Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 26

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Instrucţiuni pentru instalator
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Instrucciones para el instalador
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Utasítások a kivitelezőnek
Instructions for the installer
NOTE:
ПРИМІТКА:
NOTA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
NOTĂ:
UWAGA:
MEGJEGYZÉS:
ЗАБЕЛЕЖКА:
ПРИМІТКА:
NOT:
POZNÁMKA:
Котелът се доставя с осигурена конфигурация за
A kazánt közvetlen előremenő ág és víztároló kezelésre
Cazanul se livrează configurat pentru a controla un tur
Котел передбачений для управління прямим по-
The boiler is provided with set-up to manage one direct
Kazan bir doğrudan gönderme ve bir depolama yöne-
Котел передбачений для управління прямим по-
La caldera se suministra con preparación para gestio-
Kotol je dodávaný pripravený pre riadenie priameho
Kotol je dodávaný pripravený pre riadenie priameho
Kocioł jest wyposażony w przyłącze do zarządzania
Kotel je dodáván připraven pro řízení jednoho přímého
előkészítve szállítjuk.
управление на една директна температурна зона и
direct şi o acumulare.
prívodu a zásobníka.
prívodu a zásobníka.
nar un circuito directo y un acumulador. Si se conecta
timi için düzenleme ile tedarik edilir.
okruhu a zásobníku TUV.
стачанням і накопиченням.
obiegiem bezpośrednim c.o.i zasobnikiem.
flow and one storage tank.
стачанням і накопиченням.
на един бойлер за БГВ.
Ha egy víztároló hőmérséklet érzékelő (Stemp ACC)
W razie połączenia Stemp. ZAP w sposób automa-
Якщо з'єднано Stemp. ACC в автоматичному ре-
Якщо з'єднано Stemp. ACC в автоматичному ре-
Eğer Stemp. ACC otomatik şekilde bağlanırsa eğer,
Pokud je čidlo zásobníku TUV v automatickém reži-
If Stemp. ACC is connected automatically, the DHW
Stemp. ACC en modalidad automático, se activa el
Ak je pripojený S.tep. ZÁS. v automatickom režime,
Ak je pripojený S.tep. ZÁS. v automatickom režime,
Dacă se racordează Stemp. ACC, în mod automat se
is csatlakoztatva lesz, akkor automatikusan bekapcsol
Ако е свързан сензор Stemp. ACC, автоматично
aşağıda gösterilen sirkülatörler aracılığıyla doğrudan
жимі, буде активована служба ACS, яка буде пріо-
potom bude aktivovaná služba ACS, ktorá bude pred-
servicio ACS que se gestionará en modo prioritario
жимі, буде активована служба ACS, яка буде пріо-
va activa serviciul ACC, care va fi controlat cu prio-
service is enabled, which will be managed as a priority
tyczny, należy uaktywnić funkcję C.W.U., która będzie
potom bude aktivovaná služba ACS, ktorá bude pred-
mu, pak bude aktivována funkce ohřevu TUV, která
ще се активира приоритетната функция за произ-
a HMV szolgáltatás, amely az alábbiakban bemutatott
bude přednostně řízena vzhledem k topnému okruhu
göndermeye göre öncelikli olarak yönetilecek olan ACS
nostne riadená s ohľadom na priamy prívod pros-
ritate față de turul direct, prin pompele de circulație
sterowana w trybie priorytetowym względem obiegu
compared to direct flow through the pumps shown
respecto al circuito directo, mediante los circuladores
nostne riadená s ohľadom na priamy prívod pros-
ритетно керуватися відносно прямого постачання
ритетно керуватися відносно прямого постачання
водство на БГВ, спрямо отоплителния кръг, чрез
keringtetőkön keresztül elsőbbséget élvez a közvetlen
below.
prostřednictvím níže zobrazených oběhových čerpadel.
servis aktifleştirilir.
bezpośredniego przez pompy obiegowe przedstawione
через показані нижче циркулятори.
indicados abajo. En caso de que se exija la gestión de
через показані нижче циркулятори.
tredníctvom nižšie zobrazených obehových čerpadiel.
reprezentate mai jos.
tredníctvom nižšie zobrazených obehových čerpadiel.
előremenő ághoz képest.
илюстрираните по-долу циркулационни помпи.
poniżej.
Kontakt výstrahy/signalizace (pouze spínací kontakt n.a.)
Styk alarmu / sygnalizacji (czysty styk NO)
Contact alarmă / semnalări (contact curat n.a.)
Contacto alarma / señalizaciones (contacto limpio n.a.)
Контакт аларма / сигнали (нормално отворен сух контакт)
Riasztások / jelzések érintkezője (n.o. feszültségmentes érintkező)
Kontakt za alarm/opozorila (čist kontakt n.a.)
Alarm / signals contact (N.O. dry contact)
Контакт аварійних сигналів / сигналів (вільний контакт - н.д.)
Контакт аварійних сигналів / сигналів (вільний контакт - н.д.)
Alarm / sinyal teması (temiz temas n.a.)
Kontakt výstrahy/signalizácie (iba spínací kontakt n.a.)
Externí signální kontakt 0 - 10 V
Контакт сигнал Ext 0 - 10 V
Styk sygnału Ext 0 - 10 V
Ext jel érintkező 0 - 10 V
Contacto señal Ext 0 - 10 V
Contact semnal Ext 0 - 10 V
Ext signal contact 0 - 10 V
Контакт сигналу Ext (вихід) 0 - 10 V
Контакт сигналу Ext (вихід) 0 - 10 V
Kontakt za signal Ext (0 - 10 V)
Ext sinyal teması 0 - 10 V
Externý signálny kontakt 0 - 10 V
-
+
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Jp2
Y2
1 2 3 4 5 6
Свържете кабелите, както е показано (Y4 3-4)
Racordați cablurile conform indicațiilor între (Y4 3-4)
Conectar los cable como se indica (Y4 3-4)
Połączyć kable zgodnie z (Y4 3-4)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 3-4)
Připojte kabely podle obrázku (Y4 3-4)
Connect the cables as indicated (Y4 3-4)
Csatlakoztassa a kábeleket ahogyan jelölve van (Y4 3-4)
Pripojte káble podľa obrázku (Y4 3-4)
Kabloları belirtildiği gibi arasında bağlayın (Y4 3-4)
Povežite kable tako, kot je prikazano (Y4 3-4)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 3-4)
Свържете кабелите (Y4 7-8)
Conecte los cables (Y4 7-8)
Połączyć kable (Y4 7-8)
Racordați cablurile (Y4 7-8)
Підключіть кабелі (Y4 7-8)
Připojte kabely (Y4 7-8)
Connect the cables (Y4 7-8)
Csatlakoztassa a kábeleket (Y4 7-8)
Pripojte káble (Y4 7-8)
Kabloları bağlayın (Y4 7-8)
Povežite kable (Y4 7-8)
Підключіть кабелі (Y4 7-8)
Свързване Р. Mod. - Модулираща помпа Отопление
Conexiune P. Mod. - Pompă de modulare încălzire
Connection Mod. P. Central Heating Modulating Pump
Připojení P. Mod. - Modulační čerpadlo topného okruhu
Pripojenie P. Mod. - Modulačné vykurovacie čerpadlo
Conexión P. Mod.-Bomba Modulante Calefacción (Opcional)
(Опционално)
Csatlakozó P. Mod. - Fűtési moduláló szivattyú (Választható)
Підключення P. Мод. - Насос Модулювання Опалення (Опція)
Bağlantı P. Mod. - Isıtma Modülasyon Pompası (Opsiyonel)
Підключення P. Мод. - Насос Модулювання Опалення (Опція)
Priključek P. Mod. - Modulacijska črpalka ogrevanja(Opcija)
Podłączenie P. Mod. - Pompa Modulacyjna c.o. (Opcja)
(Optional)
(Optional)
(Volitelné příslušenství)
(Voliteľné príslušenstvo)
Свържете кабелите за контрол на модулацията, както е показано (Y2 4-5).
Kösse be a modulációt ellenőrző vezetékeket a jelölt módon (Y2 4-5).
Conectar los cables de control de la modulación como se indica (Y2 4-5)
Povežite kable za kontrolo modulacije tako, kot je prikazano (Y2 4-5).
Racordați cablurile de control modulare, conform indicațiilor (Y2 4-5).
Підключіть кабелі керування модуляцією, як вказано (Y2 4-5).
Підключіть кабелі керування модуляцією, як вказано (Y2 4-5).
Belirtildiği gibi modülasyon kontrol kablolarını bağlayın (Y2 4-5).
Pripojte modulačné riadiace káble podľa obrázku (Y2 4-5).
Connect the modulation control cables as indicated (Y2 4-5).
Przyłączyć kable kontroli modulacji jak pokazano (Y2 4-5).
Připojte modulační řídicí kabely podle obrázku (Y2 4-5).
Външно захранване 230 V-50 Hz.
Külső 230 V-os 50 Hz-es tápellátás.
La alimentación 230 V-50 Hz externa
Zunanje napajanje 230 V-50 Hz
Alimentarea 230 V-50 Hz externă.
Externé napájanie 230 V, 50 Hz.
Dış 230 V-50 Hz besleme.
Джерело живлення 220 B-50 Гц зовнішнє.
Джерело живлення 220 B-50 Гц зовнішнє.
External power supply 230 V-50 Hz.
Zasilanie 230 V-50 Hz zewnętrzne.
Externí napájení 230 V, 50 Hz.
Alarm
signal
4
3
2
1
3
2
1
Y3
Y4
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10 11 12 13 14
Alim.
220 B
220 B
230 V
más servicios (acumulaciones, zonas mezcladas, solar, etc.) es necesa-
В случай че е необходимо управление на други функции (акумулира-
Jeśli pojawi się żądanie zarządzania dodatkowymi funkcjami (zasob-
În cazul în care este necesară coordonarea unor servicii suplimentare (acu-
Ak budete potrebovať riadenie doplnkových služieb (akumulácia,
Başka servislerin yönetimi talep edildiğinde (depolama, karışık alanlar,
Якщо необхідне управління додатковими послугами (накопичення,
Якщо необхідне управління додатковими послугами (накопичення,
Pokud budete potřebovat řízení dokoupit (akumulace, směšované zóny,
If other services (storage tanks, mixed zones, solar, etc.) are requested, it is
Ha további elemek (víztárolók, kevert zónák, napkollektorok stb.) ke-
Ak budete potrebovať riadenie doplnkových služieb (akumulácia,
не, комбинирани зони, соларна функция и др.), трябва да закупите
rio adquirir módulos multifunción SHC a conectar al bus local para
kombinované zóny, solárne, atď.), je potrebné zakúpiť multifunkčná mo-
güneş, vs) HSCP aracılığıyla toplam sıcaklık kontrolü yönetimi için
solární, atd.), je třeba dokoupit multifunkční moduly SHC , které musí
necessary to purchase SHC multifunction modules to connect to the local
zelésére is szükség van, akkor meg kell vásárolni az SHC többfunkciós
niki, strefy mieszane, instalacja słoneczna itd.) należy dokupić moduły
mulări, zone de amestec, sistem solar etc.), va trebui să se achiziționeze mo-
kombinované zóny, solárne, atď.), je potrebné zakúpiť multifunkčná
змішані зони, сонячні батареї тощо), необхідно придбати багато-
змішані зони, сонячні батареї тощо), необхідно придбати багато-
мултифункционални модули SHC, които да свържете към локалната
duly SHC, ktoré majú byť pripojené k lokálnej zbernici pre kompletné
la gestión completa mediante la termorregulación HSCP (y UFLY).
lokal busa bağlanacak SHC çok fonksiyonlu modülleri satın almak
být připojeny k lokální sběrnici pro nadřazené řízení prostřednictvím
modulokat, amelyeket a helyi buszhoz kell csatlakoztatni, hogy a teljes
bus for total temperature control management via HSCP (and UFLY).
wielofunkcyjne SHC, które należy przyłączyć do lokalnej magistrali z
dule multifuncționale SHC ce se vor racorda la magistrala bus locală pentru
moduly SHC, ktoré majú byť pripojené k lokálnej zbernici pre kom-
функціональні модулі SHC для підключення до локального термі-
функціональні модулі SHC для підключення до локального термі-
riadenie prostredníctvom termoregulácie HSCP (a UFLY).
шина за цялостно управление чрез терморегулатора HSCP (и UFLY).
нала для повного управління через терморегуляцію HSCP (i UFLY).
rendszer ellenőrizhető legyen HSCP szobatermosztátról (és UFLY).
regulátoru HSCP (a UFLY).
pełnym sterowaniem poprzez termoregulację HSCP (i UFLY).
o coordonare totală prin intermediul termoregulatorului HSCP (şi UFLY).
pletné riadenie prostredníctvom termoregulácie HSCP (in UFLY).
gereklidir (ve UFLY).
нала для повного управління через терморегуляцію HSCP (i UFLY).
Los contactos de los relés de la BCM llevan circula-
The BCM relay contacts support pumps with max
dores con absorción máx de 4 A.
Контактите на релетата на BCM поддържат
Kontakty relé BCM podporujú obehové čerpadlá s
absorption of 4 A.
A BCM relé érintkezői legfeljebb 4 A-es áramfel-
Styki przekaźnika BCM obsługują pompy obiego-
Contactele releelor de pe BCM suportă pompe de
Kontakty relé BCM umožňují připojit čerpadla s
BCM rölelerin kontakları max 4 A emilimi ile sir-
Контактори реле BCM підтримують циркулято-
Контактори реле BCM підтримують циркулято-
Kontakty relé BCM podporujú obehové čerpadlá s
циркулационни помпи с макс. консумация 4 A.
maximálnou spotrebou 4 A.
рів з максимальним поглинанням 4 А.
we z poborem max 4 A.
circulație cu absorbție de max. 4 A.
maximálnou spotrebou 4 A.
külatörlerini desteklerler.
рів з максимальним поглинанням 4 А.
vételű keringtető szivattyúkhoz lettek méretezve.
maximálním zatížením 4 A.
P. Coll - čerpadlo zberného potrubia (Primárny
P. Coll - Črpalka kolektorja (Primarni obroč) (Opcija)
P. Koll - Denge kabı pompası (Birinci halka) (Opsiyonel)
P. Poł - Pompa obiegowa (Obieg bezpośredni) (Opcja)
P. Колектор - колекторний насос (Первинне кільце) (Опція)
P. Колектор - колекторний насос (Первинне кільце) (Опція)
P. Coll - Gyűjtőcső szivattyúja (Primer kör) (Választható)
P. Coll - Pump Manifold (Primary ring) (Optional)
P. Coll - Pompă colector (inel principal) (Opţionale)
P. Coll - čerpadlo sběrného potrubí (Primární okruh) (Volitelné příslušenství)
P. Coll - Помпа Колектор (*) (Първичен кръг) (Опционално)
P. Con. - Bomba del Colector (Anillo primario) (Opcional)
okruh) (Voliteľné príslušenstvo)
P. CH - Isıtma Pompası (ısıtma devresi)
P. CH - Črpalka ogrevanja (ogrevalni tokokrog)
P. CH - Насос опалення (контур опалення)
P. CH - Pompă încălzire (circuit încălzire)
P. CH - Pompa c.o. (obwód c.o.)
P. CH - Fűtés szivattyú (fűtőkör)
P CH - Heating circuit pump (central heating circuit)
Р. CH - Помпа Отопление (отоплителен кръг)
P. CH - Насос опалення (контур опалення)
P. CH - topné čerpadlo (topný okruh)
P. CH - Bomba de Calefacción (Circuito de calefacción)
P. CH - vykurovacie čerpadlo (vykurovací okruh)
P. Car DHW - Depolama yükleme pompası
P. Car DHW - Črpalka za akumulacijo
P. Car DHW - Помпа за бойлер за БГВ
P. Car DHW - Pompă de încărcare acumulare
P. Car DHW - Storage tank load pump
P. Car DHW - Víztároló töltő szivattyú
P. Car DHW - Pompa napełn. zasobnika
П. Авто ГВП -Насос завантаження накопичення
П. Авто ГВП -Насос завантаження накопичення
P. Car DHW - nabíjecí čerpadlo zásobníku TUV
P. Car DHW - Bomba de carga de la acumulación
P. Car DHW - plniace čerpadlo zásobníka
P.
Coll.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Y2
Racordați cablurile conform indicațiilor între (Y4 1-2)
Kabloları belirtildiği gibi arasında bağlayın (Y4 1-2)
Свържете кабелите, както е показано (Y4 1-2)
Csatlakoztassa a kábeleket ahogyan jelölve van (Y4 1-2)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 1-2)
Conectar los cable como se indica (Y4 1-2)
Povežite kable tako, kot je prikazano (Y4 1-2)
Connect the cables as indicated (Y4 1-2)
Připojte kabely podle obrázku (Y4 1-2)
Połączyć kable zgodnie z (Y4 1-2)
Pripojte káble podľa obrázku (Y4 1-2)
Підключіть кабелі як зазначено (Y4 1-2)
Racordați cablurile conform indicațiilor între (Y3 1-2-3)
Свържете кабелите, както е показано (Y3 1-2-3)
Csatlakoztassa a kábeleket ahogyan jelölve van (Y3 1-2-3)
Kabloları belirtildiği gibi arasında bağlayın (Y3 1-2-3)
Conectar los cable como se indica (Y3 1-2-3)
Підключіть кабелі як зазначено (Y3 1-2-3)
Povežite kable tako, kot je prikazano (Y3 1-2-3)
Connect the cables as indicated (Y3 1-2-3)
Připojte kabely podle obrázku (Y3 1-2-3)
Połączyć kable zgodnie z (Y3 1-2-3)
Pripojte káble podľa obrázku (Y3 1-2-3)
Підключіть кабелі як зазначено (Y3 1-2-3)
Stemp. ENC. Sensor de temperatura de la acumulación
Čidlo snímání teploty zásobníku
Stemp. ACC. Víztároló hőmérséklet érzékelő
Stemp. ZAP. Czujnik temperatury zasobnika
Stemp. ACC. Сензор за температура в бойлер за БГВ
Stemp. ACC Senzor temperatură acumulare
Stemp. AKUM. Senzor temperature akumulacije
Stemp. ACC. Датчик Температури Накопичення
Stemp. ACC. Датчик Температури Накопичення
Stemp. ACC. Storage Tank Temperature Sensor
Stemp. ACC. Depolama Sıcaklık Sensörü
Stemp. ACC. Snímač teploty zásobníka
Jeżeli czujnik temperatury zasobnika jest
Ако се свърже температурният сензор за
Si el sensor de temperatura de la acumula-
A víztároló hőmérséklet érzékelőjének
If the storage tank temperature sensor
Se il sensore di temperatura accu-
Dacă se conectează senzorul de tempera-
Ak je pripojený snímač teploty zásobníka,
Pokud je připojen ohřev teploty zásobní-
przyłączony, usługa c.w.u. jest aktywowa-
ción se conecta, se activa automáticamente
бойлер за БГВ, функцията за битова вода
bekötése esetén a kazán bekapcsolásakor
is connected, the DHW is automatically
mulo viene collegato, automatica-
tură acumulare, automat va fi activat ser-
služba TÚV je automaticky aktivovaná v
ku, ohřev TUV je automaticky aktivován
na automatycznie w momencie zasilania
el servicio sanitario cuando se alimenta la
се активира автоматично в момента на
a használati meleg víz előállítás is auto-
viciul apă caldă de consum, în momentul
activated when the boiler is powered.
mente viene attivato il servizio sani-
okamihu napájania kotla.
v okamžiku napájení kotle.
kotła.
захранване на котела.
caldera.
The code (803) Srv (it is automatically
matikusan bekapcsol.
tario al momento dell'alimentazione
alimentării centralei.
Kód (803) Srv (aktualizuje sa automaticky).
Kó d ( 8 0 3 ) S r v ( A k t u a l i z u j e s e
Kod (803) Srv (jest automatycznie
Il Apar (803) Srv (se actualiza automáti-
Код (803) Srv (Актуализира се автома-
Codul (803) Srv (este actualizat automat).
A kód (803) Srv (a frissítése automatikus).
updated)
caldaia.
automaticky).
aktualizowany).
camente)
тично).
Il par (803) Srv (viene automatica-
mente aggiornato)
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Y2
Підключіть кабелі датчика температури, як показано (Y2 6-8).
Підключіть кабелі датчика температури, як показано (Y2 6-8).
Conectar los cables del sensor de temperatura como se indica (Y2 6-8)
Racordați cablurile senzorului de temperatură, conform indicațiilor (Y2 6-8).
Свържете кабелите на температурния датчик, както е позано (Y2 6-8).
Povežite kable za senzor temperature tako, kot je prikazano (Y2 6-8).
Kösse be a hőmérséklet érzékelő vezetékeit a jelölt módon (Y2 6-8).
Przyłączyć kable czujnika temperatury jak pokazano (Y2 6-8).
Pripojte káble snímače teploty podľa obrázku (Y2 6-8).
Sıcaklık sensör kablolarını belirtildiği gibi bağlayın (Y2 6-8).
Připojte kabely čidla teploty podle obrázku (Y2 6-8).
Connect the temperature sensor cables as indicated (Y2 6-8).
26
3
1
3
4
2
2
Y4
Y3
Jp2
Якщо під'єднано датчик температури
Якщо під'єднано датчик температури
Če je povezan senzor temperature aku-
Eğer depolama sıcaklık sensörü bağlanırsa
накопичення, автоматично відбуваєть-
накопичення, автоматично відбуваєть-
mulacije, se avtomatsko aktivira sanitarna
otomatik olarak kazan besleme anında
ся нагрів гарячої побутової води під
ся нагрів гарячої побутової води під
kullanım suyu servisi aktifleştirilir.
storitev v trenutku napajanja kotla.
час подачі живлення котла.
Koda (803) Srv (posodobi se avtomatsko).
час подачі живлення котла.
Ko d ( 8 0 3 ) Sr v ( otomat i k ol ar a k
Код (803) Srv (oновлюється автома-
Код (803) Srv (oновлюється автома-
güncellenir).
тично).
тично).
3
2
1
3
2
1
4
Y3
Y4
Jp2
1

Advertisement

loading