Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 6

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

1.6 KOUŘOVÉ SYSTÉMY IMMERGAS.
1.6 SYSTEMY DYMNE IMMERGAS.
1.6 IMMERGAS KÉMÉNYRENDSZEREK.
1.6 DIMNI SISTEMI IMMERGAS.
1.6 СИСТЕМЫ ДЫМОУДАЛЕНИЯ
1.6 SISTEME TUBURI DE GAZE ARSE
1.6 IMMERGAS FLUE SYSTEMS.
1.6 DYMOVÉ SYSTÉMY IMMERGAS.
1.6 ДИМООТВОДНИ СИСТЕМИ IMMERGAS.
Firma Immergas, oddzielnie od kotłów dostarcza
Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích
Družba Immergas dobavlja neodvisno od kotlov,
Az Immergas a kazántól elkülönülten különböző
Immergas supplies various solutions separately
Spoločnosť Immergas dodáva nezávisle na kot-
Immergas доставя, отделно от топлогенераторите,
IMMERGAS.
IMMERGAS.
různá řešení pro instalaci koncovek pro nasávání
raznovrstne rešitve za namestitev končnic za
megoldásokat nyújt az égéslevegő bevezetésére
Immergas поставляет отдельно от бойлеров,
Immergas furnizează, separat de centrale, diferite
różne rozwiązania do instalowania końcówek
loch samostatné riešenia inštalácie koncoviek k
различни решения за инсталиране на терминали за
from the boiler regarding the installation of air
zasysania powietrza i odprowadzania spalin, bez
vzduchu a vyfukování kouře, bez kterých kotel
sesanje zraka in pihanje dima brez katerih kotel
és a füstgáz elvezetésére, melyek nélkül a kazán
различные решения для установки всасывания
soluţii pentru instalarea terminalelor de aspirare
intake terminals and flue exhaust; fundamental
nasávaniu vzduchu a odvodu spalín, bez ktorých
засмукване на въздух и отвеждане на дима, без които
nemůže fungovat.
ne more delovati.
nem működtethető.
- дымоудаления, без которых бойлер не может
których nie może funkcjonować.
nemôže kotol fungovať.
for boiler operation.
топлогенераторът не би могъл да работи.
aer şi de evacuare a gazelor arse fără de care
работать.
centrala nu poate funcţiona.
Uwaga: kocioł musi zostać zainstalowany
Pozor: Kotel musí být instalován výhradně
Figyelem: A kazánt az szabvány előírásainak
Important: the boiler must be installed ex-
Pozor : kotol môže byť nainštalovaný
Внимание: Термогенераторът трябва да
Pozor: kotel se lahko namesti le skupaj z origi-
бъде инсталиран само с едно оригинално
k  originálnímu, na pohled plastikovému,
w y ł ą c z n i e z u r z ą d z e n i e m z a s y s a n i a
nalnim, vidno nameščenim sistemom za zajem
megfelelően kizárólag külső eredeti Immergas
Внимание: бойлер должен быть установлен,
Atenţie: centrala trebuie să fie instalată doar
clusively with an original Immergas "Green
výhradne k jednému nasávaciemu a jednému
zařízení na nasávání vzduchu a odvod spalin
powietrza i odprowadzania spalin na widoku
zraka in odvod dimnih plinov iz plastične
výfukovému zariadeniu, z originálnych
как предусмотрено стандартом, только
împreună cu un dispozitiv la vedere de aspirare
Range" air intake and fume extraction system
приспособление за засмукване на въздух и
"Zöld szériás" műanyag égéslevegő bevezető
společnosti Immergas ze zelené série, jak
mase znamke Immergas »Serie Verde«, kakor
és égéstermék elvezető rendszerrel lehet
вместе с оригинальным устройством
a aerului şi de evacuare a gazelor arse, din
z oryginalnego materiału plastikowego
plastických materiálov Immergas "Seria
in plastic, as envisioned.
отвеждане на дима Immergas "Serie Verde",
Immergas "Seria Zielona", jak przewidziane
vyžaduje platná norma.
določa standard.
Immergas "Зелёной серии" для всасывания
material plastic original Immergas "Seria
Verde", ako to stanovujú platná norma.
съгласно предвиденото в норматива.
beszerelni.
The plastic pipes cannot be installed outdoors,
Verde", conform prevederilor normei.
przez normę.
воздуха и дымоудаления, изготовленным
Cevi iz plastične mase se ne sme nameščati na
A műanyag csövek nem alkalmasak 40 cm-nél
for tracts longer than 40 cm, without suitable
Пластмасовите тръби не могат да се
Potrubia z plastového materiálu nesmú
Potrubí z plastového materiálu se nesmí
из пластмассы и установленном на видном
Przewody z tworzywa sztucznego nie mogą
instalovat ve vnějším prostředí, pokud
prosto, v odsekih, ki bi bili daljši od 40 cm,
hosszabb kültéri felszerelésre megfelelő UV
Conductele din material plastic nu pot fi
protection from UV rays and other atmos-
монтират отвън, за участъци с дължина не
byť nainštalované vo vonkajšom prostredí,
месте.
być zamontowane na zewnątrz, przez odcinki
překračují délku více jak 40 cm a nejsou
brez ustrezne zaščite pred UV žarki in drugimi
védelem és időjárási tényezők elleni védelem
instalate în exterior pe lungimi mai mari de 40
pheric agents.
по-голяма от 40 см, без необходима защита
ak prekračujú dĺžku 40cm a nie sú vhodne
vremenskimi dejavniki.
hiányában.
Трубы из пластикового материала могут
o długości powyżej 40 cm, bez odpowiedniej
vhodně chráněny před UV zářením a jinými
chránené pred UV žiarením a ostatnými
cm, fără protecţie adecvată împotriva razelor
от UV лъчи и от други атмосферни влияния.
This system can be identified by an identifica-
UV şi a agenţilor atmosferici.
osłony przeciw promieniom UV i innym
atmosférickými vlivy.
быть установлены снаружи на участках,
atmosferickými vplyvmi.
Take dimne cevi so prepoznavne po posebnem
Az elemeken azonosító jel található az alábbi
tion mark and special distinctive marking
Тази въздуховодна система се разпознава по
czynnikom atmosferycznym.
превышающих 40 см без специальной
Takový kouřovod je možné rozeznat podle
identifikacijskem in razločevalnem znaku z
felirattal: "csak kondenzációs kazánokhoz".
Acest sistem de conducte pentru gaze arse
bearing the note: "only for condensing boilers".
Takýto dymovod je možné rozpoznať podľa
отличителна разграничаваща марка носеща
защиты от УФ-излучения и атмосферных
identifikačného štítku s nasledujúcim
Taki system dymowy rozpoznawalny jest
identifikačního štítku s následujícím
napisom: »primerno samo za kondenzacijske
se recunoaşte printr-o marcă de identificare
забележка: "само за топлогенератори с
• Áramlási ellenállási tényezők és egyenértékű
• Resistance factors and equivalent lengths.
осадков.
przez odpowiedni znak identyfikacyjny i
upozorněním: "pouze pro kondenzační kotle".
distinctă ce poartă nota: "doar pentru centrale
upozornením: "iba pre kondenzačné kotle".
конденз".
kotle«.
hosszúságok. A levegő-füstcsőrendszer min-
Each flue extraction system component has a
cu condensare".
wyróżniający, noszący informację: "tylko dla
Данное устройство обозначено специальной
• Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý
• Uporovni faktorji in ekvivalente dolžine. Vsak
• Odporové faktory a ekvivalentné dĺžky. Každý
• Резистентни фактори и еквивалентни дължини.
Resistance Factor based on experimental tests
den egyes eleme kísérletileg meghatározott
идентификационной меткой: "только для
kotłów kondensacyjnych".
• Factori de Rezistenţă şi lungimi echivalente.
element dimnega sistema ima uporovni faktor
áramlási ellenállási tényezővel rendelkezik,
and specified in the table below. The resistance
prvok dymového systému má odporový faktor
Всяка част на въздуховодната система има
prvek kouřového systému má odporový
конденсационных котлов".
• Czynniki Oporu i odpowiadające im długości.
Резистентен Фактор изведен от тестове за
faktor odvozený z experimentálních zkoušek
odvozený z experimentálnych skúšok a uve-
Fiecare component al sistemului de evacuare
factor for individual components does not
izračunan na podlagi preizkusov in je naveden
melyet az alábbi táblázat foglal össze. Az
• Факторы сопротивления и эквивалентные
depend either on the type of boiler on which
egyes elemek áramlási ellenállási tényezője
изпитания и включен в следната таблица.
dený v nasledujúcej tabuľke. Odporový faktor
Każdy komponent systemu dymnego posiada
a uvedený v následující tabulce. Odporový
v sledeči tabeli. Uporovni faktor posameznih
a gazelor arse, are un Factor di Rezistenţă re-
Czynnik Oporu otrzymany po eksperymental-
faktor jednotlivých prvků je nezávislý na typu
elementov je neodvisen od tipa kotla na
független a mérettől, és attól, hogy milyen
длины. Каждый компонент системы вывода
zultat în urma probelor experimentale şi trecut
it is installed or the actual dimensions. It is,
jednotlivých prvkov je nezávislý na typu kotla,
Резистентния Фактор на всяка отделна част е
nych próbach i naniesiony w poniższej tabeli.
неизмерима величина и не зависи от вида на
however, conditioned by the temperature of the
na ktorý bude inštalovaný a jedná sa o bezroz-
газов имеет Фактор Сопротивления
în tabelul următor. Factorul de Rezistenţă al
típusú kazánhoz kerül csatlakoztatásra. Ezzel
katerega se namesti in je vrednost neodvisna
kotle, na který bude instalován a jedná se o
szemben az értéket befolyásolja a csatornában
полученный при пробных испытаниях и
fiecărui component este independent de tipul
fluids that pass through the pipe and therefore
mernú hodnotu. Je ale podmienený teplotou
топлогенератора, към който се монтира. Факторът
bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn
Czynnik Oporu pojedynczego komponentu
od dimenzij. Je pa pogojen s temperaturo
jest niezależny od rodzaju kotła, na którym jest
teplotou kapalin, které potrubím procházejí a
áramló közeg hőmérséklete, ezért változik
de centrală pe care este instalat şi are o mărime
приведённый в нижеуказанной таблице.
varies according to applications for air intake
kvapalín, ktoré potrubím prechádzajú a líši sa
се определя от температурата на флуидите, които
tekočin, ki tečejo skozi cevi in se razlikujejo
adimensională. Acesta în schimb e condiţionat
Фактор С опротивления отдельного
pri uporabi za sesanje zraka ali odvajanja
liší se tedy při použití pro nasávání vzduchu a
zainstalowany i jest wielkością bezwymiarową.
or flue exhaust. Each individual component has
teda pri použití pre nasávanie vzduchu alebo
преминават отвътре на тръбата, и се променя
aszerint, hogy égéslevegő beszívására vagy
nebo odvod spalin. Každý jednotlivý prvek má
Zależny jest natomiast od temperatury płynów,
dimnih plinov. Vsak posamezni element ima
компонента зависит от типа бойлера, на
füstgáz elvezetésére használjuk. Minden
a resistance corresponding to a certain length
de temperatura fluidelor care trec în interiorul
odvod spalín. Každý jednotlivý prvok má
при извършване на засмукване на въздух или
upor, ki odgovarja določeni dolžini v metrih
które przepływają wewnątrz przewodu i zmie-
отвежане на дима. Всеки един компонент има
odpor, který odpovídá určité délce v metrech
egyes elem ellenállása megfeleltethető egy
который он устанавливается и является
conductei şi aşadar se schimbă prin folosirea
in metres of pipe of the same diameter; the
odpor, ktorý odpovedá určitej dĺžke v metroch
roury stejného průměru; takzvaná ekviva-
cevi enakega premera; ti. ekvivalentna dolžina
nia się wraz z użyciem przy zasysaniu powietrza
în aspirare aer sau evacuare a gazelor arse.
безразмерной величиной. Фактор зависит от
rúry rovnakého priemeru; takzvaná ekviva-
so-called equivalent length, obtained from the
adott hosszúságú, vele azonos átmérőjű cső
резистентност, съответстваща на определена
ratio between the relative Resistance Factors.
дължина в метри тръба с еднакъв диаметър;
i odprowadzania spalin. Każdy pojedynczy
lentní délka je odvoditelná ze vztahu mezi
se da izračunati na podlagi odnosa med posa-
ellenállásának; ez az úgynevezett ekvivalens
lentná dĺžka je odvoditeľná zo vzťahu medzi
Fiecare component individual are o rezistenţă
температуры вещества, которое протекает
hosszúság, amely a megfelelő áramlási ellenál-
príslušnými odporovými faktormi. Všetky kotle
така наречената еквивалентна дължина, която
All boilers have an experimentally obtainable
ce corespunde unei anumite lungimi în metri
meznimi uporovnimi faktorji. Vsi kotli imajo
příslušnými odporovými faktory. Všechny kotle
komponent posiada opór odpowiadający
в его внутренней структуре, и изменяется
mají maximální experimentálně dosažitelný
maksimalen uporoven faktor vrednosti 100,
maximum Resistance Factor equal to 100.The
majú maximálny experimentálne dosiahnuteľný
pewnej długości w metrach rury o tym
lási együtthatók arányából határozható meg.
a tubului de acelaşi diametru; aşa numita lun-
се извежда от зависимостта между съответните
в зависимости от того, происходит ли
Резистентни Фактори.Всички топлогенератори
maximum Resistance Factor allowed corre-
gime echivalentă, rezultată din raportul între
всасывание воздуха или дымоудаления.
Valamennyi kazán kísérletileg meghatározott
izračunan na podlagi poskusov. Maksimalen
odporový faktor o hodnote 100. Maximálny
samym przekroju, tzw. długość ekwiwalentną
odporový faktor o hodnotě 100. Maximální
otrzymywaną ze stosunku między odpowied-
prípustný odporový faktor odpovedá odporu
diferiţii Factori de Rezistenţă. Toate centralele
sponds to the resistance encountered with the
maximális áramlási ellenállási tényezője 100-
Каждый отдельный компонент имеет
dovoljen uporovni faktor ustreza uporu, ki je
přípustný odporový faktor odpovídá odporu
имат максимално регистриран при изпитания
nimi Czynnikami Oporu. Wszystkie kotły mają
nak felel meg. A megengedhető legnagyobb
au un Factor de Rezistenţă maxim rezultat expe-
Резистентен Фактор равен на 100. Максимално
maximum allowed pipe length for each type
bil ugotovljen pri maksimalni dovoljeni dolžini
с о п р о т и в л е н и е , с о о т в е т с т в у ю щ е е
zistenému u maximálnej povolenej dĺžky
zjištěnému u maximální povolené délky
maksymalny Czynnik Oporu otrzymywany
допустимият Резистентен Фактор отговаря
potrubí s každým typem koncové soupravy.
cevi s vsakim tipom končnega kompleta. Pov-
áramlási ellenállási tényező az egyes kiveze-
определённому значению в метрах трубы
of Terminal Kit. This information enables
rimental egal cu 100. Factorul de Rezistenţă ma-
potrubia s každým typom koncovej súpravy.
tési készletekre megállapított bármely típusú,
на резистентност отговаряща на максимално
Súhrn týchto informácií umožňuje previesť
calculations to verify the possibility of various
xim admisibil corespunde rezistenţei regăsite
zetek teh informacij omogoča izračun za pre-
eksperymentalnie równy 100. Maksymalny
Souhrn těchto informaci umožňuje provést
такого же диаметра; так называемой
výpočty pre overenie možnosti vytvorenia
configurations of flue extraction systems.
допустимата дължина за тръбопроводите за
cu maxima lungime admisibilă a tuburilor cu
эквивалентной длине, получаемой от
megengedett maximális cső kiépítésének felel
výpočty pro ověření možnosti vytvoření
dopuszczalny Czynnik Oporu odpowiada
verjanje možnosti ustvarjanja najrazličnejših
meg a végelemkészletből. A fenti információk
соотношения между соответствующими
nejrůznějších konfigurací kouřového systému.
всички видове Терминален Кит. Цялата тази
najrôznejších konfigurácií dymového systému.
oporowi odnotowanemu przy maksymalnej
fiecare tipologie a kitului Terminal. Totalitatea
konfiguracij dimnega sistema.
Positioning of the gaskets (black) for "green
Ф а к т о р а м и С о п р о т и в л е н и я . В с е
информация позволява извършване на изчисления
dopuszczalnej długości rur każdej typologii
birtokában elvégezhetőek azok a számítások,
acestor informaţii permite efectuarea de calcule
range" flue extraction systems. Position the
Nameščanje tesnila (črne barve) na odvodu
Umiestenie tesnenia (čiernej farby) u dymovo-
Umístění těsnění (černé barvy) u kouřovodu
бойлеры имеют максимальный фактор
amelyek alapján mérlegelhető a legkülönfélébb
Zestawu Końcówek. Wszystkie te informacje
за възможните варианти на димоотвеждаща
pentru a verifica posibilitatea realizării celor
gasket correctly (for bends and extensions)
dima "zelene serije". Pri montaži cevnih kolen
du „zelenej rady". Dbajte na to, aby ste v prípade
"zelené řady". Dbejte na to, abyste v případě
pozwalają na przeprowadzenie obliczeń w celu
сопротивления, получаемый опытным
mai diverse configuraţii ale tuburilor de gaze
csőszerelési megoldások kivitelezhetősége.
система.
(Fig. 1-7):
in podaljškov bodite previdni: vedno uporabite
použití kolen a prodlužovacích dílů vložili
použitia kolien a predlžovacích dielov vložili
путём со значением 100. Максимально
arse.
sprawdzenia możliwości różnych konfiguracji
Tömítések (fekete színű) pozícionálása a "zöld
Позициониране на гарнитурите (с черен цвят)
- gasket (A) with notches, to use for bends;
správne tesnenie (Obr. 1-7):
ustrezno tesnilo (Slika. 1-7):
správné těsnění (Obr. 1-7):
systemu dymnego.
допустимый Фактор Сопротивления
Poziţionarea garniturilor (de culoare neagră)
за димоотводна система "serie verde". Обърнете
- nazobčano tesnilo (A) se uporablja za kolena;
- těsnění (A) s vruby se používají u kolen;
szériájú" füstcsőre.
- tesnenie (A) s vrubmi sa používa u kolien;
- gasket (B) without notches, to use for exten-
с о о т в е т с т в у е т о б н а р у ж е н н о м у
Ügyeljen arra, hogy a megfelelő tömítés kerüljön
Umieszczenie uszczelek (koloru czarne-
внимание за правилното поставяне на уплътненията
pentru ţevile de gaze arse "serie verde". Acordaţi
- těsnění (B) bez vrubů se používají u
- tesnilo brez zobcev (B) se uporablja za
- tesnenie (B) bez vrubov sa používa u
sions.
с о п р о т и в л е н и ю п р и м а к с и м а л ь н о
go) dla systemu dymnego "seria zielona".
(за колена и удължения) (Сх. 1-7):
atenţie la interpunerea garniturii corecte (pentru
használatra (könyökökre, vagy toldóelemekre
predlžovacích dielov.
prodlužovacích dílů.
podaljševalne dele.
N.B.: if component lubrication (already carried
д оп у с т и м ой д л и н е т р у б с к а ж д ой
Zwrócić uwagę, aby wcześniej wprowadzić
való) (1-7. ábra):
curbe sau prelungiri) (Fig. 1-7):
- уплътнение (A) с резки, за използване при колена;
Poznámka: V prípade, že by namazanie jed-
Opomba: v primeru, da tovarniško določen
Poznámka: v případě, že by namazání jed-
out by the manufacturer) is not sufficient, remove
типологией комплектов выводов. Данная
- garnitură (A) cu trepte, de utilizat pentru curbe;
właściwą uszczelkę (dla kształtek lub przedłużek)
- (A) tömítés sarkakkal, a könyökökön haszná-
- уплътнение (B) без резки, за използване при
notlivých dielov (prevedené výrobcom) nebolo
the residual lubricant using a dry cloth, then to
način mazanja ne zadostuje, očistite s krpo
notlivých dílů (provedené výrobcem) nebylo
информация позволяет производить
(Rys. 1-7):
latos;
- garnitură (B) fără trepte, de utilizat pentru
удължения.
dostatečné, odstraňte hadříkem zbylé mazivo
preostalo mazivo in nato gibljive dele namažite
ease fitting spread the elements with common or
dostatočné, odstráňte handrou zvyšok maziva a
расчёты для проверки возможности
- uszczelka (A) ze znacznikami, do użycia wraz
- (B) tömítés sarkak nélkül, a toldóelemeken
prelungiri.
a pak pro usnadnění zasunování posypte díly
z lojevcem, ki je priložen kompletu.
industrial talc, supplied in the kit.
potom pre uľahčenie zasunovania posypte diely
N.B.: когато омазняването на частите (извършена
создания различных конфигу раций
z kształtkami;
használatos.
N.B.: în cazul în care lubrifierea componentelor
talkom dodaným v súprave.
предварително от производителя) не е достатъчна,
talkem dodaným v soupravě.
системы дымоудаления.
- uszczelka (B) bez znaczników, do użycia wraz
отстранете с помощта на суха кърпа, остатъчния
MEGJ.: amennyiben az alkatrészek olajozása
(deja efectuată de constructor) nu este suficientă,
Позиционирование уплотнителей (чёрного
z przedłużkami.
(már gyárilag el van végezve) nem lenne a
îndepărtaţi cu o cârpă uscată lubrifiantul rămas,
омазнител, за улесняване на вмъкването, нанесете
цвета) для устройства дымоудаления
apoi pentru a uşura cuplarea distribuiţi pe ele-
megfelelő, egy száraz törlővel távolítsa el a
талк по частите, доставен заедно с кита.
"зелёной серии". Необходимо уделить
maradék kenőanyagot, majd a csatlakoztatást
mente talc furnizat în kit.
внимание установке соответствующих
megkönnyítendő a részeket szórja be a készlethez
уплотнителей (для изгибов и удлинителей)
tartozó porral.
(Илл. 1-7):
1-7
- уплотнитель (А) с пазами, используется для
N.B.: w przypadku, gdy smarowanie kompo-
1.7 INSTALLATION OF BOILER TYPE
1.7 INSTALARE CENTRALĂ TIP B
1.7 B
1.7 INSTALACIJA KOTLA TIP B
1.7 INSTALACE KOTLE TYPU B
1.7 INŠTALÁCIA KOTLA TYPU B
1.7 ИНСТАЛИРАНЕ ТИП B
TÍPUSÚ NYÍLT KAMRÁS ÉS
23
nentów (przeprowadzona przez producenta) nie
изгибов;
КАМЕРА С ПРИНУДИТЕЛНА ТЯГА
S OTEVŘENOU KOMOROU A
S OTVORENOU KOMOROU A
ODPRTO KOMORO IN PRISILNIM
KÉNYSZERHUZATOS KAZÁN
CU CAMERĂ DESCHISĂ ŞI TIRAJ
B
OPEN CHAMBER AND FAN
23
NUCENÝM TAHEM (VOLITELNĚ).
KROŽENJEM (PO ŽELJI).
(ОПЦИЯ).
NÚTENÝM ŤAHOM (VOLITEĽNE).
ASSISTED).
FORŢAT (OPŢIONAL).
KIÉPÍTÉSE.
jest wystarczająca, usunąć przy pomocy suchej
- уплотнитель (В) без пазов, используется для
V prípade tejto konfigurácie je nutné použiť
V primeru konfiguracije uporabimo ustrezno
V případě této konfigurace je nutné použít
ściereczki pozostały smar, następnie w celu
În această configuraţie trebuie folosit terminalul
При тази конфигурация трябва да се използва
Ebben a változatban a zárt kamra feletti szívóré-
In this configuration the relevant terminal "1"
удлинителей.
must be used (present in the appropriate intake
koncový kus, ktorý sa nachádza v nasávacej
končnico »1« (ki se nahaja v sesalnem kompletu
предназнаеният терминал "1" (наличен в съответния
sbe behelyezendő "1"-es végelemet (amely az
ułatwienia zaczepu, pokryć części przy pomocy
příslušný koncový kus „1" (který se nachází
special "1" (prezent în kitul de aspirare adecvat
Примечание: в том случае, если смазывание
súprave pre predmetnú inštaláciu, a ktorý sa
kit for the installation in question) to be placed
talku zawartego w zestawie.
кит за засмукване за разглежданата инсталация)
v nasávací soupravě pro předmětnou insta-
za predmetno instalacijo), ki jo priložimo na
adott kiépítéskor használható megfelelő szívóké-
pentru instalarea în temă) de poziţionat pe
к о м п о н е н т о в ( у ж е п р о и з в е д ё н н о е
priloží na nasávací otvor nad vzduchotesnou
szleten van jelen) kell alkalmaznia. (1-8 ábra). A
orificiul de aspirare de deasupra camerei etanş
laci), který se přiloží na nasávací otvor nad
sesalno odprtino kotla (Slika 1-8). Zrak se vsesa
за закрепване към отвора за засмукване над
on the intake hole above the sealed chamber
изготовителем) не достаточно, удалить при
херметическата камера (Сх. 1-8).
komorou (Obr. 1-8). Vzduch je nasávaný priamo
(Fig. 1-8). Air intake takes place directly from the
(Fig. 1-8). Aspirarea aerului se produce direct
levegő beszívása közvetelnül a környezetből tör-
neposredno iz okolja, kjer je kotel nameščen in
vzduchotěsnou komorou (Obr. 1-8). Vzduch
1.7 MONTAŻ KOTŁA TYPU B
помощи сухой ветоши оставшуюся смазку,
Засмукване на въздуха става директно от помещението
environment and flue exhaust in individual flue
z prostredia, kde je kotol inštalovaný a spaliny
ténik, a füstelvezetése pedig egyes füstkéményen
din ambient şi evacuarea fumurilor arse în
je nasáván přímo z prostředí a kouř je odváděn
dim, dim pa je speljan v enostaven dimnik ali
Z KOMORĄ OTWARTĄ I O
и затем для упрощения сцепления покрыть
or to the outside. The boiler in this configuration,
и отвеждане на дима през самостоятелен комин
sú odvádzané do jednoduchého komína alebo
horn unic sau la exterior. Centrala în această
keresztül, vagy a szabadba való kibocsájtás révén
do jednoduchého komína nebo do venkovního
neposredno v zunanje okolje. Kotel v tej kon-
SZTUCZNYM CIĄGU (OPCJA).
детали тальком, входящим в комплект.
figuraciji po napotkih za montažo, navedenih
configuraţie, urmând instrucţiunile de montaj
following the assembly instructions stated on the
priamo do vonkajšieho prostredia. Kotol je v
или директно навън. Топлогенераторът с тази
prostředí. Kotel je v této konfiguraci podle
valósul meg. A kazán ebben a felépítésben az erre
W tej konfiguracji należy korzystać z odpowied-
v ustreznem letaku z napotki je klasificiran kot
indicate pe respectiva foaie de instrucţiuni, este
vonatkozó lapon levő összeszerelési útmutatások
pokynů pro montáž uvedených v příslušném
tejto konfigurácii podľa pokynov pre montáž
relative instruction sheet, is classified as type B
конфигурация, следвайки нструкциите за монтаж,
niej końcówki "1" (obecnej w odpowiednim
1.7 УСТАНОВКА БОЙЛЕРА ТИПА
With this configuration:
представени в инструкциите е класифициран от
kotel tip B
uvedených v príslušnom letáku s pokynmi je
alapján, B
clasificată ca tip B
letáčku s pokyny je klasifikován jako kotel typu
. típusként van besorolva.
.
.
zestawie zasysania do wskazanego montażu)
23
23
23
B
С ОТКРЫТОЙ КАМЕРОЙ И С
тип B
klasifikovaný ako kotol typu B
- air intake takes place directly from the environ-
Cu această configuraţie:
Ebben a felépítésben:
Pri tej konfiguraciji:
B
.
.
umieszczanej na otworze zasysania nad komorą
23
23
23
U této konfigurace:
- se zrak vsesava neposredno iz okolja, kjer je ko-
- az égéslevegő beszívása közvetlenül abból a
- aspirarea aerului are loc direct din mediul în
U tejto konfigurácie:
С тази конфигурация:
ment in which the boiler is installed and only
ФОРСИРОВАННОЙ ВЫТЯЖКОЙ
szczelną (Rys. 1-8). Do zasysania powietrza
(ФАКУЛЬТАТИВНО).
- засмукването на въздуха се извършва директно от
- je vzduch nasáván přímo z prostředí, kde je
- je vzduch je nasávaný priamo z prostredia, kde
tel nameščen; Zato je potrebno, da ga instalira-
környezetből valósul meg, ahol a kazán be
care este instalat aparatul, care trebuie instalat
functions in permanently ventilated rooms;
dochodzi bezpośrednio z otoczenia a spaliny
Для настоящей конфигурации необходимо
kotel instalován; Proto je nutné ho instalovat
şi trebuie să funcţioneze doar în locuri perma-
je kotol inštalovaný. Preto je nutné ho inštalovať
помещението, където е инсталиран уреда. Същият
van szerelve, amelynek kizárólag állandóan
mo samo v prostorih s stalnim prezračevanjem;
- the flue exhaust must be connected to its own
odprowadzane są do pojedynczego komina lub
использовать специальный вывод "1"
pouze do neustále větraných místností;
szellőztetett helyiségekben kell beszerelve és
nent ventilate;
iba do permanentne vetraných miestností;
трябва да бъде инсталиран и да работи само в
- dim odvajamo skozi enostaven dimnik ali
individual flue or channelled directly into the
na zewnątrz. Kocioł w tej konfiguracji, postępując
(входящий в соответствующий комплект
működtetve lennie;
постоянно проветриви помещения;
- kouř je třeba odvádět vlastním jednoduchým
- evacuarea gazelor arse trebuie să fie legată la
- spaliny je treba odvádzať vlastným jednodu-
external atmosphere.
neposredno v ozračje.
zgodnie z instrukcjami montażu podanymi na
всасывания для настоящей установки)
- отвеждането на дима трябва да бъде свързано
- a füstelvezetésnek saját egyes füstkéményhez
propriul coş individual sau canalizată direct
chým komínom alebo priamo do vonkajšej
komínem nebo přímo do venkovní atmosféry.
odpowiednich stronach, sklasyfikowana jest
- Nameščanje kotlov z odprto komoro tip B v
- Type B open chamber boilers must not be
который устанавливается на отверстие
към собствен самостоятелен комин или отведен
atmosféry.
în atmosferă externă.
kell csatlakoztatva lennie, vagy közvetlenül a
jako typ B
.
- Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být
industrijskih, poslovnih ali likovnih prostorih,
installed in places where commercial, artisan
в с а с ы в а н и я г е р м е т и ч н о й к а м е р ы
23
külső környezetben való kivezetés révén.
директно във външната атмосфера.
Przy tej konfiguracji:
- Kotle s otvorenou komorou typu B nesmú byť
- centralele cu cameră deschisă de tip B nu
or industrial activities take place, which use
instalovány v místnostech, kde je vyvíjena
kjer nastajajo hlapi ali hlapljive snovi (kisline,
(Илл. 1-8). Всасывание воздуха производится
- do zasysania powietrza dochodzi bezpośrednio
- A B típusú nyílt kamrás kazánokat nem lehet ol-
- Топлогенераторите с отворена камера тип В,
trebuie instalate în locuri unde se desfăşoară
inštalované v miestnostiach, kde je vyvíjaná
lepila, barve, razredčila, vnetljive snovi itd.)
products that may develop volatile vapours or
průmyslová činnost, umělecká nebo komerční
непосредственно с окружающей среды и
z otoczenia, w którym zainstalowane jest
не трябва да се инсталират на места, където
priemyslová, umelecká alebo komerčná
substances (e.g. acid vapours, glues, paints, sol-
activităţi comerciale, artizanale sau industriale
yan helyiségekbe telepíteni, ahol kereskedelmi,
činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé
ali prah (npr. prah, ki nastaja pri obdelavi lesa,
дымоудаление в вывод дымов в отдельном
urządzenie, które musi zostać zamontowane
се извършват търговска, занаятчийска или
látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel,
premoga, cementa itd.), ki lahko škodujejo po-
kézműves vagy ipari tevékenységet végeznek,
în care se utilizează produse conţinând vapori
vents, combustibles, etc.), as well as dusts (e.g.
činnosť, pri ktorej vznikajú výpary alebo
дымоотводе или наружу. Бойлер настоящей
i pracować tylko w miejscach nieustannie
индустриална дейности, при които се използват
és ahol gőzök vagy illóanyagok (pl.: savak,
hořlavin apod.), nebo prach (např. prach po-
sameznim elementom naprave je prepovedana,
dust deriving from the working of wood, coal
sau substanţe volatile (de ex vapori de acizi,
prchavé látky (výpary kyselín, lepidiel, farieb,
конфигу р а ции, след уя инс т ру кциям
wentylowanych;
cházející ze zpracování dřeva, uhelný prach,
продукти, отделящи пари или въздушнопренасящи
riedidiel, horľavín apod.), alebo prach (napr.
ragasztók, festékek, oldószerek, üzemanyagok
adezivi, vopsele, solvenţi, combustibili, etc.),
fines, cement, etc.). These may be damaging for
ker lahko vpliva na njihovo pravilno delovanje.
п о м о н т а ж у в с о о т в е т с т в у ю щ и м
се съставки (например киселинни пари, лепило, бои,
prach pochádzajúci zo spracovania dreva,
the components of the appliance and jeopardise
gőzei) valamint porok (pl.: fafeldolgozás pora,
cementový prach apod.), které mohou škodit
precum şi prafuri (de ex. praful rezultat din
- spust spalin musi zostać podłączony
Zato je potrebno upoštevati veljavne tehnične
инструкционным листке, классифицирован
разтворители, гориво и т.н.) както и прахообразни
prvkům zařízení a narušit jeho činnost.
szén-, cementpor stb.) keletkezhetnek, melyek
prelucrarea lemnului, pulbere de carbon, de
functioning.
uholný prach, cementový prach apod.), ktoré
do własnego komina pojedynczego lub
standarde.
как тип B
.
a készülék elemeit károsíthatják és veszélyezte-
(например прах от работа с дърво, въглероден прах,
ciment etc.) care pot fi dăunătoare pentru
môžu škodiť zariadení a narušiť jeho činnosť.
23
kanałowego bezpośrednio do atmosfery
Je tedy nutné respektovat platné technické normy.
The technical regulations in force must be
С настоящей конфигурацией:
Največja dolžina cevovoda za odvajanje dimnih
thetik annak működését.
цимент и т.н.), които могат да повредят частите на
componentele aparatului şi îi pot compromise
zewnętrzneja.
respected.
Je teda nutné rešpektovať platné technické normy.
- в с а с ы в а н и е в о з д у х а п р о и с х о д и т
plinov. Cevovod za odvajanje dimnih plinov
Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod
funcţionarea.
уреда и да попречат на работата му.
Be kell tehát tartani az érvényben levő műszaki
- kotły o komorze otwartej typu B nie mogą być
непосредственно из окружающей среды, где
spalin (jak vertikální tak horizontální) může být
(tako v vertikalni kot v horizontalni smeri) je mo-
Max. length of exhaust duct. The flue pipe
Maximálne predĺženie odvodu spalín. Odvod
előírásokat.
Трябва да се спазят действащите нормативни
Aşadar trebuie respectate normele tehnice în
установлен агрегат, который должен быть
zainstalowane w pomieszczeniach, gdzie odb-
spalín (ako vertikálny tak horizontálny) môže byť
goče podaljšati do največ 30 m v ravnem odseku.
(vertical or horizontal) can be extended to a max.
prodloužen do přímé délky max. di 30 m.
vigoare.
технически указания.
установлен и работать, только в постоянно
ywa się działalność handlowa, rzemieślnicza
Az égéstermék elvezető maximális hossza. Az
predĺžený do priamej dĺžky max. 30 m.
length of 30 straight metres.
проветриваемых помещениях;
lub przemysłowa, w których korzysta się z
égéstermék elvezető (mind függőleges mind
Extensia maximă a conductei de evacuare.
Максимално удължение на отвеждащата
produktów mogących wytworzyć opary lub
vízszintes irányban) max. 30 m-es teljes egyenes
- дымоудаление должно быть подсоединено к
Conducta de evacuare (atât în verticală cât şi în
тръба. Отвеждащата тръба (както по
substancje lotne (np. opary kwasów, klejów,
orizontală) poate fi prelungită până la o lungime
hosszúságig hosszabbítható meg.
отдельному дымоходу или непосредственно
вертикал така и по хоризонтал) може да бъде
farb, rozpuszczalników, paliw, itd.), jak i pyły
во внешнюю атмосферу.
de max 30 m în linie dreaptă.
удължена до макс размер от 30 м линейни.
(np. pył pochodzący z obróbki drewna, pyłu
- Бойлеры с открытой камерой типа B не
węgielnego, cementu, itd., które mogłyby
должны быть установлены в помещениях,
okazać się szkodliwe dla komponentów
где происходит коммерческая, ремесленная
urządzenia i negatywnie wpłynąć na jego
или промышленная деятельнос ть, в
działanie.
помещениях, где используются продукты,
Należy w związku z tym przestrzegać
производящие пар или летучие вещества
obowiązujących norm technicznych.
(например: кислотные пары, клей, краска,
растворители, горючие вещества и т.д.), а
M a k s y m a l n e w y d ł u ż e n i e p r z e w o d u
также пыль и порошки (например: мелкая
spustowego. Przewód spustowy (zarówno w
деревянная пыль от обработки дерева,
pionie jak i w poziomie) może być przedłużony
угольная пыль, цементная пыль, и т.д.)
do max. długości 30 m w linii prostej.
которые могут нанести ущерб компонентам
аппарата и подвергнуть опасности его
работу.
Должны быть соблюдены действующие
технические нормы.
X4
A
(
)
B
(
)
6 - HU
6 - CZ
6 - RU
6 - RO
6 - BG
6 - SK
6 - PL
6 - IE
6 - SI
Максимальное протяжение выхлопной
С ОТВОРЕНА
Z
23
23
23
23
23
трубы. Выхлопная труба (как вертикальная
т а к и г о ри з он т а л ь на я ) може т б ы т ь
увеличена до максимального размера 30 м
прямолинейного участка.
23
.
23
.
23
1-8

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i