Download Print this page

Установка Бойлера - Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
1
INSTALACJA KOTŁA.
BOILER INSTALLATION.
ИНСТАЛИРАНЕ НА
УСТАНОВКА БОЙЛЕРА.
NAMESTITEV KOTLA.
INSTALAREA CENTRALEI.
AKAZÁN BESZERELÉSE.
INŠTALÁCIA KOTLA.
INSTALACE KOTLE.
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА.
1.1 BESZERELÉSI TUDNIVALÓK.
1.1 UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI.
1.1 POKYNY K INSTALACI.
1.1 NAPOTKI ZA NAMESTITEV.
1.1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
1.1 AVERTISMENTE DE INSTALARE.
1.1 УВОД ЗА ИНСТАЛИРАНЕ.
1.1 INSTALLATION
1.1 POKYNY K INŠTALÁCII.
A Hercules Condensing kazánt kizárólag alapra
Kotel Hercules Condensing byl navržen výhradně
Топлогенераторъта Hercules Condensing
Centrala termică Hercules Condensing a fost
Kotel Hercules Condensing je bil skonstruiran
Kocioł Hercules Condensing został zaprojekto-
RECOMMENDATIONS.
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ.
Kotel Hercules Condensing bol navrhnutý
lehet felszerelni és a készülék háztartási, vagy
The Hercules Condensing boiler has been de-
е проектиран за инсталиране на под, за
proiectată numai pentru instalare de pardoseală;
Бойлер Hercules Condensing был разработан
za namestitev na tla, za ogrevanje stanovanjskih
wany wyłącznie do instalacji podłogowej, w celu
k instalaci na podlahu, k vytápění obytných a po-
výhradne k inštalácii na podlahu, k vykurovaní
ahhoz hasonló célokra használt helyiségek
ogrzewania otoczenia dla celów domowych i
signed uniquely for floor-installation, for the
отопление на помещения и за домакински
только как напольная установка; должны
la încălzirea spaţiilor pentru uzuri domestice şi
dobných místností.
in podobnih prostorov.
obytných a podobných miestností.
fűtésére használható.
heating of rooms for domestic use and similar. By
использоваться для обогрева помещений и
Glede na tip namestitve se spreminja tudi klasi-
similare.
или подобни нужди.
Podle typu instalace se mění také klasifikace
podobnych. Zmieniając typ instalacji zmienia się
Podľa typu inštalácie sa mení aj klasifikácia kotla,
A beszerelés típusának megváltoztatásával a
С промяна на вида на инсталация се променя
fikacija kotla in sicer na sledeči način:
Schimbând tipul de instalaţie se schimbă şi
kotle, a to následovně:
również klasyfikacja kotła, a dokładniej:
varying the type of installation the classification
производства горячей сантехнической воды
a síce takto:
kazán típusa is változik a következő módon:
и класа на топлогенератора и по-специално:
of the boiler also varies, precisely:
clasificarea centralei şi mai precis:
для домашних и подобных целей.
- Kotel tip B
- Kotel typu B
- Kocioł typu B
v případě, že je instalován po-
jeśli zainstalowany przy użyciu
je priključen z ustreznim
- Kotol typu B
v prípade, že je inštalovaný po-
23
23
23
- B
típusú kazán, ha a beszerelés helyiségéből
23
- Топлогенераторът тип B
- Type B boiler
- Centrală tip B
При различных типах монтажа, используются
priključkom za vsesavanje zraka neposredno
mocí příslušné koncovky k nasávání vzduchu
odpowiedniej końcówki zasysającej powietrze
if installed using the relevant
dacă este instalată folosind
се инсталира,
mocou príslušnej koncovky k nasávaniu vzdu-
23
23
23
23
szívja be közvetlenül a levegőt az erre a célra
различные типы бойлера, в частности:
iz mesta, v katerem je nameščen.
като се използва специален терминал за
terminalul corespunzător pentru aspirarea
terminal for air intake directly from the room
bezpośrednio z miejsca, w którym zainstalo-
přímo z místa, ve kterém je instalován.
chu priamo z miesta, v ktorom je inštalovaný.
szolgáló végelem felhasználásával.
wany jest kocioł.
in which the boiler has been installed.
aerului direct din locul în care este instalată
засмукване на въздуха, директно от мястото
- Kotel typu C v případě instalace pomocí souo-
- Kotel tip C v primeru namestitve s soosnimi
- П ри у с т а н ов ке б ой л е р а т и п а B
- Kotol typu C v prípade inštalácie pomocou
- C típusú kazán, ha koncentrikus csöveket, vagy
centrala.
в което е инсталиран топлогенератора.
- Kocioł typu C jeśli zainstalowany przy użyciu
- Type C boiler if installed using concentric pipes
sých trubek nebo jiného potrubí navrženého
cevmi, ali drugimi cevmi, ki so skonstruirani
используется особый наконечник для
koncentrických rúr alebo iného potrubia na-
más típusú vezetékeket használ a hermetikusan
- Centrală de tip C dacă este instalată folosind
- Топлогенератор тип C се инсталира,
pro kotle s vzduchotěsnou komorou pro
za kotle z vgrajeno komoro za vsesavanje zraka
or other types of pipes envisioned for the sealed
rur koncentrycznych lub innych, przewidziany-
всасывания воздуха, непосредственно с
vrhnutého pre kotle s vzduchotesnou komorou
zárt kazán levegő beszívására és füstelvezetésé-
като се използват концентрични тръби
tuburi concentrice sau alte tipuri de ţevi
chamber boiler for intake of air and expulsion
nasávání vzduchu a vypouštění spalin.
in izpuščanje produktov izgorevanja.
ch dla kotłów o komorze szczelnej dla zasysania
места, где был установлен бойлер.
pre nasávanie vzduchu a vypúšťanie spalín.
re.
или друг вид тръби, предназначени за
of fumes.
powietrza i wydalania spalin.
prevăzute pentru centralele cu cameră etanş
Instalaci plynových kotlů Immergas může
Plinske kotle Immergas lahko instalira le stroko-
- При установке бойлера типа C используются
K inštalácii plynových kotlov Immergas je opráv-
топлогенератори с херметическа камера за
pentru aspirarea aerului şi expulzarea gazelor
Az Immergas gázkészülékeket csakis megfelelő
Only professionally qualified heating/plumbing
vno kvalificran serviser, plinskih naprav.
Wyłącznie wykwalifikowany technik hydraulik
provádět pouze odborně kvalifikovaný a auto-
концентрические трубы, или другие
nený iba odborne kvalifikovaný a autorizovaný
засмукване на въздуха и извеждане на дима.
arse.
szakmai képesítéssel rendelkező víz – gáz –
posiada autoryzację na instalację gazowych
Montažo in vzdrževanje izvajamo v skladu z
rizovaný servisní technik plynových zařízení.
technicians are authorised to install Immergas
типы переходников, предусмотренные
servisný technik plynových zariadení.
fűtésszerelő szakember telepítheti.
gas appliances.
Doar un instalator termic calificat profesio-
veljavno zakonodajo in ustreznimi standardi, ter
Instalaci je třeba provést podle požadavků no-
urządzeń Immergas.
Единствено квалифициран професионален
для бойлеров с камерой сгорания для
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s normami,
A beszerelést a szabványoknak, az érvényes
Instalacja musi zostać przeprowadzona według
rem, platné legislativy a v souladu s místními
v skladu z lokalnimi tehničnimi prepisi, v skladu
nal este autorizat să instaleze aparate pe gaz
Installation must be carried out according to the
водопроводчик топлинни инсталации, е
всасывания воздуха и вывода выхлопного
platnými zákonmi a miestnymi technickými
jogszabályoknak és a helyi műszaki előírásoknak
wskazań norm, obowiązującego prawodawstwa
оторизиран за инсталиране на газови уреди
z običajno prakso.
technickými směrnicemi podle zásad dobré
Immergas.
standards, current legislation and in compliance
газа.
smernicami podľa obecne platných technických
megfelelően, az elvárható legnagyobb szakérte-
i zgodnie z lokalnymi przepisami technicznymi,
praxe.
Instalarea trebuie făcută conform prevederilor
with local technical regulations and the required
Immergas.
zásad.
Только профессионально-квалифицированный
lemmel kell elvégezni.
Инсталирането трябва да бъде изпълненено,
według wskazań dobrej praktyki.
normelor, legislaţiei în vigoare şi respectând
technical procedures.
гидравлик уполномочен устанавливать
Przed zainstalowaniem urządzenia należy
следвайки нормативните указания на
normativa tehnică locală, urmând indicaţiile
газовые аппараты Immergas.
Before installing the appliance, ensure that it is
sprawdzić, czy dotarło nienaruszone; w prze-
procedeelor tehnice corecte.
действащото законодателство и при спазване
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
Установка должна быть произведена согласно
на местните технически нормативи, съгласно
ciwnym razie należy natychmiast zwrócić się
the supplier immediately. Packing materials (sta-
предписаниям нормативных требований,
насоките за добра техническа работа.
действующего законодательства согласно
ples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.)
ме с тным техниче ским нормативным
1.2 GŁÓWNE WYMIARY.
1.2 GLAVNE DIMENZIJE.
1.2 DIMENSIUNI PRINCIPALE.
1.2 HLAVNÉ ROZMERY.
1.2 MAIN DIMENSIONS.
1.2 ОСНОВНИ РАЗМЕРИ.
1.2 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ.
1.2 FŐBB MÉRETEK.
1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY.
do dostawcy. Elementy opakowania (zszywki,
Před instalací zařízení je vhodné zkontrolovat,
Telepítés előtt ellenőrizni kell, hogy a készülék
требованиям и согласно основным указаниям
Înainte de a instala aparatul este necesar să
constitute a hazard and must be kept out of the
Pred inštaláciou zariadenia je vhodné
Преди инсталиране на уреда, е добре да се
Pred uporabo preverite, če je naprava brezhibna
skontrolovať, či bolo dodané kompletné a
провери дали същият е доставен изправен;
gwoździe, plastikowe woreczki, styropian,
reach of children. If the appliance is installed in-
zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud by-
verificaţi că acesta a fost livrat complet; dacă acest
in nepoškodovana. Če o tem dvomite, se po-
техники.
nem sérült-e meg a szállítás során, kétely esetén
itd.) nie mogą zostać pozostawione w miej-
ste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě
svetujte oz. povprašajte dobavitelja. Dele ovitka
Перед установкой аппарата необходимо
haladéktalanul forduljon a viszonteladóhoz.
lucru nu e cert, trebuie să vă adresaţi imediat
side or between cabinets, ensure sufficient space
neporušené. Ak by ste o tom neboli presvedčení,
при съмнения, трябва да се обърнете веднага
scu dostępnym dla dzieci, stanowiąc źródło
към доставчика. Опаковъчните елементи
obráťte sa okamžite na dodávateľa. Prvky balenia
na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky,
A csomagolóanyagokat (kapcsokat, szegeket,
(sponke, žeblji, plastične vrečke, penast stiropor
проверить, что данный аппарат доставлен в
furnizorului. Elementele ambalajului (cleme,
for normal servicing; therefore it is advisable to
целостном виде; если это не так, необходимо
cuie, săculeţe din plastic, polistiren expandat,
leave clearance of at least 30 cm on the right of
(skoby, klince, plastikové vrecká, penový poly-
(скоби, гвоздеи, найлонови торбички,
műanyag zacskókat, polisztirolt, stb.) ne hagyja
itd.) shranjujte izven dosega otrok, saj so lahko
umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén apod.)
niebezpieczeństwa. W sytuacji, gdy urządzenie
zostanie umieszczone wewnątrz lub między
nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být
nevarni. V kolikor je stroj vgrajen v pohištvo ali
gyermekek keze ügyében, mivel ezek veszélye-
немедленно обратиться к поставщику. Детали
etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor
the boiler in order to open the lateral hatch and a
styrén apod.) nenechávajte deťom, pretože pre
полистирол и др.) са опасни и трябва да се
meblami, należy zachować wystarczająco dużo
ne môžu byť zdrojom nebezpečia. V prípade,
съхраняват далече от достъпа на деца.
med posameznimi elementi pohištva, mora biti
zdrojem nebezpečí. V případě, že je přístroj
pentru că reprezintă surse de pericol. În cazul
упаковки (скобы, гвозди, пластиковые
sek lehetnek. Amennyiben a készülék bútorok
space of 3 cm between the remaining sides of the
în care aparatul va fi închis în sau între mobilier
okoli njega zadostna varnostna razdalja ne le
пакеты, вспененный полиэстер, и т.д.) не
között, vagy szekrénybe kerül elhelyezésre,
В случай, че апаратът бъде пос тавен
boiler and the sides of the cabinet. Leave adequate
že je prístroj uzatvorený v nábytku alebo me-
uzavřen v nábytku nebo mezi nábytkovými
miejsca, aby przeprowadzić zwyczajne prace
konserwacyjne; radzimy pozostawić z prawej
prvky, musí být zachován dostatečný prostor
elegendő helyet kell biztosítani a karbantartási
zaradi čiščenja; priporočamo da ta razdalja nebo
trebuie să fie spaţiu suficient pentru operaţiile
должны быть оставлены рядом с детьми, так
space above the boiler for possible water and
dzi nábytkovými prvkami, musí byť zachovaný
вътре или между мебели, трябва да има
strony kotła przestrzeń przynajmniej 30 cm, aby
dostatočný priestor pre bežnú údržbu; odporúča
достатъчно място за обичайните поддръжки;
fume removal connections. Keep all flammable
pro běžnou údržbu; doporučuje se tedy pone-
de întreţinere normale, vă sfătuim deci să lăsaţi
manjša kot 30 cm za odpiranje stranskih vratc in
műveletek számára, ezért tanácsos a kazán
как являются источниками опасности. Если
otworzyć drzwiczki boczne i przestrzeń 3 cm
jobb felén legalább 30 cm –nyi helyet hagyni
în dreapta centralei o distanţă de cel puţin 30
objects away from the appliance (paper, rags,
sa teda ponechať na pravej strane priestor najme-
препоръчва се, да се оставят отдясно на
chat na pravé straně prostor alespoň 30 cm na
3 cm med ostalimi stranicami kotla in stenami
прибор встроен в шкаф, или находится между
otevření postranních dvířek a 3 cm prostor mezi
pohištva. Nad kotlom mora biti dovolj prostora
między pozostałymi bokami kotła i ściankami
двумя шкафами, должно быть достаточно
az oldalsó ajtó nyitásának elvégzése céljából és
cm pentru a putea deschide uşa laterală şi un
plastic, polystyrene, etc.).
nej 30 cm na otvorenie postranných dvierok a 3
топлогенератора най-малко 30 см. за отваряне
mebli. Nad kotłem należy zostawić wystarczająco
za poseganje v izpušni del. V bližini naprave ne
ostatními stranami kotle a stěnami nábytku. Nad
место для проведения нормальных операций
a kazán más oldalai és a szekrény fala között
spaţiu de 3 cm între celelalte laturi ale centralei şi
In the event of malfunctions, faults or incorrect
cm medzi ostatnými stranami kotla a stenami
на страничния люк и поне 3см. между кожуха
,
2 3
dużo miejsca na interwencje dotyczące systemu
puščajte nobenih vnetljivih predmetov (npr.
legalább 3 cm-nyi helyet hagyni. A kazán felett
техобслуживания, то есть, с правой стороны
mobilă. Deasupra centralei se lasă spaţiu pentru
operation, turn the appliance off immediately and
nábytku. Nad kotlom musí byť ponechaný
на топлогенератора и вертикалните стени
kotlem musí být ponechán prostor pro zásahy
do kouřovodu. V blízkosti zařízení se nesmí
és alatt hagyjon helyett, hogy el lehessen végezni
papir, tkanino, plastiko, stiropor itd.).
бойлера рекомендуется оставить не менее
dymnego. Żaden przedmiot łatwopalny nie może
contact a qualified technician (e.g. the Immergas
priestor pre zásahy do dymovodu. V blízkosti
на мебела. Над топлогенераторът се оставя
a permite intervenţii asupra conductelor de gaze
znajdować się w pobliżu urządzenia (papier,
V primeru okvare, poškodbe ali nepravilne fun-
a kéményrendszer javítását. A készülék közelében
30 см, чтобы открыть боковую дверцу, и не
arse. Nici un obiect inflamabil nu trebuie să se
Technical Assistance centre, which has specifical-
zariadenia sa nesmie nachádzať žiadny horľavý
място за достъп до димоотвода. В близост до
nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka,
ścierki, plastik, styropian, itd.).
kcije napravo izklopite in pokličite strokovnjaka
ne legyen semmilyen tűzveszélyes tárgy (papír,
менее 3 см с других сторон бойлера и между
găsească în apropierea aparatului (hârtie, cârpe,
ly trained staff and original spare parts) Do not
predmet (papier, látka, plast, polystyrén apod.).
апарата, не трябва да се оставят запалителни
plast, polystyren atd.).
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce
rongy, műanyag, polisztirol stb.).
(npr. delavca z oddelka tehnične pomoči družbe
стенками шкафа. Над бойлером должно
plastic, polistiren, etc.).
attempt to modify or repair the appliance alone.
V prípade poruchy, vady alebo nesprávnej fun-
W przypadku nieprawidłowości, usterki lub
предмети (хартия, парцали, пластмаса,
niewłaściwego działania, urządzenie musi zostać
Immergass, ki razpolaga s posebnimi tehničnimi
Rendellenesség, üzemzavar vagy nem töké-
оставаться свободная пространство для
În caz de anomalie, defecţiune sau funcţionare
Failure to comply with the above implies personal
kcie je treba zariadenie deaktivovať a privolať
полистирол и т.н.).
je třeba zařízení deaktivovat a přivolat povo-
wyłączone i należy zadzwonić po uprawnionego
pripomočki in rezervnimi deli). Preprečite
letes működés esetén a készüléket ki kell
проведения работ с системой вывода дымов.
imperfectă, aparatul trebuie dezactivat şi trebuie
responsibility and invalidates the warranty.
povolaného technika (napríklad z oddelenia
В случай на нередност, повреда или лоша
laného technika (například z oddělení technické
technika (na przykład z Serwisu Technicznego
pomoci společnosti Immergas, která disponuje
vsakršno poseganje v napravo in ga ne poskušajte
kapcsolni és szakembert kell hívni (például az
Вблизи аппарата не должен находиться
chemat un tehnician autorizat (de exemplu cen-
technickej pomoci spoločnosti Immergas,
работа, апаратът трябва да бъде спрян
• Installation Standards:
Immergas, który posiada konkretne przygoto-
popravljati sami.
zvláštní technickou průpravou a originálními
Immergas Aszisztencia, amelynek szakemberei
никакой легковоспламеняющийся предмет
trul de Asistenţă Tehnică Immergas, care dispune
ktorá disponuje špecializovanou technickou
и трябва да се потърси съдействие от
- Installation in places with a fire risk is pro-
wanie i oryginalne części). Wstrzymać się więc
náhradními díly). Zabraňte tedy jakému zásahu
Za posledice neupoštevanja zgornjih napotkov
az előírt műszaki képzettséggel és eredeti cse-
(бумага, тряпки, пластика, полистирол и т.д.).
de pregătire tehnică specifică şi piese de schimb
odbornosťou a originálnymi náhradnými dielmi.
квалифициран техник (например центърът
hibited (for example: garages, box), gas ap-
od jakiejkolwiek ingerencji lub prób naprawy.
do zařízení nebo pokusu o jeho opravu.
odgovarja uporabnik sam in izgubi pravico do
realkatrészekkel rendelkeznek). Tartózkodjon,
В случае непола док, поломок или не
originale). Aşadar nu efectuaţi nicio intervenţie
за Техническа Поддръжка Immergas, който
Zabráňte teda akémukoľvek zásahu do zariadenia
pliances and relative flue ducts, flue exhaust
разполага с техническа специализирана
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
Brak przestrzegania wyżej wspomnianego wska-
garancije.
tehát bármely javítási beavatkozás vagy kísérlet
налаженного функционирования, аппарат
sau tentativă de reparaţie.
alebo pokusu o jeho opravu.
pipes and combustion air intake pipes.
zuje odpowiedzialność osobistą i nieskuteczność
подготовка и оригинални резервни части).
должен быть отключён, а также необходимо
Nerespectarea celor de mai sus determină
Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude mať za
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
elvégézésétől.
gwarancji.
вызвать квалифицированного техника
responsabilităţi personale şi ineficienţa garanţiei.
následok osobnú zodpovednosť a zánik záruky.
Съветваме Ви, да не прибягвайте към каквато
A fentiek figyelmen kívül hagyása személyes
- Installation is also prohibited in places/en-
felelősséggel és a jótállás elveszítésével jár.
(например, техника Авторизированного
и да е намеса или опит за ремонт.
vironments that constitute common parts of
Несъблюдаване на гореупоменатото, води
Сервисного центра Immergas, который
office condominiums such as stairs, cellars,
до поемане на лична отговорност и до
обладает специализированной технической
entrance halls, attics, lofts, escape routes,
неефективност на гаранцията.
подготовкой, и оригинальными запчастями).
Не проводить никаких не уполномоченных
3 - HU
3 - CZ
3 - RU
3 - RO
3 - BG
3 - SK
3 - PL
3 - IE
3 - SI
• Zasady instalacyjne:
• Navodila za namestitev:
• Instalační normy:
• A beszerelés szabályai:
вмешательств или попыток ремонтных работ.
• Norme de instalare:
• Inštalačné normy:
• Норми за монтаж:
etc. if they are not located inside technical
Несоблюдение вышеуказанных правил лежит
compartments under the responsibility of
- Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s
- Забранен е монтаж вътре в помещения,
- Je zakázána instalace v místnostech s
- Zakazany jest montaż w pomieszczeniach
- V prostore, kjer obstaja tveganje požara (na
- Ne szerelje fel a kazánt tűzveszélyes
- Este interzisă instalarea în interiorul
на личной ответственности и прерывает
each individual building and only accessible
zagrożonych pożarem (na przykład:
nebezpečím vzniku požáru (například:
primer: garaže, nadstreški), je prepovedano
hely is égekb e (pl. autób e á l ló), a hol
încăperilor cu risc de incendiu (de exemplu:
nebezpečenstvom vzniku požiaru (napríklad:
където има опасност от пожар (например:
гарантию оборудования.
to the user.
гараж, бокс), на уреди с използване на газ
warsztaty samochodowe, boksy), urządzeń
nameščati plinske naprave in ustrezne dimne
autodílny, box pro auta), v místnostech, kde
gázkészülékek és füstgáz elvezető csatornák,
garaje, boxe), a aparatelor care funcţionează
autodielne, box pre autá), v miestnostiach,
Important: these boilers are used to heat water
se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými
kanale, cevi za odvod dimnih plinov in cevi
égéslevegő és füstgáz csövek találhatók.
cu gaz, a canalelor de fum, a conductelor
kde sa už vyskytujú plynové prístroje s
и съответните канали за дима, тръби за
korzystających z gazu i kanałów dymnych,
• Правила установки оборудования:
to below boiling temperature in atmospheric
príslušnými dymovodami, potrubiami na
de evacuare a fumului şi a conductelor de
za zajem zgorevalnega zraka.
kouřovody, potrubími na odvádění spalin a
przewodów odprowadzania spalin i zasysania
отвеждане на дима и тръби за засмукване
- Emellett a kazánt tilos társasházak közös
- Запрещена установка в пожароопасных
pressure.They must be connected to a central
powietrza do spalania.
potrubími na odsávání spalovaného vzduchu.
на въздух за горене.
odvádzanie spalín a potrubiami na odsávanie
aspiraţie a aerului pentru ardere.
- Prepovedano je tudi nameščanje v prostore/
helyiségeibe (lépcsőház, lépcsőforduló,
п о м е щ е н и я х ( н а п ри м е р : г а р а ж и ,
heating system and hot water circuit suited to
spaľovaného vzduchu.
- Kromě toho je zakázána instalace v
- Po n a d t o z a k a z a ny j e s t m o n t a ż w
- Este de asemenea interzisă instalarea în
- Забранен е и монтаж в помещения/среди
sobe, ki so del skupnih prostorov stanovanj-
tetőterasz, tetőtér, menekülési útvonalak, stb.)
подземные автостоянки), приборов,
their performance and capacity. They must be
- Okrem toho je zakázaná inštalácia v
skega bloka, kot so, na primer, stopnišča, kleti,
pomieszczeniach/otoczeniu stanowiącym
beszerelni, kivéve, ha olyan elkülönített és
încăperi care care reprezintă părţi comune
místnostech/prostorech, které jsou součástí
, които са общи части от жилищна сграда,
работающих на газе и соответствующих
installed in rooms where the temperature can-
miestnostiach/priestoroch, ktoré sú súčasťou
erre a célra kialakított helyiségekről van szó,
společných obytných prostorů budovy;
wspólne części bloku mieszkalnego, na
като например стълбища, мазета, входове,
ale clădirilor de locuinţe precum scări,
veže, mansarde, podstrehe, zasilni izhodi ipd.,
дымовых каналов и воздухозаборников
not fall below 0°C and must not be exposed to
amelyekhez csak a tulajdonos férhet hozzá.
če se ti ne nahajajo v ustreznih tehničnih
spoločných obytných priestorov budovy;
тавански, тавани, аварийни изходи и
przykład schody, piwnice, sień, strych,
jako ku příkladu schody, sklepy, vstupní
subsoluri, holuri, mansarde, căi de evacuare
воздуха для сгорания.
atmospheric agents.
ako sú napríklad schody, pivnice, vstupné
poddasze, wyjścia ewakuacyjne, itd., jeżeli
prostorih vsake posamezne nepremičninske
haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd,
etc.; instalarea este permisă dacă aparatele
други, освен когато се намират в рамките
Figyelem: ezek a kazánok melegvíz me-
- А т а к же , з а п р е ще на ус т а нов к а в
nie znajdują się wewnątrz wnęk technicznych
pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou
enote, ki so dostopni samo uporabniku.
sunt amplasate în interiorul unei încăperi
haly, pôjdy, podkrovia, ústupové cesty, atd,
на технически помещения в близост до
legítésére szolgálnak, a környezeti nyomási
помещениях/строениях для общего
tehnice de pertinenţa unităţii imobiliare,
przynależących do każdej pojedynczej
pokiaľ nie sú priamo prepojené s příslušnou
technickou místností patřící každé jednotlivé
всеки недвижим имот, достъпът до които
Opozorilo: Ti kotli služijo za ogrevanje vode
forráshőmérsékletnél kisebb hőmérsékleten.
пользования, например, лестницы,
е осигурен само от ползвателя.
technickou miestnosťou patriacou každej
accesibilă numai utilizatorului.
obytní jednotce a jsou přístupné pouze
jednostki nieruchomości i dostępnych
Ezeknek egy fűtőberendezéshez és egy, a
na temperaturo, ki je nižja od vrelišča pri atmo-
подвал, подъезды, чердак, чердачный
wyłącznie dla użytkownika.
samotnému uživateli.
jednotlivej obytnej jednotke a sú prístupné
Внимание: тези топлогенератори служат за
Atenţie: aceste centrale au rol de a încălzi apa
teljesítményüknek és szolgáltatási potenciáju-
sferskem tlaku.
этаж, пожарные лестницы и т.д., если не
len samotnému užívateľovi.
knak megfelelő, használati vízhálózathoz kell
Upozornění: Tyto kotle slouží k ohřevu vody na
Uwaga: kotły te służą do ogrzania wody do
la o temperatură inferioară celei de fierbere la
затопляне на вода до температура по-ниска
Priključeni morajo biti na grelni sistem in
установлены в специальных технических
Upozornenie: tieto kotle slúžia pre ohrev vody
от тази на кипене при атмосферно налягане.
presiune atmosferică.
csatlakoztatva lenniük. Ugyanakkor egy olyan
napeljavo sanitarne vode, ki ustrezajo njihovi
teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém
temperatury niższej od temperatury wrzenia
о т с е к а х , п ри на д леж а щ и х к а ж д ой
Трябва да бъдат свързани към отоплителна
tlaku.
przy ciśnieniu atmosferycznym.
Trebuie să fie racordate la o instalaţie de încălzire
környezetben kell beszerelve lenniük, ahol a
na teplotu nižšiu ako bod varu pri atmosférickom
zmogljivosti in možnostim. Razen tega naj bo
отдельной жилищной единице, доступ к
naprava instalirana v okolju, kjer temperatura
tlaku.
инсталация и към водопроводна мрежа
şi la o reţea de distribuţie de apă caldă menajeră
hőmérséklet nem süllyed 0°C alá. Nem szabad
Muszą zostać podłączone do instalacji ciepl-
Musí být připojeny k topnému systému a
которым, имеет только пользователь.
adecvată prestaţiilor şi puterii lor. Trebuie insta-
nej i sieci dystrybucji wody użytkowej (w.u.)
з а с а н и т а р н а в о д а , о т г о в а р я щ а н а
rozvodné síti užitkové vody, které odpovídají
ne pade pod 0°C.
az időjárási körülmények okozta hatásoknak
Kotle musia byť pripojené k vykurovaciemu
Внимание: бойлеры данного типа служат для
Naprava ne sme biti pod negativnimi podnebni-
late într-un mediu în care temperatura nu poate
systému a k rozvodnej sieti úžitkovej vody, ktoré
х а р а к т е р и с т и к и т е и м о щ н о с т т а н а
jejich výkonu a možnostem. Kromě toho musí
kitenni.
odpowiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
нагрева воды при атмосферном давлении до
топлогенератора. Освен това, трябва да
odpovedajú ich funkcii a výkonu. Okrem toho
mi vplivi.
Ponadto muszą być zainstalowane w miejscu,
být instalovány v prostředí, kde teplota nemůže
coborî sub 0°C. Nu trebuie să fie expuse agenţilor
температуры, меньшей точки кипения.
w którym temperatura nie jest niższa niż 0°C.
klesnout pod 0°C.
atmosferici.
musí byť inštalované v prostredí, kde teplota
бъдат инсталирани в помещение, където
Они должны быть подключены к отопительной
температурата не пада под 0°C. Не трябва
nemôže klesnúť pod 0°C.
Nesmí být vystaveny povětrnostním vlivům.
Nie mogą być wystawione na czynniki atmo-
системе и к водопроводной магистрали,
да бъдат излагани на външни атмосферни
Nesmú byť vystavené poveternostným vplyvom.
sferyczne.
соответствующей их характеристикам и
влияния.
мощности. А также должны быть установлены
в помещения температ ура в которых,
никогда не опускается ниже 0°C. Не должны
подвергаться атмосферным явлениям.
Легенда
Legenda:
RA3 - Връщане инсталация зона 3 висока
Key
Legendă
Opis
RA3 - Vrnitev sistema cona 3 visoka
R A3 - Zone 3 high temperature system
температура G 3/4" (опция)
R A3 - Retur instalaţie zona 3 înaltă
RA3 - Dopływ do instalacji strefa 3 wysoka
Условные обозначения:
Legenda
return G 3/4" (optional)
M A3 - Подаване инсталаця зона 3 висока
temperatura G 3/4" (po želji)
temperatură G 3/4" (opţional)
Legenda
RA3 - Возврат на установку зоны 3 высокой
temperatura G 3/4" (opcja)
R A3 - Návrat systému zóna 3 vysoká
M A3 - Zone 3 high
M A3 - Zagon sistema cona 3 visoka
температура G 3/4" (опция)
M A3 - Tur instalaţie zona 3 înaltă
R A3 - Návrat systému zóna 3 vysoká
температуры G 3/4" (факультативно)
M A3 - Odpływ z instalacji strefa 3 wysoka
teplota G 3/4" (voliteľne)
temperature system flow G 3/4" (optional)
Jelmagyarázat
temperatura G 3/4" (po želji)
RA2 - Връщане инсталация зона 2 висока
temperatură G 3/4" (opţional)
M A3 - Подача с установки на зону 3 высокой
teplota G 3/4" (volitelně)
temperatura G 3/4" (opcja)
M A3 - Nábeh systému zóna 3 vysoká
R A2 - Zone 2 high
RA3 - Berendezés visszacsatlakozása 3-as zóna
R A2 - Vrnitev sistema cona 2 visoka
температура G 3/4" (опция)
R A2 - Retur instalaţie zona 2 înaltă
температуры G 3/4" (факультативно)
M A3 - Náběh systému zóna 3 vysoká
R A2 - Dopływ do instalacji strefa 2 wysoka
magas hőmérséklet G 3/4" (opcionális)
temperature system return G 3/4" (optional)
teplota G 3/4" (voliteľne)
M A2 - Подаване инсталаця зона 2 висока
temperatura G 3/4" (po želji)
RA2 - Возврат на установку зоны 2 высокой
temperatură G 3/4" (opţional)
teplota G 3/4" (volitelně)
temperatura G 3/4" (opcja)
MA3 - Berendezés szállító hőmérséklete 3-as zóna
M A2 - Zone 2 high
R A2 - Návrat systému zóna 2 vysoká
M A2 - Zagon sistema cona 2 visoka
температура G 3/4" (опция)
температуры G 3/4" (факультативно)
M A2 - Tur instalaţie zona 2 înaltă
R A2 - Návrat systému zóna 2 vysoká
M A2 - Odpływ z instalacji strefa 2 wysoka
magas hőmérséklet G 3/4" (opcionális)
temperature system flow G 3/4" (optional)
teplota G 3/4" (voliteľne)
M A2 - Подача с установки на зону 2 высокой
temperatura G 3/4" (po želji)
RB2 - Връщане инсталация зона 2 ниска
temperatură G 3/4" (opţional)
RA2 - Berendezés visszacsatlakozása 2-es zóna
teplota G 3/4" (volitelně)
temperatura G 3/4" (opcja)
R B2 - Zone 2 low
M A2 - Nábeh systému zóna 2 vysoká
температуры G 3/4" (факультативно)
R B2 - Vrnitev sistema cona 2 nizka
температура G 1" (опция)
R B2 - Retur instalaţie zona 2 joasă
magas hőmérséklet G 3/4" (opcionális)
M A2 - Náběh systému zóna 2 vysoká
R B2 - Dopływ do instalacji strefa 2 niska
temperature system return G 1" (optional)
teplota G 3/4" (voliteľne)
RB2 - Возврат на установку зоны 2 низкой
temperatura G 1/4" (po želji)
MA2 - Berendezés szállító hőmérséklete 2-es zóna magas
M B2 - Подаване инсталация зона 2 ниска
temperatură G 1" (opţional)
teplota G 3/4" (volitelně)
M B2 - Zone 2 low
temperatura G 1" (opcja)
R B2 - Návrat systému zóna 2 nízka
температуры G 1" (факультативно)
hőmérséklet G 3/4" (opcionális
M B2 - Zagon sistema cona 2 nizka
температура G 1" (опция)
M B2 - Tur instalaţie zona 2 joasă
R B2 - Návrat systému zóna 2 nízká
temperature system flow G 1" (optional)
M B2 - Odpływ z instalacji strefa 2 niska
teplota G 1/4" (voliteľne)
RB2 - Berendezés visszacsatlakozása 2-es zóna alacsony
M B2 - Подача с установки на зону 2 низкой
RB1 - Връщане инсталация зона 1 ниска
temperatura G 1/4" (po želji)
temperatură G 1" (opţional)
R B1 - Zone 1 low
teplota G 1" (volitelně)
temperatura G 1" (opcja)
hőmérséklet G 1" (opcionális)
M B2 - Nábeh systému zóna 2 nízka
температуры G 1" (факультативно)
R B1 - Vrnitev sistema cona 1 nizka
температура G 1" (опция)
R B1 - Retur instalaţie zona 1 joasă
temperature system return G 1" (optional)
M B2 - Náběh systému zóna 2 nízká
R B1 - Dopływ do instalacji strefa 1 niska
MB2 - Berendezés szállító hőmérséklete 2-es zóna alacso-
RB1 - Возврат на установку зоны 1 низкой
teplota G 1/4" (voliteľne)
temperatura G 1/4" (po želji)
MB1 - Подаване инсталация зона 1 ниска
M B1 - Zone 1 low
temperatură G 1" (opţional)
teplota G 1" (volitelně)
temperatura G 1" (opcja)
ny hőmérséklet G 1" (opcionális)
температуры G 1" (факультативно)
R B1 - Návrat systému zóna 1 nízka
M B1 - Zagon sistema cona 1 nizka
temperature system flow G 1" (optional)
температура G 1" (опция)
M B1 - Tur instalaţie zona 1 joasă
RB1 - Berendezés visszacsatlakozása 1-es zóna alacsony
R B1 - Návrat systému zóna 1 nízká
M B1 - Odpływ z instalacji strefa 1 niska
M B1 - Подача с установки на зону 1 низкой
teplota G 1/4" (voliteľne)
RA1 - Връщане инсталация зона 1 висока
R A1 - Zone 1 high
temperatura G 1/4" (po želji)
hőmérséklet G 1" (opcionális)
temperatură G 1" (opţional)
teplota G 1" (volitelně)
temperatura G 1" (opcja)
температуры G 1" (факультативно)
M B1 - Nábeh systému zóna 1 nízka
temperature system return G 3/4"
R A1 - Vrnitev sistema cona 1 visoka
MB1 - Berendezés szállító hőmérséklete 1-es zóna alacso-
температура G 3/4"
R A1 - Retur instalaţie zona 1 înaltă
M B1 - Náběh systému zóna 1 nízká
R A1 - Dopływ do instalacji strefa 1 wysoka
RA1 - Возврат на установку зоны 1 высокой
teplota G 1/4" (voliteľne)
M A1 - Zone 1 high
ny hőmérséklet G 1" (opcionális)
temperatura G 3/4"
M A1 - Подаване инсталация зона 1 висока
temperatură G 3/4"
teplota G 1" (volitelně)
температуры G 3/4"
temperatura G 3/4"
R A1 - Návrat systému zóna 1 vysoká
RA1 - Berendezés visszacsatlakozása 1-es zóna
temperature system flow G 3/4"
M A1 - Zagon sistema cona 1
температура G 3/4"
M A1 - Tur instalaţie zona 1 înaltă
M A1 - Подача с установки на зону 1 высокой
R A1 - Návrat systému zóna 1 vysoká
M A1 - Odpływ z instalacji strefa 1 wysoka
magas hőmérséklet G 3/4"
teplota G 3/4"
G - Gas supply G 1/2"
visokatemperatura G 3/4"
G - Захранване газ G 1/2"
температуры G 3/4"
temperatură G 3/4"
teplota G 3/4"
temperatura G 3/4"
MA1 - Berendezés szállító hőmérséklete 1-es zóna magas
M A1 - Nábeh systému zóna 1 vysoká
AC - DHW output G 3/4"
G - Dovod plina G 1/2"
AC - Изход топла санитарна вода G 3/4"
G - Подача газа G 1/2"
G - Alimentare gaz G 1/2"
M A1 - Náběh systému zóna 1 vysoká
G - Doprowadzenie gazu G 1/2"
hőmérséklet G 3/4"
AF - DHW input G 3/4"
teplota G 3/4"
AF - Вход санитарна вода G 3/4"
AC - Odtok tople sanitarne vode G 3/4"
AC - Выход горячей сантехнической воды
AC - Ieşire apă caldă menajeră G 3/4"
G - Gázellátás G 1/2"
teplota G 3/4"
AC - Wyjście c.w.u. G 3/4"
RC - Recirculation G 1/2" (optional)
G - Prívod plynu G 1/2"
RC - Рециклиране G 1/2" (опция)
AF - Dovod tople sanitarne vode G 3/4"
G 3/4"
AC - Használati meleg víz kimenetele G 3/4"
AF - Intrare apă menajer G 3/4"
G - Přívod plynu G 1/2"
AF - Wejście w.u. G 3/4"
RP - Solar panels return G 3/4" (optional)
AC - Odtok teplej úžitkovej vody G 3/4"
AF - Вход сантехнической воды G 3/4"
RC - Krogotok G 1/2" (po želji)
AF - Használati meleg víz bemenetele G 3/4"
RP - Връщане слънчеви панели G 3/4"
RC - Recirculare G1/2" (opţional)
AC - Odtok teplé užitkové vody G 3/4"
RC - Recyrkulacja G 1/2" (opcja)
MP - Solar panels flow G 3/4" (optional)
AF - Prívod úžitkovej vody G 3/4"
RC - Рециркуляция G 1/2" (факультативно)
RC - Visszakeringető G 1/2" (opcionálisl)
RP - Vrnitev solarnih plošč G 3/4"
(опция)
RP - Retur panouri solare G 3/4"
AF - Přívod užitkové vody G 3/4"
RP - Dojście paneli słonecznych G 3/4"
SC - Condensate drain
RC - Obeh G 1/2" (voliteľne)
RP - Napelemek visszacsatlakozásaG 3/4" (opcionális)
RP - Возврат с солнечных панелей G 3/4"
MP - Подаване слънчеви панели G 3/4"
(po želji)
(opţional)
RC - Oběh G 1/2" (volitelně)
(minimum internal diameter Ø 13 mm)
(opcja)
MP - Napelemek szállító hőmérséklete G 3/4"
RP - Návrat solárnych panelov G 3/4"
(факультативно)
MP - Zagon solarnih plošč G 3/4"
(опция)
MP - Tur panouri solare G 3/4"
RP - Návrat solárních panelů G 3/4"
MP - Ujście paneli słonecznych G 3/4"
(opcionális)
MP - Подача на солнечные панели G 3/4"
(voliteľne)
(po želji)
SC - Отвеждане конденз (минимален
(opţional)
(volitelně)
SC - Kondenzkiürítés(Ø 13 mm-es minimális belső
(opcja)
(факультативно)
MP - Nábeh solárnych panelov G 3/4"
SC - Odvajanje kondenza (najmanjši
вътрешен диаметър Ø 13 mm)
SC - Evacuare apă condens (diametru
MP - Náběh solárních panelů G 3/4"
átmérő)
SC - Odprowadzenie kondensatu (mi-
SC - Слив конденсата (внутренний
(voliteľne)
notranji premer mora biti 13 mm)
intern minim Ø 13 mm)
(volitelně)
nimalny przekrój wewnętrzny Ø 13
минимальный диаметр Ø 13 мм)
SC - Odvod kondenzátu (minimálny
SC - Odvod kondenzátu (minimální
mm)
vnútorný priemer 13 mm)
vnitřní průměr 13 mm)
1-1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i