Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 5

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak
paramétereket anélkül, hogy oda kellene
informacije v zvezi z delovanjem naprave in s
всю необходимую информацию относительно работы
any boiler functioning anomalies. The climate
zariadenia, vďaka čomu je možné pohodlne
ch. Panele termostatów czasowych pozwalają
на екран на евент уа лни нереднос ти в
ale centralei. Cronotermostatul climatic incor-
bude možné dosáhnout požadované teploty
użytkownikowi, poza funkcjami opisanymi w
fáradnia a készülékhez. A távvezérlő egység
toplotno napravo. Zato lahko enostavno po-
агрегата и термической установки с возможностью
timer thermostat incorporated into the remote
zasahovať do vopred nastavených parame-
работата на топлогенератора. Климатичният
porat în panoul de la distanţă permite ajustarea
хронотермостат, вграден в отдалечения панел,
poprzednim punkcie, na kontrolę, a przede
segamo v prednastavljene parametre, ne da bi
prostředí s maximální přesností a tedy s
öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik, így
заменить в любой момент предварительно введённые
panel enables the system flow temperature to
trov bez nutnosti premiesťovať sa na miesto,
temperaturii de tur instalaţie la necesităţile
wszystkim na posiadanie w zasięgu ręki, wszy-
позволява настройка на температурата на
pri tem morali hoditi na mesto, kjer je naprava
výraznou úsporou na provozních nákladech.
a kijelzőről leolvashatóak a kazán működése
параметры, не перемещаясь при этом туда, где был
be adjusted to the actual needs of the room
kde je prístroj inštalovaný. Panel je opatrený
efective ale ambientului de încălzit, pentru a
подаване към инсталацията, в зависимост
autodiagnostickou funkciou, ktorá zobrazuje
being heated, in order to obtain the desired
установлен агрегат. Панель оснащена самоконтролем,
stkich ważnych informacji dotyczących pracy
Časový termostat je napájen přímo z kotle
nameščena. Plošča je opremljena s funkcijo za
során előforduló esetleges rendellenességek. A
obţine valoarea de temperatură ambient dorită
távvezérlő műszerfalba épített programozha-
который отображает на дисплее все возможные
na displeji prípadné poruchy funkcie kotla.
от нуждите на отопляваните помещения,
samodejno diagnosticiranje, ki prikazuje okva-
room temperature with extreme precision
dvěma vodiči, které slouží zároveň k přenosu
urządzenia i instalacji cieplnej z możliwością
cu extremă precizie şi deci cu economisire
Klimatický časový termostat zabudovaný v
с цел достигане на желаната температура
and therefore with evident saving in running
неполадки работы бойлера. Климатический
ingerencji w wygodny sposób we wcześniej
dat mezi kotlem a časovým termostatem.
re funkcij kotla na prikazovalniku. Klimatski
tó szoba termosztát lehetővé teszi, hogy az
evidentă a costului de gestiune. Cronotermo-
diaľkovom paneli umožňuje prispôsobiť vý-
на помещенията, изключително точно и
costs. The timer thermostat is fed directly by
časovni termostat, vgrajen v plošči na daljinsko
ustawione parametry, bez konieczności prze-
előremenő fűtési hőmérsékletet a fűtendő
хронотермостат встроен в панель дистанционного
statul este alimentat direct de la centrală prin
Důležité: V případě, že je zařízení rozdělené
stupnú teplotu zariadenia skutočnej potrebe
the boiler by means of the same 2 wires used
управления и позволяет регулировать температуру
helyiség tényleges hőszükségletéhez igazítsuk,
uporabo omogoča prilagoditev izhodne toplote
mieszczania się do miejsca, gdzie zainstalowane
следователно с явно пестене от разходите за
aceleaşi 2 fire utilizate la transmiterea de date
do zón pomocí příslušné soupravy, musí se na
naprave potrebam v prostorih, ki jih želimo
így a kívánt hőmérsékleti értéket a berendezés
подачи установки, в зависимости от необходимости
for the transmission of data between boiler and
prostredia, ktoré je treba vykurovať. Tak bude
управление. Хронотермостатът се захранва
jest urządzenie. Panel wyposażony jest w
între centrală şi cronotermostat.
CAR
a Super CAR vyřadit funkce klimatické
V2
ogreti. S tem dosežemo zahtevano temperaturo
rendkívül pontosan biztosítja, ezáltal pedig
отопления помещения, таким образом, что бы
timer thermostat.
možné dosiahnuť požadovanej teploty prostre-
директно от топлогенератора посредством
funkcję samokontroli w celu przedstawienia na
termoregulace, nebo ho nastavit do režimu
Important: În caz de instalaţie divizată în zone
wyświetlaczu ewentualnych nieprawidłowości
okolja z maksimalno natančnostjo in izrazito
nyilvánvalóan csökken az üzemeltetési költség.
получить желаемую температуру помещения с
dia s maximálnou presnosťou a teda s výraznou
същите 2 проводника, които служат за
Important: if the system is subdivided into
Zap/Vyp.
prin intermediul kitului corespunzător CAR
w pracy kotła. Klimatyczny termostat cza-
A programozható szoba termosztát közvetlenül
высокой точностью, а значит и с очевидной экономией
úsporou na prevádzkových nákladoch. Časový
обмен на данни между топлогенератора и
prihranimo stroške delovanja. Časovni termo-
zones using the relevant kit the CAR
Super CAR trebuie utilizate excluzând funcţia
Elektrické připojení dálkových ovladačů
sowy wbudowany w zdalny panel zezwala na
stat je priključen neposredno na kotel z dvema
a kazántól kapja a tápfeszültséget ugyanazon
termostat je napájaný priamo z kotla dvoma
хронотермостата.
затрат. Хронтермостат питается непосредственно
Super CAR must be used with its climate ther-
sa de reglare termică climatică, sau setându-l
CAR
, Super CAR nebo časového termostatu
V2
dostosowanie temperatury wyjściowej insta-
prevodnikoma, ki istočasno služita za prenos
от бойлера с помощью тех же 2 проводов, которые
vodičmi, ktoré slúžia rovnako k prenosu dát
a kéteres kábelen, amely a kazán és a szoba
Важно: При инсталация разделена на зони,
mostat function disabled, i.e. it must be set to
în modalitatea On/Off.
Zap/Vyp (volitelně). Níže uvedené operace
podatkov med kotlom in termostatom.
medzi kotlom a časovým termostatom.
служат для передачи данных между бойлером и
termosztát közti adatátvitelre is szolgál.
lacji do faktycznych potrzeb pomieszczenia
посредством специален кит, CAR
On/Off mode.
V2
se provádějí po odpojení zařízení od elektrické
Racord electric CAR
, Super CAR sau cro-
V2
хронотермостатом.
do ogrzania, tak, aby otrzymać pożądaną
Dôležité: v prípade, že je zariadenie rozdelené
Pomembno: v primeru, da je naprava razdeljena
Fontos: az arra szolgáló készlet segítségével
CAR-ът трябва да бъдат използвани, като се изключи
sítě. Případný pokojový časový termostat Zap/
notermostat On/Off (Opţional). Operaţiunile
CAR
, Super CAR or On/Off timer thermostat
V2
wartość temperatury otoczenia z ekstremalną
v cone z ustreznim kompletom, CAR
zónákra osztott berendezés esetében a CAR
Важно: Если установка разделена на зоны с помощью
do zón pomocou príslušnej súpravy, musí sa na
функцията му за климатично терморегулиране или
Vyp se případně připojí ke svorkám 40 a 41 po
descrise în continuare se vor efectua după întreru-
electrical connection (Optional). The operations
dokładnością i w konsekwencji z wyraźną
CAR
специального комплекта CAR
úgy kell használni, hogy kiiktatja az időjárásfüggő
CAR izklopimo iz funkcije klimatske regulacije
задавайки му режим On/Off.
a Super CAR vyradiť funkcia klimatickej
и Супер CAR, должен
V2
V2
odstranění přemostění X40 (Obr. 3-2). Ujistěte
described below must be performed after having
perea tensiunii la aparat. Eventualul cronotermo-
oszczędnością kosztów eksploatacji. Termostat
toplote, ali ga nastavimo v režim Vklj./Izklj.
hőmérsékletszabályozó funkciót, azaz Be/Ki
быть использован без функции климатического
termoregulácie alebo je treba ho nastaviť do
se, že kontakt termostatu Zap/Vyp je „čistého
stat ambient On/Off va fi conectat la bornele 40 şi
Електрическата връзка CAR
, Super CAR или
removed the voltage from the appliance. The even-
V2
czasowy zasilany jest bezpośrednio z kotła
üzemmódra állítja.
терморегулирования, то есть, работая в режиме Вкл/
režimu Zap/Vyp.
typu", tedy nezávislý na síťovém napětí. V
41 eliminând puntea X40 (Fig. 3-2). Asiguraţi-vă
Električna priključitev daljinskih upravljal-
tual On/Off environment timer thermostat must
хронотермостат On/Off (Oпция). Следващите
przy pomocy tych samych przewodów, które
Выкл.
opačném případě by se poškodila elektronická
nikov CAR
Amico Távvezérlő
că contactul termostatului On/Off să fie de tip
be connected to clamps 40 and 41 eliminating
Elektrické pripojenie diaľkových ovládačov
описани операции се извършват, след като бъде
, Super CAR ali časovnega ter-
, Super Távvezérlő vagy
V2
V2
służą do transmisji danych między kotłem i
regulační karta. CAR
nebo Super CAR je
mostata Vklj./Izklj. (po želji). Spodaj navedene
Ki/Be kapcsolható programozható szoba ter-
Электрическое подключение CAR
"curat" adică independent de tensiunea de reţea,
CAR
a Super CAR alebo časového termostatu
V2
, Супер CAR или
jumper X40 (Fig. 3-2). Make sure that the On/
изключено напрежението на уреда. Евентуален
V2
V2
termostatem czasowym.
případně nutné připojit pomocí svorek IN+ a
în caz contrar va distruge placa electronică de re-
nastavitve so možne le, če je naprava izklopljena
mosztát elektromos csatlakoztatása (opció).
хронотермостата Вкл/Выкл (Опция). Нижеописанные
Off thermostat contact is of the "clean" type, i.e.
хронотермостат помещения On/Off се свързва към
Zap/Vyp (voliteľne). Nižšie uvedené operácie sa
Ważne: w przypadku, gdy instalacja podzielona
IN- ke svorkám 42 a 43 po odstranění přemostění
iz el. omrežja. Morebitni sobni časovni termostat
prevádzajú po odpojení zariadenia od elektrickej
Az alábbiakban leírt műveletek elvégzése előtt a
операции должны бать произведены, после отключения
glare. Eventualul CAR
independent of the mains supply, otherwise the
клеми 40 и 41, като се елиминира мост X40 (Сх. 3-2).
sau Super CAR trebuie să
V2
jest na strefy przy pomocy odpowiedniego ze-
X40 na elektronické desce (v kotli), přičemž je
fie racordat prin bornele IN+ şi IN- la bornele 42
Vklj./Izklj. lahko priključimo na sponki 40 in 41,
készüléket áramtalanítani kell. Az esetleges Ki/
напряжения от агрегата. Хронотермостат помещения
electronic adjustment card would be damaged.
siete. Prípadný izbový časový termostat Zap/Vyp
Уверете се, че контакта на термостата On/Off е от тип
stawu CAR
i Super CAR muszą zostać użyte
V2
třeba respektovat polaritu (Obr. 3-2). Ačkoliv
şi 43 pe placa electronică (in centrală), eliminând
pred tem pa odstranimo mostiček X40 (Slika
Be kapcsolós szoba termosztátot a 40-es és 41-
Вкл/Выкл подключается к клеммам 40 и 41, удаляя
Any CAR
sa prípadne pripojí na svorky 40 a 41 po odstrá-
"чист" тоест, независим от напрежението на мрежата, в
or Super CAR must be connected
V2
wyłączając funkcję termoregulacji klimatycznej,
připojení s nesprávnou polaritou ovladač CAR
puntea X40 şi respectând polaritatea, (Fig. 3-2).
перемычку X40 (Илл. 3-2). Убедиться, что контакт
es sorkapocsra kell bekötni, az X40-es átkötés
3-2). Prepričajte se, če je spoj termostata Vklj./
противен случай ще се повреди електронната платка на
není premostenia X40 (Obr. 3-2). Uistite sa, že
by means of terminals IN+ and IN- to terminals
czyli ustawiając go w trybie On/Off (Wł/Wył).
nepoškodí, ale ten nebude fungovat. Ke kotli je
Racordul cu polaritate greşită, deşi nu avariază
megszűntetésével (3-2. ábra). Meg kell bizonyo-
kontakt termostatu Zap/Vyp je „čistého typu",
42 and 43 on the P.C.B. (in boiler), eliminating
термостата Вкл/Выкл «сухого» типа, то есть не зависит
Izklj. "čistega" tipa, tj. neodvisen od omrežne
регулиране. Евентуалната CAR
или Super CAR трябва
V2
možné připojit pouze jeden dálkový ovladač.
Połączenie elektryczne CAR
CAR
, nu permite funcţionarea acestuia. Se
i Super CAR lub
от напряжения сети, в противном случае получит ущерб
jumper X40 and respecting polarity (Fig. 3-2).
sodni róla, hogy a Ki/Be kapcsolós termosztát
napetosti. V nasprotnem primeru bi prišlo do
teda nezávislý na sieťovom napätí. V opačnom
да се свърже посредством клеми IN+ и IN- към клеми
V2
V2
poate racorda la centrală doar un dispozitiv de
érintkezése "terhelésmentes", vagyis hálózati
termostat czasowy On/Off (Wł/Wył) (Opcja).
электронный блок регулирования. CAR
Connection with the wrong polarity prevents
prípade by sa poškodila elektronická regulačná
42 и 43 на електронната платка (в топлогенератора)
poškodb na elektronski regulacijski kartici.
Důležité: v případě použití dálkového ovládání
Czynności opisane poniżej muszą zostać prze-
CAR
functioning, but without damaging the CAR
karta. CAR
feszültségtől független legyen, ellenkező esetben
CAR должно быть подключено с помощью клемм IN+ и
като се елиминира моста X40, спазвайки полярността,
comandă de la distanţă.
ali Super CAR običajno priključimo
alebo Super CAR je prípadne
V2
V2
Comando Amico Remoto
je uživatel povinen
V2
károsodik az elektronikus szabályozó kártya. Az
prowadzone po odcięciu napięcia od urządzenia.
s sponkama IN+ in IN- na sponki 42 in 43,
IN- к клеммам 42 и 43 на электронной плате (бойлера),
The boiler can only be connected to one remote
(Сх. 3-2). Свързването с погрешен полюс, макар и
nutné pripojiť pomocou svoriek IN+ a IN- ku
zajistit dvě oddělená vedení podle platných
Important: este obligatoriu în eventualitatea
Ewentualny termostat czasowy otoczenia On/
ko odstranimo mostiček X40 na elektronski
удаляя при этом перемычку X40 на электронном блоке
control.
svorkám 42 a 43 po odstránení premostenia X40
да не повреди CAR
esetleges Amico távvezérlő egységet az IN+ és
-ът, не позволява тя да работи.
V2
norem vztahujících se na elektrická zařízení.
utilizării Comandă Amico Remoto
IN sorkapcsok segítségével a kazánban található
(в бойлере придерживаясь фаз, (Илл. 3-2). Подключение
plošči (v kotlu), s tem, da upoštevamo polar-
na elektronickej karte (v kotlu), pričom je treba
Възможно е свързване към топлогенератора само на
Off podłącza się do zacisków 40 i 41 usuwając
Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako
două linii separate conform normelor în vigoare
Important: if the Comando Amico Remoto
mostek X40 (Rys. 3-2). Upewnić się, że styk
к неправильной фазе, хотя и не наносит ущерб
rešpektovať polaritu (Obr. 3-2). Hoci pripojenie
elektronikus kártya 42-es és 43-as sorkapcsára
nost (Slika 3-2). Kljub temu, da z nepravilno
едно дистанционно управление.
uzemnění elektrického nebo telefonického
privind instalaţiile electrice. Toate tubulaturile
remote control
is used, arrange two separate
V2
Дистанционному Управлению Друг, но препятствует
priključitvijo ne poškodujemo upravljalnika,
termostatu On/Off jest rodzaju "czystego" tzn.,
s nesprávnou polaritou ovládač Comando Amico
kell bekötni az X40-es átkötés megszűntetésével,
zařízení. Ujistěte se, aby k tomu nedošlo před
centralei nu trebuie niciodată să fie utilizate ca
lines in compliance with current regulations
Важно : При използването на Цифрово Дистанционно
CAR
niezależny od napięcia sieci, w przeciwnym razie
a polaritások figyelembevételével (3-2. ábra). A
его работе. К бойлеру можно подключить только одно
Remoto
v tem primeru ne bo deloval. Na kotel
nepoškodí, nebude správne fungovať.
V2
V2
elektrickým zapojením kotle.
prize de împământare ale instalaţiei electrice
regarding electrical systems. Boiler pipes must
Управление, е задължително да се предвидят две
дистанционное управление.
karta elektroniczna regulacji uległaby uszkod-
lahko priključimo le eden daljinski upravljalnik.
fázis-nulla felcserélése nem károsítja az Amico
Ku kotlu je možné pripojiť len jeden diaľkový
sau telefonice. Asiguraţi-vă aşadar ca acest lucru
never be used to earth the electric or telephone
независими линии, съгласно действащите нормативи
Instalace v případě zařízení pracujícího při
ovládač.
zeniu. Ewentualny CAR
távvezérlő
egységet, de nem teszi lehetővé a
lub Super CAR musi
V2
V2
să nu se producă înainte de a racorda electric
Pomembno: pri uporabi daljinskega upravljal-
Важно: В случае использования Дистанционного
lines. Ensure elimination of this risk before ma-
отнасящи се до електрически инсталации. Всички
nízké přímé teplotě. Kotel může zásobovat
zostać podłączony przy pomocy zacisków IN+ i
működését. Csak egy távvezérlő egységet lehet
Dôležité: v prípade použitia diaľkového ovláda-
управления Друг
centrala.
nika Comando Amico Remoto
king the boiler electrical connections.
тръбопроводи на топлогенератора, в никакъв
, Цифрового Дистанционного
V2
přímo nízkoteplotní systém po zásahu do para-
IN- do zacisków 42 i 43 na karcie elektronicznej
a kazánra csatlakoztatni.
Управления, необходимо предоставить две отдельных
nia Comando Amico Remoto
случай не трябва да се използват за заземяване на
obvezno zagotovi dve raznoliki napeljavi v skladu
je užívateľ povin-
V2
metru "P66" (Odst. 3.8) a nastavení regulačního
Instalare cu instalaţie ce funcţionează cu
Installation with system operating at direct
(w kotle), usuwając mostek X40 i uwzględniając
Fontos! Amico Távvezérlő
z veljavnimi standardi, ki se tičejo električnih
електрическата или телефонна инсталации. Проверете
ný zaistiť dve oddelené vedenia podľa platných
линии, согласно действующим нормативным
egység alkalmazása
V2
teplotního rozsahu na náběhu "P66/A" a "P66/B".
temperatură directă redusă. Centrala poate
low temperature. The boiler can directly feed a
biegunowość, (Rys. 3-2). Podłączenie z błędną
требованиям, касающихся электрических установок.
спазването на тези изисквания, преди да пристъпите
naprav. Nobena cev naprave ne sme biti upo-
esetén az elektromos hálózatokra vonatkozó
noriem vzťahujúcich sa na elektrické zariadenia.
V takovém případě je vhodné zařadit ke kotli
alimenta direct o instalaţie cu temperatură redusă
low temperature system by acting on parameter
biegunowością, nawet jeśli nie uszkodzi CAR
rabljena kot ozemljitev električne ali telefonske
hatályos előírások értelmében kötelező két
Весь трубопровод котла не должен никогда быть
към електрическо свързване на топлогенератора.
Všetky potrubia nesmú byť nikdy použité ako
sériově pojistku tvořenou termostatem s limitní
acţionând asupra parametrului "P66" (Parag. 3.8)
"P66" (Par. 3.8) and setting the flow temperature
nie dopuści do jego funkcjonowania. Możliwe
napeljave. Poskrbite tudi, da se to ne zgodi v
különálló áramkört létesíteni. A kazán csöveit
использован как клемма заземления электропроводки
uzemnenie elektrického alebo telefonického
teplotou 60°C. Termostat musí být umístěn
şi setând nivelul de reglare temperatură de tur
adjustment range"P66/A" and "P66/B". In this si-
Инсталиране с инсталация работеща при ниска
jest podłączenie do kotła tylko jednego zdalnego
času priključevanja kotla na električno omrežje.
soha nem szabad elektromos vagy telefonveze-
и телефонной линии. Убедиться в этом перед
zariadenia. Uistite sa, či k tomu nedošlo pred
na výstupním potrubí zařízení ve vzdálenosti
"P66/A" şi "P66/B". În această situaţie este necesar
tuation it is good practice to insert a safety device
пряка температура. Топлогенераторът може да
sterowania.
ték földelésére használni. Ennek a tilalomnak a
электрическим подключением бойлера.
elektrickým zapojením kotla.
alespoň 2 metry od kotle.
Namestitev za napravo, ki deluje pri nizki
să se introducă în serie la alimentarea de centrală,
захранва директно инсталация на ниска температура
in series with the power supply and boiler. This
Ważne: w razie korzystania ze Zdalnego Sterowa-
betartását a kazán elektromos bekötése előtt is
o siguranţă constituită dintr-un termostat având
temperaturi. Kotel lahko oskrbuje neposredno
device is made up from a thermostat with a tem-
Inštalácia v prípade zariadenia pracujúceho pri
като се действа на параметъра "P66" (Раздел 3.8)
nia Przyjaciel
ellenőrizni kell.
należy przygotować dwie osobne
V2
nizkotplotni sistem in sicer ob posegu v parame-
temperatura limită de 60°C. Termostatul trebuie
perature limit of 60°C. The thermostat must be
nízkej priamej teplote. Kotol môže zásobovať
задавайки обхват на регулиране температурата
linie według obowiązujących norm dotyczących
să fie poziţionat pe tubul de tur instalaţie la o
B e s z e r e l é s a k ö z v e t l e n ü l , a l a c s o n y
ter "P66" (Odst. 3.8) in nastavitev reguliranega
positioned on the system flow pipe at a distance
nízkoteplotný systém po zásahu do parametra
на подаване "P66/A" и "P66/B". В този случай е
instalacji elektrycznych. Instalacja rurowa kotła
hőmérséklettel működő berendezéssel.
distanţă de cel puţin 2 metri de la centrală.
toplotnega obsega ob zagonu "P66/A" in "P66/B".
of at least 2 metres from the boiler.
"P66" (Odst. 3.8-4) a nastavenia regulačného
добре поставяне последователно на захранването
nigdy nie może zostać wykorzystana jako uzie-
и на топлогенератора, на защита съставена от
teplotného rozsahu na nábehu "P66/A" a "P66/B".
V tem primeru priključimo na kotel serijsko
A kazán közvetlenül elláthat egy alacsony
mienie instalacji elektrycznej lub telefonicznej.
varovalko s termostatom z nastavljeno mejno
hőmérsékletű berendezést a "P66" gomb kezelése
V takomto prípade je vhodné zaradiť ku kotlu
термостат с ограничение на температурата от 60°C.
Upewnić się więc, że tak nie jest, jeszcze przed
temperaturo 60°C. Termostat se mora nahajati
által (3.8 bekezd.) és a "P66/A" és "P66/B" szállító
sériovo poistku tvorenú termostatom s limitnou
Термостата трябва да бъде поставен на тръбата за
podłączeniem elektrycznym kotła.
подаване инсталация на разстояние поне 2 метра от
teplotou 60°C. Termostat musí byť umiestený
hőmérséklet szabályozási sávjának beállításával.
na izhodnih ceveh naprave v razdalji 2 metra
топлогенератора.
in več od kotla.
na výstupnom potrubí vo vzdialenosti aspoň 2
metre od kotla.
Montaż z instalacją funkcjonującą o niskiej
Инсталляция с установкой работающей при
Ebben az esetben gyárilag be kell szerelni a
1.5 ZUNANJA TOPLOTNA SONDA
1.5 SONDĂ EXTERNĂ DE
1.5 EXTERNAL TEMPERATURE PROBE
1.5 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ SONDA
1.5 VONKAJŠIA TEPLOTNÁ SONDA
1.5
ВЪНШНА СОНДА ЗА ТЕМПЕРАТУРА
низкой температуре прямой воды. Бойлер может
kazán ellátásához egy olyan biztonsági egységet,
temperaturze bezpośredniej. Kocioł może
(OPTIONAL).
(VOLITELNĚ).
(ОПЦИЯ).
(VOLITEĽNE).
(PO ŽELJI).
TEMPERATURĂ (OPŢIONAL).
The boiler is prepared for the application of the
amely legtöbb 60°C-os hőmérséklettel rendelkező
Centrala este prevăzută pentru aplicarea sondei
Топлогенераторът е приспособен за работа с външна
Kotol je určený k použitiu v kombinácii s
Kotel je namenjen za uporabo skupaj zunanjo
Kotel je určen k použití v kombinaci s venkovní
bezpośrednio zasilać instalację o niskiej tem-
непосредственно питать установки при низкой
external probe (Fig. 1-5), which is available as an
температуре при помощи параметра "P66" (Параг. 3.8)
sondou (Obr. 1-5), která je k dispozici jako
peraturze wpływając na parametr "P66" (Parag.
sondo (Slika 1-5), ki je na voljo kot komplet
vonkajšou sondou (Obr. 1-5), ktorá je k di-
сонда (Сх. 1-5) предлагана като кит опция. Тази сонда
termosztátból áll. A termosztátot a berendezés
externe (Fig. 1-5) care este disponibilă drept
po želji. Sonda je neposredno priključena na
3.8) i ustawiając zakres regulacji temperatury
и устанавливая диапазон регулирования температуры
szállító csövére kell felszerelni, legalább 2 méter
spozícii ako voliteľné súpravy. Sonda je priamo
optional kit. The probe can be connected directly
може да бъде свързана директно с електрическата
volitelné soupravy. Sonda je přímo připojitelná
kit opţional. Sonda este racordabilă direct la
prepojiteľná k elektrickému zariadeniu kotla a
električni sistem kotla in omogoča samodejno
távolságra a kazántól.
wyjściowej "P66/A" e "P66/B". W takiej sytuacji
k elektrickému zařízení kotle a umožňuje auto-
инсталация на термогенератора и позволява
instalaţia electrică a centralei şi permite dimi-
to the boiler electrical system and allows the
подачи "P66/A" и "P66/B". В этом случае необходимо
wskazane jest szeregowe wprowadzenie do
maticky snížit maximální teplotu předávanou
установить на питание и на бойлер защитное устройство,
znižanje temperature, ki jo v obliki informacije
max. system flow temperature to be automati-
nuarea automată a temperaturii maxime de tur
автоматично намаляване на максималната температура
umožňuje automaticky znížiť maximálnu teplo-
на подаване на инсталацията при повишаване
cally decreased when the external temperature
состоящее из термостата с предельной температурой
do systému při zvýšení venkovní teploty. Tím se
zasilania kotła, zabezpieczenia złożonego z
tu predávanú do systému pri zvýšení vonkajšej
posreduje v sistem, ko se temperatura zunaj
1.5 KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLETI SZONDA
în instalaţie la creşterea temperaturii externe
(OPCIONÁLIS).
increases, in order to adjust the heat supplied to
pentru a ajusta căldura furnizată instalaţiei în
termostatu o maksymalnej temperaturze 60°C.
dvigne. S tem se dobavljena toplota prilagodi
dodávané teplo přizpůsobí výkyvům venkovní
teploty. Tým sa dodávané teplo prispôsobí
60°C. Термостат должен быть установлен на трубу подачи
на външната температура, с цел адаптиране на
the system according to the change in external
výkyvom vonkajšej teploty. Vonkajšia sonda, ak
подаваната топлина на инсталацията в зависимост
teploty. Venkovní sonda, pokud je připojena,
funcţie de variaţia temperaturii externe. Son-
A kazán el van látva külső szonda csatlakoztatásá-
Termostat musi być umieszczony na rurze
установки на расстоянии не менее 2 метров от бойлера.
nihanjem zunanje temperature. Zunanja son-
temperature. The external probe always operates
wyjściowej instalacji w odległości przynajmniej
da, če je priključena, deluje stalno, neodvisno
funguje stále, nezávisle na přítomnosti nebo typu
je pripojená, pracuje stále, nezávisle na prítom-
nak lehetőségével (1-5. ábra), amely külön kérésre
от промените във външната температура. Външната
da externă acţionează întotdeauna când este
szállítható. A szonda közvetlenül a kazán villany-
nosti alebo typu použitého izbového časového
сонда действа винаги когато е свързана, независимо от
použitého pokojového časového termostatu a
2 metrów od kotła.
od prisotnosti ali tipa uporabljenega sobnega
when connected, regardless of the presence or
1.5
ВНЕШНИЙ ТЕМПЕРАТУРНЫЙ ЗОНД
conectată independent de prezenţa sau de tipul
şi
V2
(ФАКУЛЬТАТИВНО).
de cronotermostat ambient utilizat şi poate lucra
může pracovat v kombinaci s časovým termosta-
termostata in lahko deluje skupaj s časovnim
berendezéséhez csatlakoztatható és lehetővé teszi a
type of room timer thermostat used and can
termostatu a môže pracovať v kombinácii s
наличието или от вида на хронотермостата използван
and the
V2
tem Immergas. Souvislost mezi teplotou dodáva-
termostatom Immergas. Odvisnost med tem-
berendezéshez kerülő maximális szállító hőmérséklet
На бойлер возможна установка внешнего зонда
časovým termostatom Immergas. Súvislosť me-
work in combination with Immergas timer
в помещенията и може да работи в комбинация
în combinaţie cu cronotermostatele Immergas.
1.5 SONDA ZEWNĘTRZNA
thermostats. The correlation between system
с хронотермостати Immergas. Отношението на
nou do systému a venkovní teplotou je určena
peraturo, ki jo dobavljamo v sistem in zunanjo
automatikus csökkentését, hogy ott az növelhető
(Илл. 1-5) который имеется в наличии в виде
dzi teplotou dodávanou do systému a vonkajšou
TEMPERATURY (OPCJA).
Corelarea între temperatura de tur la instalaţie
Kocioł przystosowany jest do użycia son-
parametry nastavenými v menu "M5" v položce
temperaturo, je določena s parametri, ki so
flow temperature and external temperature is
факультативного комплекта. Настоящий зонд
teplotou je určená parametrami nastavenými
şi temperatura externă este determinată de pa-
legyen a külső hőmérséklet által oly módon, hogy a
подаваната към инсталацията температура и външната
– ът и Super
dy zewnętrznej (Rys. 1-5), dostępnej jako
"P66" podle křivek uvedených v grafu (Obr. 1-6).
nastavljeni v meniju »M5« v postavki »P66«,
szolgáltatott hő alkalmazható legyen a berendezésen
подсоединяется непосредственно к бойлеру и позволяет
rametri setaţi în meniul "M5" la rubrica "P66"
v menu „M5" v položke „P66" podľa kriviek v
температура се определя от зададените параметри
determined by the parameters set in menu "M5"
автоматически уменьшать максимальную температуру
zestaw-opcja. Sonda ta może być podłączona
Venkovní sonda se připojuje ke svorkám 38 a 39
under "P66" according to the curves represented
a külső hőmérséklet változása alapján.
в меню "MS" , раздел "P66" съгласно представените
po krivuljah v grafu (Slika 1-6). Zunanjo sondo
grafu (Obr. 1-6). Vonkajšia sonda sa pripojuje
conform curbelor reprezentate în diagramă
in Super
-t
V2
V2
криви в диаграмата (Сх. 1-6). Електрическото
na svorky 38 a 39 na elektronickej karte kotla
bezpośrednio do instalacji elektrycznej kotła
na elektronické desce kotle (Obr. 3-2).
A külső hőmérséklet-érzékelő mindig működésbe lép,
подачи водопроводной воды при повышении внешней
(Fig. 1-6). Racordul electric al sondei externe
in the diagram (Fig. 1-6). The electric connection
priključimo na sponke 38 in 39 na elektronski
i pozwala na automatyczne obniżenie ma-
plošči kotla (Slika 3-2).
trebuie să se facă la bornele 38 şi 39 pe placa
температуры, таким образом, тепло поставляемое
of the external probe must be made on clamps 38
(Obr. 3-2).
amikor bekötjük a kazán vezérlésébe, függetlenül a
свързване на външната сонда се извършва на клеми
használt szoba termosztát típusától vagy jelenlététől,
and 39 on the boiler P.C.B. (Fig. 3-2).
ksymalnej temperatury wyjściowej w chwili,
38 и 39 на електронната платка на топлогенератора
установкой, зависит от внешней температуры. Работа
electronică a centralei (Fig. 3-2).
внешнего зонда не зависит от наличия или от типа
(Сх. 3-2).
működhet az Immergas szoba termosztátokkal együtt.
gdy wzrasta temperatura zewnętrzna; pozwoli
to na dostosowanie ciepła dostarczanego do
A kazán fűtési előremenő vízhőmérséklete és a külső
используемого хронотермостата помещения, и может
instalacji w zależności od zmian temperatury
hőmérséklet közötti kapcsolatot az "M5" menüben, a
работать при наличии хронотермостатов Immergas
"P66" beállított paraméterek adják meg (1-6. ábra).
Соотношение между температурой подаваемой воды
zewnętrznej. Sonda zewnętrzna reaguje zawsze,
на установку и внешней температурой, определяется
A külső hőmérséklet-érzékelőt a kazán elektromos
gdy podłączona, niezależnie od obecności i rod-
параметрами, установленными в меню "M5" функцией
zaju używanego termostatu czasowego otoczenia
kártyáján található sorkapocs 38-as és 39-es bekötési
pontjaiba kell kötni (3-2. ábra).
"P66" согласно кривым, указанным на диаграмме
i może pracować z termostatami czasowymi
V2
Immergas. Korelacja między temperaturą
(Илл. 1-6). Электрическое подключение зонда должно
происходить с помощью клемм 38 и 39 на электрической
wyjściową instalacji i temperaturą zewnętrzną
плате бойлера (Илл. 3-2).
określona jest przez parametry ustawione na
или Супер
V2
menu "M5" w haśle "P66" według krzywych
V2
przedstawionych w diagramie (Rys. 1-6).
Podłączenie elektryczne sondy zewnętrznej
musi odbyć się na zaciskach 38 i 39 na karcie
stabilirea a
V2
elektronicznej kotła (Rys. 3-2).
uporabnik
V2
,
V2
SONDA ZEWNĘTRZNA:
Lege de corectare a temperaturii de tur în funcţie de temperatura
Prawo korekcji temperatury wyjściowej w zależności od temperatury
Snímá teplotu na výstupu v závislosti na venkovní teplotě a regulaci
Считывает температуру подачи в зависимости от внешней температуры и от
A szállító hőmérsékletre vonatkozó kiigazítási törvény, a külső hőmérsékletet
Nadzira temperaturo ob izhodu v odvisnosti od zunanje toplote in
Correction law of the flow temperature depending on the external tem-
Закон за корекция на температурата на подаване в зависимост от външната
Sníma teplotu na výstupe v závislosti na vonkajšej teplote a regulácii
externă şi de reglarea utilizator a temperaturii de încălzire.
teploty vytápění uživatele.
zewnętrznej i regulacji użytkownika temperatury ogrzewania.
настроек пользователя температуры отопления.
és a fűtési hőmérsékletnek a felhasználó általi szabályozását figyelembe véve.
regulacije toplote ogrevanja pri uporabniku.
perature and user adjustments of the central heating temperature.
температура и от регулиране от потребителя на температура отопление.
teploty vykurovania užívateľa.
1-5
5 - HU
5 - BG
5 - RO
5 - CZ
5 - RU
5 - SK
5 - PL
5 - IE
5 - SI
SONDĂ EXTERNĂ:
VENKOVNÍ SONDA:
ВНЕШНИЙ ДАТЧИК:
ZUNANJA SONDA
KÜLSŐ SZONDA:
EXTERNAL PROBE:
VONKAJŠIA SONDA:
ВЪНШНА СОНДА:
TM-MAX/MIN = Izbrana toplotna
TM-MAX/MIN = Zvolený
TM-MAX/MIN = Selected flow
TM-MAX/MIN = Kiválasztott
TM-MAX/MIN = Nivel temp.
TM-MAX/MIN = Избор обхват
TM-MAX/MIN = Zakres
TM-MAX/MIN = Zvolený teplotní
TM-MAX/MIN = Выбран диапазон
razsežnost ob izstopu.
teplotný rozsah na výstupe.
temp. range.
szállító hőmérsékleti sáv.
tur selectat.
подавана температура.
темп. подачи.
wybranej temp. wyjściowej.
rozsah na výstupu.
TE = Zunanja temperatura.
TE = Vonkajšia teplota.
TE = External temperature.
TE = Külső hőmérséklet.
TE = Temperatură externă.
TE = Външна температура.
TE = Внешняя температура.
TE = Temperatura zewnętrzna.
TE = Venkovní teplota.
1-6

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i