výrobca niesť zodpovednosť.
števanja navodil iz kotlu priloženih priročnikov.
повідальність будь-якого роду.
відальність будь-якого роду.
в наръчниците, доставени заедно с топлогенератора, производителят не носи отговорност.
proporcionados junto con la caldera.
ciągany do odpowiedzialności.
SPIS TREŚCI
TARTALOM
OBSAH
CUPRINS
INDEX
СЪДЪРЖАНИЕ
İÇİNDEKİLER
ЗМІСТ
ЗМІСТ
OBSAH
KAZALO
ÍNDICE
1
Genel bilgiler ...............................................................................4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Загальна інформація ................................................................4
Загальна інформація ................................................................4
Všeobecné informácie ................................................................4
Temeljne informacije ..................................................................4
Informacje ogólne .......................................................................4
Informaţii generale .....................................................................4
General information ...................................................................4
Általános utasítások ....................................................................4
Všeobecné informace .................................................................4
Обща информация ............................................................ 4
1
Informaciones generales ............................................................4
1.1 Genel uyarılar ................................................................................4
1.1 Ostrzeżenia o charakterze ogólnym ...........................................4
1.1 Общи указания ...........................................................................4
1.1 Temeljna opozorila .......................................................................4
1.1 Загальнi зауваження ..................................................................4
1.1 Recomandări generale ..................................................................4
1.1 Všeobecné upozornenia...............................................................4
1.1 General warnings ..........................................................................4
1.1 Általános figyelmeztetések ..........................................................4
1.1 Загальнi зауваження ..................................................................4
1.1 Všeobecná upozornění ................................................................4
1.1 Advertencias generales .................................................................4
1.2 Kılavuzda kullanılan semboller ..................................................5
1.2 Symboly používané v příručce ....................................................5
1.2 Символи използвани в наръчника .........................................5
1.2 Symbols used in the manual ........................................................5
1.2 Az útmutatóban használt jelek és jelölések ...............................5
1.2 Symbole zastosowana w instrukcji .............................................5
1.2 Simboluri utilizate în manual ......................................................5
1.2 Symboly používané v príručke ....................................................5
1.2 Система символів, яка використовується в керівництві ..5
1.2 Simboli, uporabljeni v priročniku ..............................................5
1.2 Система символів, яка використовується в керівництві ..5
1.2 Símbolos utilizados en el manual ...............................................5
1.3 Cihazın doğru kullanımı..............................................................5
1.3 Prawidłowa obsługa urządzenia .................................................5
1.3 Використання апарату за призначенням..............................5
1.3 Використання апарату за призначенням..............................5
1.3 Predvidena uporaba naprave .......................................................5
1.3 Správne použitie prístroja ............................................................5
1.3 A készülék rendeltetésszerű használata .....................................5
1.3 Compliant use of the appliance ...................................................5
1.3 Правилно приложение на уреда .............................................5
1.3 Správné použití přístroje ..............................................................5
1.3 Utilizarea conformă a aparatului ................................................5
1.3 Uso conforme del aparato ............................................................5
1.4 Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler ........................5
1.4 Інформація, що має бути надана відповідальному
1.4 Інформація, що має бути надана відповідальному
1.4 Informații care trebuie puse la dispoziția responsabilului cu
1.4 Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia ............5
1.4 Informacje, które należy przekazać osobie
1.4 A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok ........................5
1.4 Information for the system manager ..........................................5
1.4 Informace pro odpovědného pracovníka ..................................5
1.4 Информация, която трябва да се предостави на лицето,
1.4 Informacije za odgovorno osebo sistema ..................................5
1.4 Informaciones que se deben proporcionar
1.5 Güvenlik uyarıları .........................................................................6
odpowiedzialnej za instalację ......................................................5
1.5 Bezpečnostní upozornění ............................................................6
1.5 Safety warnings .............................................................................6
1.5 Biztonsági tárgyú figyelmeztetések .............................................6
1.5 Bezpečnostné upozornenia .........................................................6
1.5 Opozorila glede varnosti..............................................................6
за систему .....................................................................................5
instalația ............................................................................................. 5
отговорно за инсталацията ......................................................5
за систему .....................................................................................5
al responsable de la instalación ...................................................5
1.6 Teknik veri levhasi ........................................................................7
1.6 Tablica s tehničnimi podatki .......................................................7
1.6 Műszaki adattábla .........................................................................7
1.6 Technical data plate ......................................................................7
1.6 Štítek s technickými údaji ............................................................7
1.5 Предупреждения за безопасност ............................................6
1.5 Recomandări privind siguranţa ..................................................6
1.6 Štítok s identifikačnými údajmi ..................................................7
1.5 Заходи безпеки ............................................................................6
1.5 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ......................................6
1.5 Заходи безпеки ............................................................................6
1.5 Advertencias para la seguridad ...................................................6
1.7 Suyun işlenmesi ............................................................................8
1.6 Табелка с технически данни .....................................................7
1.6 Tabliczka z danymi technicznymi ......................................................7
1.7 Úprava vody ...................................................................................8
1.6 Шильда з технічними параметрами.......................................7
1.6 Шильда з технічними параметрами.......................................7
1.7 Úprava vody ...................................................................................8
1.7 Obdelava vode ...............................................................................8
1.7 Water treatment ............................................................................8
1.6 Plăcuța cu datele tehnice ..............................................................7
1.7 Vízkezelés .......................................................................................8
1.6 Placa de los datos técnicos ...........................................................7
1.8 Kazanin donmaya karşı korunması ............................................8
1.8 Boiler frost protection ..................................................................8
1.8 Zaščita kotla pred zmrzovanjem .................................................8
1.7 Tratarea apei ..................................................................................8
1.8 Ochrana kotle proti zámrazu ......................................................8
1.7 Обробка води ..............................................................................8
1.8 A kazán fagyvédelme ....................................................................8
1.7 Обработка на водата ..................................................................8
1.8 Ochrana kotla proti zamrznutiu .................................................8
1.7 Обробка води ..............................................................................8
1.7 Uzdatnianie wody .........................................................................8
1.7 Tratamiento del agua ....................................................................8
1.8 Zabezpieczenie kotła przed zamarzaniem .................................8
1.8 Protecţia centralei împotriva îngheţului ....................................8
1.8 Protección antihielo de la caldera ...............................................8
1.8 Захист проти замерзання котла ..............................................8
1.8 Захист проти замерзання котла ..............................................8
1.8 Защита от замръзване на топлогенератора .........................8
2
Teknik özellikleri ve boyutları ...................................................9
2
2
2
2
2
Technické charakteristiky a rozměry ........................................9
Technical characteristics and dimensions .................................9
Technické charakteristiky a rozmery ........................................9
Műszaki adatok és méretjellemzők ............................................9
Tehnični podatki in mere ...........................................................9
2.1 Teknik özellikleri ..........................................................................9
2.1 Tehnični podatki ...........................................................................9
2.1 Műszaki adatok .............................................................................9
2.1 Technical characteristics ..............................................................9
2.1 Technické charakteristiky ............................................................9
2
2.1 Technické charakteristiky ............................................................9
2
2
2
2
Caracteristici tehnice şi dimensiuni ..........................................9
Właściwości techniczne i wymiary ............................................9
Технически характеристики и размери .......................... 9
Технічні характеристики і розміри .......................................9
Технічні характеристики і розміри .......................................9
2
Características técnicas y dimensiones .....................................9
2.2 Ana bileşenlerin belirtilmesi ile iç görünüş.............................10
2.1 Właściwości techniczne ...............................................................9
2.1 Технически характеристики ....................................................9
2.2 Kotle v řezu s vyznačením hlavních komponentů .................10
2.2 Internal view with indications of main components .............10
2.1 Технічні характеристики ..........................................................9
2.1 Технічні характеристики ..........................................................9
2.2 Vnútorný pohľad s vyznačením hlavných komponentov ......10
2.2 Notranji pogled z indikacijo glavnih sestavnih delov ............10
2.2 Belső nézet a főbb alkatrészek megjelölésével .........................10
2.1 Caracteristici tehnice ....................................................................9
2.1 Características técnicas ................................................................9
2.3 Boyutları .......................................................................................12
2.2 Vedere din interior, cu indicarea componentelor principale ... 10
2.3 Velikosti ........................................................................................12
2.2 Widok wewnętrzny ze wskazaniem głównych elementów .............10
2.3 Méretek ........................................................................................12
2.2 Внутрішній вигляд із зазначенням
2.2 Изглед отвътре с посочени основните части .....................10
2.3 Rozměry .......................................................................................12
2.2 Внутрішній вигляд із зазначенням
2.3 Dimensions ..................................................................................12
2.3 Rozmery .......................................................................................12
2.2 Vista interna con indicación de los componentes principales ...10
2.4 Çalışma verileri ve genel özellikleri ..........................................13
2.3 Размери .......................................................................................12
2.4 Provozní údaje a všeobecné charakteristiky ............................13
2.3 Wymiary ......................................................................................12
2.3 Dimensiuni ..................................................................................12
2.4 Prevádzkové údaje a všeobecné charakteristiky .....................13
2.4 Podatki o delovanju in splošne značilnosti .............................13
2.4 Működési adatok és általános jellemzők ..................................13
2.4 Operating data and general characteristics .............................13
основних компонентів ............................................................10
основних компонентів ............................................................10
2.3 Dimensiones ................................................................................12
2.4.1 ErP direktifine göre teknik veriler ...........................................14
2.4 Dane działania i ogólna charakterystyka .................................13
2.4 Работни и общи характеристики..........................................13
2.4.1 Technické údaje podle směrnice ErP .......................................14
2.3 Розміри ........................................................................................12
2.3 Розміри ........................................................................................12
2.4.1 Technické údaje podľa smernice ErP .......................................14
2.4 Parametri de funcționare şi caracteristici generale ................13
2.4.1 Technical data according to the ErP directive ........................14
2.4.1 ErP irányelv szerinti műszaki adatok .......................................14
2.4.1 Tehnični podatki glede na direktivo ErP .................................14
2.4 Datos de funcionamiento y características generales ............13
2.4.2 Primer devre pompası veya kazan pompasının belirlenmesi.....15
2.4.1 Dane techniczne zgodnie z dyrektywą ErP .............................14
2.4.2 Stanovenie čerpadla primárneho okruhu alebo
2.4.2 Stanovení čerpadla primárního okruhu nebo kotlového
2.4.1 Технически данни съгласно директива ErP ......................14
2.4.2 A primerköri vagy kazán szivattyú meghatározása ................15
2.4.1 Date tehnice conform directivei ErP ........................................14
2.4 Експлуатаційні дані і загальний опис .................................13
2.4 Експлуатаційні дані і загальний опис .................................13
2.4.1 Datos técnicos según la directiva ErP .....................................14
2.4.2 Izbira črpalke glavnega tokokroga ali črpalke kotla ...............15
2.4.2 Determining the primary circuit pump or boiler pump .......15
2.4.2 Określenie pompy na obwodzie głównym i pompy kotła .....15
2.4.2 Определяне на помпа първичен кръг или помпа
2.4.2 Alegerea unei pompe pentru circuitul primar
2.4.1 Технічні дані відповідно до директиви про
2.4.1 Технічні дані відповідно до директиви про
čerpadla kotla ..............................................................................15
čerpadla ........................................................................................15
2.4.2 Elección de la bomba del circuito primario
топлогенератор..........................................................................15
sau a unei pompe pentru centrală ............................................15
енергоспоживчі продукти ......................................................14
енергоспоживчі продукти ......................................................14
o de la bomba de la caldera .......................................................15
2.4.2 Визначення насосу у первинному контурі або насосу котла 15
2.4.2 Визначення насосу у первинному контурі або насосу котла ..15
Zasady prawidłowej utylizacji produktu
Pokyny pre správnu likvidáciu produktu
Указания за правилно изхвърляне на уреда.
Інструкція з утилізації продукту.
Ürünün doğru imhası için hazırlıklar.
Інструкція з утилізації продукту.
Disposiciones para una eliminación correcta del producto.
Priprava za pravilno odlaganje izdelka.
Instructions on how to correctly dispose of the product.
Dispoziții privind eliminarea corectă a produsului.
Utasítások a berendezés helyes ártalmatlanításához.
Pokyny pro správnou likvidaci produktu
Po wycofaniu z eksploatacji niniejsze urządzenie nie może być utylizowane jako zmieszany odpad komunalny.
Після припинення використання прилад повинен бути утилізований окремо від змішаних побутових відходів.
Після припинення використання прилад повинен бути утилізований окремо від змішаних побутових відходів.
Tras la puesta fuera de servicio de este aparato, no debe eliminarse como un residuo urbano mixto.
Po izvzetju iz uporabe tega aparata ni dovoljeno odložiti skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki.
După scoaterea din uz, acest aparat nu trebuie eliminat împreună cu deşeurile menajere mixte.
Po vyradení tohto spotrebiča z prevádzky sa nesmie likvidovať spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
At the end of its life, this appliance must not be disposed of as mixed municipal waste.
A leszerelést követően a berendezést nem szabad a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni.
След извеждането му от експлоатация този уред не трябва да се изхвърля като смесени битови отпадъци.
Po vyřazení tohoto spotřebiče z provozu se nesmí likvidovat společně se směsným domovním odpadem.
Tasfiye edildikten sonra bu cihaz karışık bir şehir çöpü olarak imha edilmemelidir.
W przypadku tego rodzaju odpadów obowiązkiem jest dokonanie selektywnej zbiórki, umożliwiającej odzyskanie i ponowne użycie
Para este tipo de residuos, es obligatoria la recogida selectiva a fin de permitir la recuperación y la reutilización de los materiales que
Този тип отпадъци задължително трябва да се събира разделно с цел да се даде възможност за оползотворяване и повторно
Z tohoto důvodu se pro tento typ odpadu vyžaduje tříděný sběr, aby byla umožněna recyklace a opakované použití materiálů, které
It is mandatory to separate this type of waste so that the materials making up the appliance can be recycled and reused. Contact
Ezen hulladékfajta esetében kötelező a szelektív gyűjtés annak érdekében, hogy a berendezést felépítő anyagok visszanyerhetőek illetve
Pentru acest tip de deşeuri este obligatorie colectarea separată pentru a permite recuperarea şi reutilizarea materialelor din care este
Z tohto dôvodu sa pre tento typ odpadu vyžaduje triedený zber, aby bola umožnená recyklácia a opakované použitie materiálov, ktoré
Tak tip odpadkov je treba obvezno odložiti ločeno, in sicer z namenom omogočanja zbiranja in ponovne uporabe materialov, ki
Bu tip atıklar için cihazın yapıldığı materyallerin telafi edilmesi ve yeniden kullanılmasını sağlamak için ayrıştırılmış toplama yapılması
Цей тип відходів потребує роздільного збору з метою відновлення і повторного використання матеріалів, з яких створено
Цей тип відходів потребує роздільного збору з метою відновлення і повторного використання матеріалів, з яких створено
materiałów, z których urządzenie jest zbudowane. Należy zwrócić się do operatorów autoryzowanych do utylizacji tego rodzaju urządzeń.
újrahasznosíthatók legyenek. A berendezés ártalmatlanításával bízza meg az ezzel foglalkozó hulladékkezelőt. A helytelen hulladékke-
прилад. Зверніться до оператора, який має ліцензію на утилізацію такого типу приладів. Неналежне поводження з відходами
zorunludur. Bu tip cihazların imhasında yetkili operatörlere başvurun. Atığın ve bunun imhasının hatalı idaresi çevre ve insan sağlığı
прилад. Зверніться до оператора, який має ліцензію на утилізацію такого типу приладів. Неналежне поводження з відходами
takšen aparat sestavljajo. Za odlaganje takšnih aparatov se obrnite na pooblaščene organe. Nepravilno upravljanje in odlaganje takih
componen el aparato. Por favor, póngase en contacto con empresas autorizadas para la eliminación de este tipo de aparatos. Una
zariadenie tvorí. Obracajte sa na organizácie poverené likvidáciou tohto typu zariadení. Nesprávne zaobchádzanie s odpadmi a ich
alcătuit aparatul. Adresați-vă operatorilor autorizați cu eliminarea acestui tip de aparate. Gestionarea incorectă a deşeului şi a eliminării
authorised operators for disposal of this type of appliance. Incorrect management of waste and its disposal has potential negative
zařízení tvoří. Obracejte se na organizace pověřené likvidací tohoto typu zařízení. Nesprávné zacházení s odpady a jejich chybná
използване на съставните материали на уреда. Обърнете се към операторите, оторизирани за изхвърлянето на този тип уреди.
Nieprawidłowe zarządzanie odpadem i jego utylizacją ma potencjalnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie. Umieszczony na
та їх неналежна утилізація може негативно вплинути на навколишнє середовище та здоров'я людини. Символ на приладі забороняє
та їх неналежна утилізація може негативно вплинути на навколишнє середовище та здоров'я людини. Символ на приладі забороняє
Неправилното управление на отпадъка и на изхвърлянето може да има отрицателни последици върху околната среда и човешкото
effects on the environment and on human health. The symbol on the appliance represents the prohibition of disposing of the product as mixed
sale are posibile efecte negative asupra mediului şi asupra sănătății umane. Simbolul indicat pe aparat reprezintă interdicția de eliminare a pro-
likvidace mohou mít potenciální negativní dopady na životní prostředí a zdraví lidí. Symbol uvedený na zařízení představuje zákaz likvidace
zelésnek és -ártalmatlanításnak környezetszennyező és egészségkárosító hatása lehet. A berendezésen látható jelzés figyelmezteti a felhasználót
chybná likvidácia môžu mať potenciálne negatívne dopady na životné prostredie a zdravie ľudí. Symbol uvedený na zariadení predstavuje zákaz
odpadkov ima potencialno negativne učinke na okolje in na zdravje ljudi. Simbol, ki se na tem aparatu nahaja, pomeni prepoved odlaganja
üzerinde potansiyel olumsuz etkilere sahiptir. Cihaz üzerinde bulunan sembol, ürünün karışık bir şehir çöpü gibi imhasının yasak olduğunu
gestión incorrecta del residuo y de su eliminación tiene efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana. El símbolo, presente en
urządzeniu symbol przedstawia zakaz utylizacji produktu jako zmieszanego odpadu komunalnego.
společně se směsným domovním odpadem.
утилізацію продукту разом зі змішаними побутовими відходами
temsil eder.
izdelka skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki.
likvidácie spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
dusului împreună cu deşeurile menajere mixte.
arra, hogy a berendezést a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni tilos.
municipal waste.
утилізацію продукту разом зі змішаними побутовими відходами
здраве. Символът върху уреда означава забрана за изхвърляне на уреда като смесен битов отпадък.
el aparato, representa la prohibición de eliminar el producto como residuo urbano mixto.
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), prohlašuje, že její procesy projektování, výroby a poprodejního
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declares that the design, manufacturing and
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) vállalat kijelenti, hogy a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segít-
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE) oświadcza, że proces projektowania, produkcji i obsługi
Societatea IMMERGAS S.p.A., cu sediul pe via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) declară că procesele de proiectare, fabricare şi asistență post
Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) adresinde merkezi bulunan IMMERGAS S.p.A. şirketi, tasarım, üretim ve satış sonrası destek süreçlerinin
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede en Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declara que los procesos de diseño, fabricación y asistencia
Družba IMMERGAS S.p.A., s sedežem na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) izjavlja, da so postopki projektiranja, izdelave in post prodajne
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) vyhlasuje, že jej procesy projektovania, výroby a popredajného
Дружество IMMERGAS S.p.A. със седалище на ул. "Чиза Лигуре" 95, 42041 Брешело (пров. Реджо Емилия), чиито процеси по проек-
Компанія ІММЕРГАС С.п.А., зі штаб-квартирою в Вія Чіза Лігуре 95 42041 Брешелло (РЕ) заявляє, що процеси проектування,
Компанія ІММЕРГАС С.п.А., зі штаб-квартирою в Вія Чіза Лігуре 95 42041 Брешелло (РЕ) заявляє, що процеси проектування,
UNI EN ISO 9001:2015 normlarına uygun olduğunu beyan eder.
servisu jsou v souladu s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2015.
ségnyújtás során az UNI EN ISO 9001:2015 szabvány előírásainak megfelelően jár el.
after-sales assistance processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2015.
vânzare sunt conforme cu cerințele normei UNI EN ISO 9001:2015.
posprzedażnej spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001:2015.
servisu sú v súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2015.
pomoči skladni z zahtevami norme UNI EN ISO 9001:2015.
postventa cumplen los requisitos de la norma EN ISO 9001:2015.
тиране, производство и следпродажбено обслужване съответстват на изискванията на стандарт UNI EN ISO 9001:2015.
виробництва і після продажного обслуговування відповідають вимогам норми UNI EN ISO 9001: 2015.
виробництва і після продажного обслуговування відповідають вимогам норми UNI EN ISO 9001: 2015.
Para más detalles sobre la marca CE del producto, envíe al fabricante la solicitud para recibir una copia de la Declaración de Conformidad es-
Pentru mai multe detalii privind marca CE a produsului, trimiteți producătorului o cerere pentru a primi copia Declarației de conformitate.
Pro podrobnější informace o značce CE na výrobku zašlete výrobci žádost o zaslání kopie Prohlášení o shodě a uveďte v ní model zařízení a
For further details on the product CE marking, request a copy of the Declaration of Conformity from the manufacturer, specifying the appliance
A termék CE-jelöléséről további részletekért küldje el kérését a gyártónak, hogy a készülék modelljének jellemzőit tartalmazó, az ország nyelvén
Dodatkowe informacje o oznakowaniu CE produktu można uzyskać, zwracając się do producenta o wysłanie kopii Deklaracji Zgodności, podając
Pre podrobnejšie informácie o označení výrobku značkou CE odošlite výrobcovi žiadosť o zaslanie kópie Vyhlásenia o zhode a uveďte v nej
Ürün üzerindeki CE işareti ile ilgili daha detaylı bilgi için, cihazın modelini ve ülkenin dilini belirterek, üreticiye Uygunluk Beyanının bir
Če želite več informacij o oznaki CE na izdelku, proizvajalcu posredujte zahtevo za kopijo Izjave o skladnosti, specificirajte model aparata in
Для більш докладної інформації про маркування ЄЕС продукції, представити запит виробнику на отримання копії декларації про
Для більш докладної інформації про маркування ЄЕС продукції, представити запит виробнику на отримання копії декларації про
За повече информация относно маркировката СЕ на продукта, изпратете до производителя запитване за получаване на екземпляр от
pecificando el modelo del aparato y el idioma del país.
Specificați modelul aparatului şi limba țării de utilizare.
model and the language of the country.
írt Megfelelőségi Nyilatkozat egy példányát megkapja.
model zariadenia a jazyk krajiny.
jezik države.
kopyasını alma talebinizi iletin.
jazyk země.
model urządzenia oraz język kraju.
відповідність із зазначенням типу приладу і мови країни.
Декларацията за съответствие, уточнявайки модела на уреда и националния език.
відповідність із зазначенням типу приладу і мови країни.
A gyártó nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért, valamint fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szolgáltatásainak
Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a ob-
Producent uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do wniesienia do własnych broszur
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si práv na uskutočňovanie zmien vo svojej
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za napake v tisku ali prepisu ter si pridržuje pravico do kakršnih koli sprememb na lastnih
El fabricante declina toda responsabilidad debida a errores de impresión o de transcripción, y se reserva el derecho de aportar a sus manuales
Виробник не несе ніякої відповідальності за помилки у друку чи копіюванні, і залишає за собою право вносити зміни в свої комерційні
Виробник не несе ніякої відповідальності за помилки у друку чи копіюванні, і залишає за собою право вносити зміни в свої комерційні
Производителят отхвърля всякаква отговорност в случаи на грешки при отпечатването или преписването на настоящия
Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru greşeli de tipar sau transcriere, rezervându-şi dreptul de a aduce modificări fără preaviz
The manufacturer declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and
Üretici, haber vermeden her türlü teknik ve ticari değişiklik yapma hakkını saklı tutarak baskı ve yazım hatalarına bağlı tüm sorumlulukları
chodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
technicznych i handlowych jakichkolwiek zmian bez uprzedzenia.
tehničnih in komercialnih prospektih brez predhodnega obvestila.
técnicos y comerciales cualquier modificación sin previo aviso.
technickej a obchodnej dokumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
й технічні проспекти без попереднього повідомлення.
й технічні проспекти без попереднього повідомлення.
наръчник, като си запазва правото да внася без предизвестие всякакви промени в техническите си и търговски материали.
commercial documents without forewarning.
reddeder.
propriilor documente tehnice şi comerciale.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Utasítások a beszereléshez ........................................................16
Инструкции за монтаж ................................................... 16
Instructions for installation .....................................................16
Pokyny pro instalaci..................................................................16
Instrucţiuni pentru instalare ...................................................16
Instrukcje dotyczące instalowania ...........................................16
Pokyny pre inštaláciu ................................................................16
Navodila za namestitev .............................................................16
Montaj talimatları .....................................................................16
Інструкції для монтажника ..................................................16
Інструкції для монтажника ..................................................16
3
Instrucciones para la instalación .............................................16
3.1 Genel uyarılar ..............................................................................16
3.1 Ostrzeżenia o charakterze ogólnym .........................................16
3.1 General recommendations ........................................................16
3.1 Általános figyelmeztetések ........................................................16
3.1 Recomandări generale ................................................................16
3.1 Všeobecné upozornenia.............................................................16
3.1 Temeljna opozorila .....................................................................16
3.1 Общи указания .........................................................................16
3.1 Загальнi зауваження ................................................................16
3.1 Загальнi зауваження ................................................................16
3.1 Všeobecná upozornění ..............................................................16
3.1 Advertencias generales ...............................................................16
3.2 Pravidlá pre inštaláciu ................................................................16
3.2 Montaj kuralları ..........................................................................16
3.2 Правила монтажу .....................................................................16
3.2 Instrucţiuni pentru instalare .....................................................16
3.2 Napotki za namestitev ................................................................16
3.2 Zasady dotyczące instalowania .................................................16
3.2 A beszereléssel kapcsolatos előírások .......................................16
3.2 Regulations for installation........................................................16
3.2 Pravidla pro instalaci ..................................................................16
3.2 Правила монтажу .....................................................................16
3.2 Норми за монтаж ......................................................................16
3.2 Normas para la instalación .......................................................16
3.3 Preventivní operace kontroly a nastavení zařízení .................16
3.3 Preventivne operacije za preverjanje in prilagajanje sistema ..16
3.3 Operațiuni preliminare de verificare şi adaptare instalație ...16
3.3 Preventative checks and adaptation of the system .................16
3.3 Preventívne operácie kontroly a prispôsobenia
3.3 Подготвителни операции за проверка и адаптиране на
3.3 Önleyici doğrulama ve uyarlama işlemleri .............................16
3.3 Профілактичні перевірки та налаштування системи .....16
3.3 Профілактичні перевірки та налаштування системи .....16
3.3 Zapobiegawcze kontrole i dostosowanie instalacji .................16
3.3 A telepítést megelőző ellenőrzési műveletek és
3.3 Operaciones previas de comprobación y
3.4 Ambalaj ........................................................................................17
3.4 Ambalare ......................................................................................17
3.4 Упаковка......................................................................................17
3.4 Opakowanie .....................................................................................17
3.4 Packaging .....................................................................................17
3.4 Obal ..............................................................................................17
3.4 Упаковка......................................................................................17
3.4 Embalaža ......................................................................................17
rendszerátalakítások ...................................................................16
инсталацията .............................................................................16
zariadenia .....................................................................................16
adecuación de la instalación ......................................................16
3.5 Kazanin yerleştirilmesi ...............................................................18
3.5 Ustawianie w centrali cieplnej ...................................................18
3.5 Розташування відносно теплоцентралі ..............................18
3.4 Опаковане...................................................................................17
3.4 Csomagolás ..................................................................................17
3.5 Розташування відносно теплоцентралі ..............................18
3.5 Aşezarea centralei termice .........................................................18
3.4 Obal ................................................................................................. 17
3.5 Namestitev v toplotno centralo .................................................18
3.5 Positioning the heating control unit.........................................18
3.5 Umístění v teplárně ....................................................................18
3.4 Embalaje .......................................................................................17
3.5 Elhelyezés a kazánházban ..........................................................18
3.5 Umiestnenie v teplárni ...............................................................18
3.6 Priključek za vod za izpust dimnih plinov ..............................19
3.5 Позициониране в топлоцентрала .........................................18
3.6 Připojení vedení kouřovodu ......................................................19
3.6 Przyłączanie kanału wylotu spalin ...........................................19
3.6 Duman tahliyesi kanali bağlantısı ............................................19
3.6 Racordare conductă de evacuare a gazelor de ardere ............19
3.6 Під'єднання каналу випуску димових газів .......................19
3.6 Flue exhaust pipe connection ....................................................19
3.6 Під'єднання каналу випуску димових газів .......................19
3.5 Colocación en central térmica ..................................................18
3.6 Az égéstermék elvezető cső bekötése .......................................19
3.7 Реверсивність з'єднань ............................................................20
3.7 Реверсивність з'єднань ............................................................20
3.6 Pripojenie vedenia dymovodu ..................................................19
3.7 Kaplin tersinirliği ........................................................................20
3.7 Inversarea racordurilor ..............................................................20
3.7 Możliwość odwrócenia połączeń ..............................................20
3.7 Reversing the connections .........................................................20
3.7 Reverzibilita spojů ......................................................................20
3.6 Свързване на димохода ...........................................................19
3.7 Reverzibilnost priključkov .........................................................20
3.6 Conexión del conducto de descarga de humos ......................19
3.7 Обръщане на връзките ............................................................20
3.8 Підключення ..............................................................................21
3.8 Připojení .......................................................................................21
3.8 Przyłączenie .................................................................................21
3.8 Bağlantı ........................................................................................21
3.8 Racordări .....................................................................................21
3.7 Reverzibilita prípojok .................................................................20
3.8 Priključek .....................................................................................21
3.8 Підключення ..............................................................................21
3.7 A csatlakozások áthelyezése ......................................................20
3.8 Connection ..................................................................................21
3.7 Conexiones reversibles ...............................................................20
3.9 Tesisatın doldurulması ve boşaltılması ....................................23
3.9 Napełnienie i opróżnianie instalacji .........................................23
3.8 Pripojenie .....................................................................................21
3.8 Bekötés .........................................................................................21
3.9 Polnjenje in praznjenje sistema .................................................23
3.9 System filling and emptying ......................................................23
3.9 Naplnění a vyprázdnění řízení ..................................................23
3.8 Свързване към газовото захранване ...................................21
3.9 Заповнення і спорожнення опалювальної системи .........23
3.9 Umplerea şi golirea instalaţiei ...................................................23
3.9 Заповнення і спорожнення опалювальної системи .........23
3.8 Conexión ......................................................................................21
3.10 Podłączenia elektryczne .............................................................24
3.10 Electrical connections ................................................................24
3.10 Електричні підключення ........................................................24
3.10 Elektrik bağlantıları ....................................................................24
3.10 Električni priključki ....................................................................24
3.9 Naplnenie a vyprázdnenie zariadenia ......................................23
3.10 Conexiuni electrice .....................................................................24
3.9 A rendszer feltöltése és leengedése ...........................................23
3.10 Elektrická připojení ....................................................................24
3.9 Напълване и изпразване на инсталацията ........................23
3.10 Електричні підключення ........................................................24
3.9 Llenado y vaciado de la instalación ..........................................23
3.10 Електрическо свързване .........................................................24
3.11 First ignition ................................................................................31
3.11 První zapnutí ...............................................................................31
3.11 Перше розпалення ....................................................................31
3.10 Bekötés a villamos hálózatba .....................................................24
3.11 İlk çalıştırma ................................................................................31
3.11 Перше розпалення ....................................................................31
3.10 Elektrické pripojenia ..................................................................24
3.11 Prvi vžig .......................................................................................31
3.11 Pierwsze włączenie .....................................................................31
3.11 Prima pornire ..............................................................................31
3.10 Conexiones eléctricas .................................................................24
3.12 Yerinde yanma etkinliğinin ölçümü .........................................32
3.12 Măsurarea eficienței de combustie în timpul funcționării ....32
3.11 Prvé zapnutie ...............................................................................31
3.12 Вимірювання ефективності горіння під час роботи .......32
3.12 Вимірювання ефективності горіння під час роботи .......32
3.11 Първоначално пускане ............................................................31
3.12 Měření účinnosti spalování .......................................................32
3.12 On-site measurement of the combustion efficiency...............32
3.12 Merjenje izkoristka zgorevanja v uporabi................................32
3.12 Pomiar sprawności spalania na miejscu ..................................32
3.11 Első begyújtás ..............................................................................31
3.11 Primer encendido .......................................................................31
3.12 Измерване на ефективността на горене .............................32
3.12.1 Активування функції калібрування ..................................32
3.12.1 Kalibrasyon fonksiyonu aktifleştirme.....................................32
3.12 Meranie účinnosti spaľovania ...................................................32
3.12.1 Vklop funkcije za umerjanje ....................................................32
3.12.1 Aktywacja funkcji kalibracji ....................................................32
3.12.1 Activarea funcției de calibrare ........................................................32
3.12.1 Активування функції калібрування ..................................32
3.12 Az égés hatásfokának mérése az üzem területén ....................32
3.12.1 Aktivace funkce kalibrace ........................................................32
3.12.1 Enable the calibration function ...............................................32
3.12 Medición en servicio del rendimiento de combustión ..........32
3.12.2 Ustawianie pozycji sond ...........................................................32
3.12.1 A beszabályozási funkció bekapcsolása .................................32
3.12.1 Aktivácia funkcie kalibrácie ....................................................32
3.12.1 Активиране на функцията за регулиране .........................32
3.12.2 Umístění sond ...........................................................................32
3.12.2 Positioning the probes ..............................................................32
3.12.2 Розташування датчиків .........................................................32
3.12.2 Poziționarea sondelor ...............................................................32
3.12.2 Sensörlerin konumlandirilmasi ......................................................32
3.12.2 Pozicioniranje sond ..................................................................32
3.12.2 Розташування датчиків .........................................................32
3.12.1 Activación de la función calibrado .........................................32
3.13 Burner adjustment ......................................................................33
3.12.2 Позициониране на сондите ..................................................32
3.13 Регулювання пальника ............................................................33
3.13 Brülör ayari ..................................................................................33
3.13 Регулювання пальника ............................................................33
3.12.2 Umiestnenie sondy ...................................................................32
3.13 Regulacija gorilnika ....................................................................33
3.12.2 Az érzékelők elhelyezése ..........................................................32
3.13 Reglarea arzătorului....................................................................33
3.13 Regulacja palnika ........................................................................33
3.13 Nastavení hořáku ........................................................................33
3.12.2 Colocación de las sondas .........................................................32
3.13 Az égő beszabályozása ................................................................33
3.14 Funcţionarea în stare de urgenţă şi dispozitive de siguranţă 36
3.13 Регулиране на горелката .........................................................33
3.14 Nouzový a bezpečnostní provoz .............................................36
3.14 Emergency and safety operations .............................................36
3.14 Delovanje v izrednih razmerah in varnostne naprave ..........36
3.13 Nastavenie horáka.......................................................................33
3.14 Działanie wyłączników bezpieczeństwa i bezpieczników ....36
3.14 Робота в аварійному режимі і захист .................................36
3.14 Acil durum ve emniyet işletimi ................................................36
3.14 Робота в аварійному режимі і захист .................................36
3.13 Regulación del quemador ..........................................................33
3.14 Работа в авария и безопасности .................................................36
3.14 Üzem vészhelyzet esetén és biztonsági berendezések ...........36
3.14 Núdzová a bezpečnostná prevádzka ........................................36
3.14 Operatividad de emergencia y dispositivos de seguridad ....36
4
4
4
4
4
4
4
4
Kontrol ve bakım .....................................................................38
Перевірки і технічне обслуговування ................................38
Verificări şi întreţinere .............................................................38
Pregledi in vzdrževanje ............................................................38
Inspections and maintenance ..................................................38
Przeglądy i konserwacja. ..........................................................38
Перевірки і технічне обслуговування ................................38
Inspekce a údržba .....................................................................38
4.1 Instrukcje dotyczące przeglądów i konserwacji .....................38
4.1 Navodila za uporabo in vzdrževanje ........................................38
4.1 Pokyny pro inspekci a údržbu ...................................................38
4
4.1 Instructions for inspection and maintenance .........................38
4.1 Kontrol ve Bakım talimatları .....................................................38
4
4
4.1 Instrucţiuni pentru verificare şi întreţinere.............................38
4.1 Інструкції для проведення перевірок і технічного
4.1 Інструкції для проведення перевірок і технічного
Átvizsgálás és karbantartás ......................................................38
Инспекции и поддръжка ......................................................38
Inšpekcie a údržba ....................................................................38
4
Inspecciones y mantenimiento ................................................38
4.2 İşleyiş parametrelerinin programlanması ...............................44
4.2 Programiranje parametrov delovanja ......................................44
4.1 Pokyny pre inšpekciu a údržbu .................................................38
4.2 Programarea parametrilor de funcționare ..............................44
4.2 Programowanie parametrów działania ....................................44
4.1 Utasítások az átvizsgáláshoz és a karbantartáshoz .................38
4.2 Programming the operation parameters .................................44
4.1 Инструкции за инспекция и поддръжка ...........................................38
4.2 Programování provozních parametrů......................................44
обслуговування .........................................................................38
обслуговування .........................................................................38
4.1 Instrucciones para inspeccionar y para efectuar el
4.3 Schemat połączeń .......................................................................46
4.2 Програмиране на работните параметри .............................44
4.3 Prikaz vezave ...............................................................................46
4.3 Praktické schéma připojení .......................................................46
4.3 Practical connection diagram ...................................................46
4.2 Az üzemi paraméterek beprogramozása .................................44
4.3 Schemă practică de conexiuni ...................................................46
4.2 Програмування робочих параметрів ..................................44
4.2 Програмування робочих параметрів ..................................44
4.3 Pratik bağlantı şeması ................................................................46
4.2 Programovanie prevádzkových parametrov ...........................44
mantenimiento. ...........................................................................38
4.4 Kod błędu.....................................................................................48
4.4 Poruchová hlášení .......................................................................48
4.3 Схема за практическо свързване .........................................................46
4.3 Gyakorlati kapcsolási séma........................................................46
4.4 Error code ....................................................................................48
4.4 Cod de eroare ..............................................................................48
4.3 Схема практичного підключення .........................................46
4.3 Praktická schéma zapojenia ......................................................46
4.4 Hata kodu ....................................................................................48
4.4 Koda napake ................................................................................48
4.3 Схема практичного підключення .........................................46
4.2 Programación de los parámetros de funcionamiento ............44
4.4 Кодове за грешки ......................................................................48
4.4 Hibakód........................................................................................48
4.4 Kód chyby ....................................................................................48
4.4 Коди помилок ............................................................................48
4.4 Коди помилок ............................................................................48
4.3 Esquema de conexión práctico .................................................46
4.4 Código de error ...........................................................................48

Advertisement

loading