Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 25

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

1° Level
2° Level
1° Уровень
2° Уровень
1° Ниво
2° Ниво
1° úroveň
1° stopnja
1° úroveň
1° Nivel
1° szint
2° stopnja
2° úroveň
2° úroveň
2° Nivel
2° szint
альтернативы
1° Poziom
2° Poziom
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P67
P68
P68
P68
P68
P68
P68
P68
P68
P68
P69
P69
P69
P69
P69
P69
P69
P70
P69
P70
P70
P69
P70
P70
P70
P70
P70
P70
P71
P71
P71
P71
P71
P71
P71
P71
P71
P72
P72
P72
P72
P72
P72
P72
RELE1.OFF
RELE1.OFF
P72
RELE1.OFF
RELE1.OFF
RELE1.OFF
P72
RELE1.OFF
RELE1.OFF
SERVICE
SERVIS
RELE 1
RELE 1
SERVICE
SERVICE
SERVICE
RELE1.OFF
(nastavljivo)
(optional)
RELE 1
RELE 1
SERVICE
(voliteľne)
(volitelně)
RELE 1
RELE1.OFF
(optional)
RELE 1
SERVICE
ОБСЛУЖИВАНИЕ
SERVICE
RELE 1
(opcionális)
(opcja)
RELE 1
(optional)
RELE 1
RELE2.OFF
RELE2.OFF
(опция)
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE 2
RELE 2
RELE2.OFF
RELE2.OFF
(optional)
(optional)
RELE 2
RELE 2
(volitelně)
(voliteľne)
RELE 2
(optional)
RELE 2
(opcionális)
RELE 2
RELE 2
(opcja)
RELE 2
(optional)
(опция)
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE 3
RELE 3
(optional)
(optional)
RELE 3
RELE 3
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
(voliteľne)
(volitelně)
RELE 3
(optional)
RELE 3
(opcionális)
RELE 3
RELE 3
RELE 3
(opcja)
(опция)
(optional)
P76
P76
P76
P76
P76
P76
P76
P76
P76
CONFIGURATIONS menu
Меню КОНФИГУРАЦИИ
Menю КОНФИГУРАЦИИ
KONFIGURÁCIÓK menü
Menu KONFIGURÁCIA
Meni KONFIGURACIJA
Meniu CONFIGURAŢII
Menù KONFIGURACJE
Menu KONFIGURACE
(необходимо вести код входа)
(konieczne jest wprowadzenie kodu dostępu)
(este necesar să introduceţi codul de acces)
( трябва да се въведе код за достъп )
(vnos kode za dostop je obvezen)
(je nutné zadať prístupový kód)
(je nutné zadat přístupový kód)
(be kell írnia a belépési kódot)
(password must be entered)
Возможные
Options
Опции
Možnosti
Možnosti
Možnosti
Opţiuni
Opciók
Opcje
In winter mode the boiler pump and that of the main zone are always
P67.1
В режиме работе зима, на циркуляционный насос бойлера и основной зоны,
В работен режим зима е постоянно захранван и следователно е
V zimním režimu je oběhové čerpadlo kotle a čerpadlo hlavní zóny stále
V zimnom režime je obehové čerpadlo kotla a čerpadlo hlavnej zóny stále
În modalitate iarnă circulatorul centralei şi cel din zona principală sunt
powered and therefore always function
Téli modalitásban a keringető mindig ellátás alatt áll, tehát mindig
V zimskem času je krožna črpalka kotla in črpalka glavne cone pod
P67.1
P67.1
P67.1
P67.1
P67.1
P67.1
P67.1
всегда подаётся напряжение, а значит, они всегда находятся в работе
постоянно в работен режим
napájané a teda nepretržite v prevádzke
tokom, torej stalno deluje.
működik.
W trybie zima, pompa obiegowa kotła i pompa głównej strefy są zawsze
napájeno a tedy stále v provozu
mereu alimentate şi deci mereu în funcţiune
In winter mode the pumps are managed by the room thermostat or by the
P67.1
P67.2
В зимнем режиме циркуляционные насосы управляется
zasilane czyli zawsze funkcjonujące
В работен режим зима цирколаторът се управлява от термостат
remote control
V zimnom režime sú obehové čerpadlá riadené izbovým termostatom
V zimskem režimu upravlja krožno črpalko sobni termostat ali ročno
În modalitate iarnă circulatoarele sunt gestionate de termostatul ambient
Téli modalitásban a keringetőt a környezeti termosztát vagy a remote
V zimním režimu jsou oběhová čerpadla řízena pokojovým termostatem
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
термостатом помещения или дистанционным управлением.
помещение или от дистанционно управление
nebo dálkovým ovladačem
W trybie zima pompy obiegowe zarządzane są z termostatu otoczenia lub
preko daljinskega upravljalnika.
sau de comanda de la distanţă
távvezérlés kezeli
alebo diaľkovým ovládačom
In winter mode the boiler pump is managed by the room thermostat or
P67.2
P67.3
В зимнем режиме циркуляционный насос бойлера управляется
В работен режим зима цирколаторът се управлява от термостат
zdalnego sterowania.
Téli modalitásban a keringetőt a környezeti termosztát vagy a remote
V zimskem režimu upravlja krožno črpalko sobni termostat ali daljinski
V zimnom režime je obehové čerpadlo kotla riadené izbovým termosta-
by the remote control and by the boiler flow probe
V zimním režimu je oběhové čerpadlo kotle řízeno pokojovým termosta-
În modalitate iarnă circulatorul de centrală este gestionat de termostatul
P67.3
P67.3
P67.3
P67.3
P67.3
P67.3
термостатом помещения или дистанционным управлением и
P67.3
помещение или от дистанционно управление и от сонда подаване
tem nebo dálkovým ovladačem a výtlakovou sondou kotle
tom alebo diaľkovým ovládačom a výtlakovou sondou kotla
távvezérlés, és a kazán szállítási szondája kezeli
upravljalnik in sonda izpodriva na kotlu.
W trybie zima pompa obiegowa kotła zarządzana jest z termostatu otoc-
ambient sau de comanda de la distanţă şi de sonda de tur a centralei
The boiler is set to ignite the burner immediately after a request for cen-
P67.3
термопарой бойлера
към топлогенератора
zenia lub zdalnego sterowania i sondy wyjściowej kotła
0s ÷ 500s
tral heating. In the case of particular systems (e.g. area systems with mo-
Kotel je nastaven tak, aby se zapálil ihned po vyslání požadavku na
A kazán be van arra állítva, hogy bekapcsolja az égőt azonnal a környezeti
Kotel je nastavljen tako, da se prižge takoj, ko je potrebno ogrevanje
Kotol je nastavený tak, aby sa zapálil hneď po vyslaní požiadavky na
Centrala este setată pentru a aprinde arzătorul imediat după o cerere de
Бойлер установлен таким образом, чтобы зажигание горелки
Топлогенераторът е пригоден за запалване на горелката веднага
0s ÷ 500s
0s ÷ 500s
0s ÷ 500s
încălzire ambient. În caz de instalaţii speciale (de ex. instalaţii pe zone cu
vykurovanie miestnosti. V prípade zvláštnych zariadení (napr. zónových
Kocioł ustawiony jest tak, aby uruchomić palnik natychmiast po żądaniu
torised thermostatic valves etc.) it could be necessary to delay switch-on
prostorov. V primeru posebnih naprav (npr. naprave z motornimi ventili
fűtést követően. Sajátságos berendezések esetén (pl. zónás berendezés
vytápění místnosti. V případě zvláštních zařízení (např. zónových
происходило сразу же после запроса на отопление помещения. В
0s ÷ 500s
0s ÷ 500s
след задаване на отопление помещение. При по-специални модели
0s ÷ 500s
zariadení s motorizovanými ventilmi apod.) môže byť nezbytné zapálenie
supape motorizate, etc.) ar putea fi necesar întârzierea aprinderii
c.o. W przypadku szczególnych instalacji (np. instalacje strefowe z zawo-
zařízení s motorizovanými ventily apod.) může být potřeba zapálení
v conah itd.) se lahko kotel prižge pozneje.
motorizált szelepekkel, stb.) a bekapcsolás lehet, hogy késleltetve van.
0s ÷ 500s
The boiler has an electronic timing device that prevents the burner from
0s ÷ 500s
случае особых установок (напр. установки, разделённые на зоны
на инсталация (например зонирани инсталации с механизирани
0s ÷ 255s
oneskoriť.
zpozdit
rami silnikowymi itd.) może okazać się konieczne opóźnienie zapłonu
igniting too often in the central heating phase.
Centrala este dotată cu un temporizator electronic ce împiedică aprinde-
A kazán el van látva egy elektromos időmérővel, amely megakadályozza
Kotel je opremljen z elektronskim kronometrom, ki preprečuje prepogost
с моторизированными клапанами и т.д.) может быть необходима
клапани и други) може да се наложи закъснение на запалването
0s ÷ 255s
0s ÷ 255s
0s ÷ 255s
Kocioł wyposażony jest w elektroniczny zegar czasowy, który zapobiega
Kotel je vybaven elektronickým časovačem, který zabraňuje častému
vžig gorilnika v fazi gorenja.
az égő gyakori bekapcsolását a fűtési fázisban.
rile frecvente ale arzătorului în faza de încălzire
Kotol je vybavený elektronickým časovačom, ktorý zabraňuje častému
задержка зажигания.
0s ÷ 255s
0s ÷ 255s
0s ÷ 255s
Топлогенераторът е снабден с електронен таймер, който
The boiler performs an ignition ramp to arrive from minimum power to
zapalování hořáku ve fázi vytápění.
częstym włączeniom palnika w fazie c.o.
zapaľovaniu horáka vo fáze vykurovania.
0s ÷ 840s
Centrala efectuează o rampă de aprindere pentru a ajunge de la puterea
Kotel opiše krivuljo, ko se iz najnižje zmogljivosti vrednost dvigne na
Бойлер оснащён электронным реле времени, который
0s ÷ 255s
непозволява чести запалвания на горелката във фазата на
0s ÷ 840s
0s ÷ 840s
nominal heat output (minimum value 120s).
A kazán egy sor bekapcsolást alkalmaz, hogy elérjen a minimális
0s ÷ 255s
0s ÷ 840s
Kocioł wykonuje rampę włączenia aby przejść z mocy najniższej do mocy
Kotel opíše topnou křivku, kdy se z minimálního výkonu dostane na
nominalno vrednost ogrevanja (minimalna vrednost 120 s).
minimă la puterea nominală de încălzire (valoare minimă 120s)
Kotol opíše topnú krivku, kedy sa z minimálneho výkonu dostane na
предотвращает частое зажигание горелки, на фазе отопления.
отопление
0s ÷ 840s
0s ÷ 840s
0s ÷ 840s
fűtésteljesítménytől a névleges fűtésteljesítményig (minimális érték 120s)
jmenovitý topný výkon (minimální hodnota 120 s)
znamionowej ogrzewania (wartość minimalna 120s)
menovitý topný výkon (minimálna hodnota 120 s)
Бойлер производит кривую зажигания, для того, чтобы перейти от
Pornirea centralei pentru încălzirea apei menajere se produce când apa
Kotel se za ogrevanje sanitarne vode vklopi, ko temperatura v grelniku
Boiler ignition for heating the domestic hot water occurs when the water
P71.1
P71.1
Топлогенераторът извършва запалвания в снижаваща посока до
0s ÷ 840s
минимальной до номинальной мощности отопления (минимальное
P71.1
Do włączenia kotła w celu ogrzania w.u. dochodzi, gdy woda zawarta w
pade pod 3°C, glede na nastavljeno temperaturo.
K zapnutí kotle za účelem ohřevu užitkové vody dojde, když teplota vody
din fierbător coboară cu 3°C faţă de temperatura setată.
A kazán bekapcsolása használati víz melegítésére akkor valósul meg, ami-
K zapnutí kotla za účelom ohrevu úžitkovej vody dojde, keď teplota vody
contained in the storage tank falls by 3°C with respect to the temperature
(-3°C)
(-3°C)
P71.1
P71.1
0s ÷ 840s
достигане на минималната мощност на номиналната мощност на
значение 120 сек.)
(-3°C)
P71.1
P71.1
bojlerze (podgrzewaczu) obniży się o 3°C względem ustawionej tempe-
v ohřívači klesne o 3°C vzhledem k nastavené teplotě.
Funkcija ob sončnem vremenu je izklopljena.
kor a forralóban levő víz hőmérséklete 3°C –nál alacsonyabbra süllyed a
Funcţie solară dezactivată
v ohrievači klesne o 3°C vzhľadom k nastavenej teplote.
set.
(-3°C)
(-3°C)
отопление (минимална стойност 120 сек.)
(-3°C)
(-3°C)
Solar function deactivated
ratury.
Sluneční funkce deaktivována
beállított hőmérsékleti értékhez viszonyítva.
Включение бойлера для производства ГВС, происходит, когда
Slnečná funkcia deaktivovaná
Kotel se za ogrevanje sanitarne vode vklopi, ko temperatura v grelniku
Pornirea centralei pentru încălzirea apei menajere se produce când apa
P71.1
Napelemes funkció érvénytelenítve van.
температура воды в водонагревателе опускается на 3°C ниже
Funkcja słoneczna dezaktywowana
P71.2
P71.2
Boiler ignition for heating the domestic hot water occurs when the water
K zapnutí kotla za účelom ohrevu úžitkovej vody dojde, keď teplota vody
pade pod 10°C, glede na nastavljeno temperaturo.
din fierbător coboară cu 10°C faţă de temperatura setată.
K zapnutí kotle za účelem ohřevu užitkové vody dojde, když teplota vody
Запалването на топлогенераторът, за затопляне на санитарната вода,
(-3°C)
установленной температуры.
(-10°C)
(-10°C)
P71.2
P71.2
contained in the storage tank falls by 10°C with respect to the tempera-
A kazán bekapcsolása használati víz melegítésére akkor valósul meg,
V kolikor je funkcija za primer sončnega vremena aktivirana ter če je
v ohřívači klesne o 10°C vzhledem k nastavené teplotě.
v ohrievači klesne o 10°C vzhľadom k nastavenej teplote.
Do włączenia kotła w celu ogrzania w.u. dochodzi, gdy woda zawarta
Funcţie solară activă, dacă apa sanitară în intrare este la temperatură
P71.1
се потвърждава, когато температурата на водата съдържаща се в
P71.2
Солнечная функция отключена
(-10°C)
(-10°C)
suficientă, centrala nu porneşte
V prípade aktívnej solárnej funkcie, ak je teplota úžitkovej vody na vstupe
ture set.
w bojlerze (podgrzewaczu) obniży się o 10°C względem ustawionej
V případě aktivní solární funkce, pokud je teplota užitkové vody na
temperatura sanitarne vode ob vstopu zadostna, se kotel ne prižge.
amikor a forralóban levő víz hőmérséklete 3°C –nál alacsonyabbra süll-
(-3°C)
бойлера спадне до 3°C спрямо зададената температура
(-10°C)
P71.2
P71.2
Включение бойлера для производства ГВС, происходит, когда
dostatočná, kotol sa nezapne
Solar function active, if the input domestic hot water has a sufficient
yed a beállított hőmérsékleti értékhez viszonyítva.
vstupu dostatečná, kotel se nezapne
temperatury.
AUTO
AUTO
Изключена функция слънчева
(-10°C)
(-10°C)
температура воды в водонагревателе опускается на 10°C ниже
Napelemes funkció érvénytelenítve van, amennyiben a bemeneteli ha-
Funkcja słoneczna aktywna, jeśli woda użytkowa przy wejściu jest w
temperature the boiler does not switch on
AUTO
AUTO
OFF
OFF
P71.2
Запалването на топлогенераторът, за затопляне на санитарната вода,
Această funcţie este neimportantă pentru funcţionarea corectă a acestui
установленной температуры.
temperaturze wystarczającej kocioł nie włącza się
sználati víz megfelelő hőmérsékletű, a kazán nem kapcsol be.
AUTO
08L/M
08L/M
OFF
OFF
Ta funkcija je ireleventna za pravilno delovanje tega modela kotla.
(-10°C)
се потвърждава, когато температурата на водата съдържаща се в
model de centrală.
Солнечная функция запускается, если сантехническая вода на входе
P71.2
AUTO
08L/M
10L/M
08L/M
10L/M
AUTO
OFF
Táto funkcia nemá vplyv na správnu funkciu tohto modelu kotla.
Tato funkce je irelevantní pro správnou funkci tohoto modelu kotle.
бойлера спадне до 10°C спрямо зададената температура.
достаточной температуры и бойлер не включается
(-10°C)
10L/M
10L/M
12L/M
08L/M
12L/M
OFF
OFF
This function does not affect the correct functioning of this boiler model.
При активна функцията слънчева, ако санитарната вода на входа е с
Ez a funkció nem folyásolja be az ilyen modellű kazán megfelelő
AUTO
08L/M
12L/M
08L/M
10L/M
12L/M
достатъчна температура то топлогенератора не се включва
Ta funkcja nie wpływa na właściwe działanie tego modelu kotła.
működését.
OFF
Rele 1 ni priključen
Releu 1 neutilizat
10L/M
12L/M
10L/M
Настоящая функция не влияет на правильную работу настоящей
AUTO
08L/M
Relé 1 není využito
Relé 1 nie je využité
12L/M
12L/M
модели бойлера.
OFF
10L/M
Тази функщия е изключена, с цел постигане правилен режим на
Relè 1 not used
RELE1.1
RELE1.1
Într-o instalaţie împărţită în zone, releul 1 comandă zona principală
Pri sistemu, ki je razdeljen v cone releja 1 upravlja glavno cono
08L/M
12L/M
Przekaźnik 1 nie wykorzystywany
Nem alkalmzott 1-es relé
работа на този модел топлогенератор.
RELE1.1
RELE1.1
U systému rozdeleného do zón relé 1 riadi hlavnú zónu
U systému rozděleného do zón relé 1 řídí hlavní zónu
10L/M
Releul semnalizează intervenţia unei blocări în centrală (combinabilă cu
Rele signalizira poseg bloka v kotlu (uporabno z zunanjo signalno napra-
RELE1.1
In a system divided into zones, relay 1 controls the main zone
RELE1.2
RELE1.2
Реле 1 не используется
12L/M
vo, ki je sestavni del dobave)
Relé signalizuje zásah bloku v kotli (použitelné s externím signalizátorem,
Relé signalizuje zásah bloku kotla (použiteľné s externým signalizátorom,
un semnalizator extern nefurnizat).
RELE1.1
RELE1.1
Na instalacji podzielonej na strefy przekaźnik 1 steruje strefą główną
Egy zónákra felosztott berendezésben az 1 relé a főzónát vezérli.
RELE1.2
RELE1.2
který není součástí dodávky)
The relay signals the intervention of boiler block (Can be coupled to an
ktorý nie je súčasťou dodávky)
Rele signalizira, da je kotel vključen
Releul semnalizează dacă centrala este pornită
На установке разделенной, на зоны, реле 1 управляет основной
Реле 1 не използвано
RELE1.2
RELE1.3
RELE1.3
RELE1.1
Przekaźnik sygnalizuje ingerencję blokady w kotle (możliwy do
A relé jelzi a kazán leállásának jelenlétét (egy nem szállított, külső jelzővel
external signalling device, not supplied)
Relé signalizuje, že je kotol zapnutý
(Combinabilă cu un semnalizator extern nefurnizat).
Relé signalizuje, že je kotel zapnutý
(uporabno skupaj z zunanjim singalizatorjem, ki ni sestavni del dobave)
зоной
RELE1.2
RELE1.2
RELE1.3
RELE1.3
połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizatorem)
párosítható)
The relay signals that the boiler is on
(použiteľné s externým signalizátorom, ktorý nie je súčasťou dodávky)
(použitelné s externím signalizátorem, který není součástí dodávky)
RELE1.1
Реле оповещает о блокирование бойлера (работает также с внешним
Nadziranje odpiranje in zapiranje zunanjega plinskega ventila in usklajuje
При инсталация разделена на зони, реле 1 командва главната зона
Comandă deschiderea unei supape de gaz externă simultan cu o cerere de
RELE1.3
RELE1.4
RELE1.4
RELE1.2
Przekaźnik sygnalizuje, że kocioł jest włączony
A relé jelzi, hogy a kazán be van kapcsolva (egy nem szállított, külső
(Can be coupled with an external indicator, not supplied)
сигнальным прибором, не входящим в оснащение)
Řídí otvírání venkovního plynového ventilu v souladu s požadavkem na
s potrebo vžiga gorilnika na kotlu.
aprindere a arzătorului în centrală
Riadi otváranie vonkajšieho plynového ventilu v súlade s požiadavkou na
RELE1.3
RELE1.4
RELE1.4
Релето сигнализира намесата на блокаж в топлогенератора (Свързва
RELE1.3
(Możliwy do połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizato-
jelzővel párosítható)
zapálenie horáka kotla
zapálení hořáku v kotli
Controls the opening of an external gas valve in concomitance with an
RELE1.2
Реле оповещает, что бойлер включен
RELE1.4
се с недостигнал външен сигнал)
Releu 2 neutilizat
Rele 2 ni priključen
rem)
Egy külső gázszelep nyitását vezérli, egy, a kazán égőjének bekapcsolási
ignition request of the boiler burner
RELE1.3
(работает также с внешним сигнальным прибором, не входящим в
RELE1.4
Relé 2 není využito
Relé 2 nie je využité
Релето сигнализира включен топлогенератор (Свързва се с
kérésével
Steruje otwarciem zewnętrznego zaworu gazu wraz z żądaniem włączenia
оснащение)
RELE1.3
Releul 2 activează electrovalva de alimentare de la distanţă (Opţional).
Rele 2 aktivira električni ventil oddaljenega polnjenja (po želji). Ukaz
RELE1.4
Relay 2 not used
недостигнал външен сигнал)
RELE2.6
RELE2.6
palnika kotła
Управляет открытием внешнего газового клапана при запросе
Relé 2 aktivuje elektroventil vzdáleného plnění (volitelně) Příkaz je
pošlje daljinski upravljalnik.
Comanda se produce prin comandă de la distanţă.
Relé 2 aktivuje elektroventil vzdialeného plnenia (voliteľne) Príkaz je
RELE1.4
2 relé nem használt
RELE2.6
RELE2.6
Команда отворен външен клапан за газ съвпадаща със задаване на
зажигания горелки бойлера
vysílán z dálkového ovládání
Relay 2 activates the remote filling electrovalve (Optional). The control
vyslaný z diaľkového ovládania
RELE1.4
Rele signalizira poseg bloka v kotlu (uporabno z zunanjo signalno napra-
Releul semnalizează intervenţia unei blocări în centrală (combinabilă cu
Przekaźnik 2 nie wykorzystywany
RELE2.6
запалване на горелката на топлогенератора
RELE2.2
RELE2.2
A 2 relé aktiválja a remote újrafeltöltés villanyszelepét (Opcionális) A
takes place from remote control.
Relé signalizuje zásah bloku kotla (použiteľné s externým signalizátorom,
vo, ki je sestavni del dobave)
un semnalizator extern nefurnizat).
Relé signalizuje zásah bloku v kotli (použitelné s externím signalizátorem,
Реле 2 не используется
RELE2.6
RELE2.2
RELE2.2
Przekaźnik 2 uaktywnia zdalny zawór elektromagnetyczny napełnienia
vezérlés a remote távvezérléstől ered.
který není součástí dodávky)
ktorý nie je súčasťou dodávky)
The relay signals the intervention of boiler block (Can be coupled to an
Реле 2 не се използва
Rele signalizira, da je kotel vključen
Releul semnalizează că centrala este pornită
RELE2.6
RELE2.2
RELE2.3
RELE2.3
Реле 2 запускает электроклапан дистанционного заполнения
(opcja). Komenda wysłana przez zdalne sterowanie
external signalling device, not supplied)
A relé jelzi a kazán leállásának jelenlétét (egy nem szállított, külső jelzővel
(uporabno skupaj z zunanjim singalizatorjem, ki ni sestavni del dobave)
Relé signalizuje, že je kotel zapnutý
(Combinabilă cu un semnalizator extern nefurnizat).
Relé signalizuje, že je kotol zapnutý
RELE2.6
RELE2.2
Реле 2 задейства електрическият клапан за дистанционно пълнене
RELE2.3
RELE2.3
(Опция). Команда даётся с дистанционного управления.
Przekaźnik sygnalizuje ingerencję blokady w kotle (możliwy do
párosítható)
RELE2.6
(použitelné s externím signalizátorem, který není součástí dodávky)
The relay signals that the boiler is on
(použiteľné s externým signalizátorom, ktorý nie je súčasťou dodávky)
Comandă deschiderea unei supape de gaz externă simultan cu o cerere de
Nadziranje odpiranje in zapiranje zunanjega plinskega ventila in usklajuje
RELE2.2
(Опция) . Командата се задава от дистанционното управление
RELE2.3
RELE2.4
RELE2.4
Реле оповещает о блокирование бойлера (работает также с внешним
połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizatorem)
A relé jelzi, hogy a kazán be van kapcsolva (egy nem szállított, külső
(Can be coupled with an external indicator, not supplied)
RELE2.2
s potrebo vžiga gorilnika na kotlu.
aprindere a arzătorului în centrală
Riadi otváranie vonkajšieho plynového ventilu v súlade s požiadavkou na
Řídí otvírání venkovního plynového ventilu v souladu s požadavkem na
RELE2.3
Релето сигнализира за намесата на блокировка в топлогенератора
RELE2.4
RELE2.4
сигнальным прибором, не входящим в оснащение)
jelzővel párosítható)
Przekaźnik sygnalizuje, że kocioł jest włączony
RELE2.2
zapálenie horáka kotla
Controls the opening of an external gas valve in concomitance with an
zapálení hořáku v kotli
(Свързва се с недостигнал външен сигнал)
RELE2.4
Реле оповещает, что бойлер включен
RELE2.5
RELE2.5
Pri sistemu, ki je razdeljen v cone releja 2 upravlja sekundarno cono
Într-o instalaţie împărţită în zone releul 2 comandă zona secundară
RELE2.3
(Możliwy do połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizato-
ignition request of the boiler burner
Egy külső gázszelep nyitását vezérli, egy, a kazán égőjének bekapcsolási
RELE2.4
Релето сигнализира за намесата на блокировка в топлогенератора
RELE2.3
(работает также с внешним сигнальным прибором, не входящим в
RELE2.5
RELE2.5
U systému rozdeleného do zón relé 2 riadi druhotnú zónu
U systému rozděleného do zón relé 2 řídí druhotnou zónu
rem)
RELE2.3
kérésével
(Свързва се с недостигнал външен сигнал)
оснащение)
RELE2.5
In a system divided into zones, relay 2 controls the secondary zone
Releu 3 neutilizat
Rele 3 ni priključen
Steruje otwarciem zewnętrznego zaworu gazu wraz z żądaniem włączenia
RELE2.4
RELE2.5
Управляет открытием внешнего газового клапана при запросе
Egy zónákra felosztott berendezésben a 2 relé vezérli a másodlagos zónát
Команда отворен външен клапан за газ съвпадаща със задаване на
Relé 3 nie je využité
Relé 3 není využito
palnika kotła
RELE2.4
RELE2.4
запалване на горелката на топлогенератор.
зажигания горелки бойлера
Relay 3 not used
RELE3.7
RELE3.7
Upravlja obtočno črpalko grelnika.
Controlează pompa de recirculare boiler
RELE2.5
Na instalacji podzielonej na strefy przekaźnik 2 steruje strefą podrzędną
3 relé nem használt
RELE3.7
RELE3.7
Řídí oběhové čerpadlo ohřívače
Riadi obehové čerpadlo ohrievača
В инсталация разделена на зони реле 2 командва второстепенната
На установке разделенной, на зоны, реле 2 управляет вторичной
RELE2.5
RELE2.5
Rele signalizira poseg bloka v kotlu (uporabno z zunanjo signalno napra-
Releul semnalizează intervenţia unei blocări în centrală (combinabilă cu
зоной
RELE3.7
зона
Check the storage tank recirculation pump
RELE3.2
RELE3.2
Relé signalizuje zásah bloku v kotli (použitelné s externím signalizátorem,
vo, ki je sestavni del dobave)
un semnalizator extern nefurnizat).
Relé signalizuje zásah bloku kotla (použiteľné s externým signalizátorom,
Przekaźnik 3 nie wykorzystywany
RELE3.7
Ellenőrzi a vízmelegítő újrakeringetési szivattyúját
RELE3.2
RELE3.2
Реле 3 не используется
Реле 3 не се използва
ktorý nie je súčasťou dodávky)
který není součástí dodávky)
The relay signals the intervention of boiler block (Can be coupled to an
Releul semnalizează că centrala este pornită
Rele signalizira, da je kotel vključen
RELE3.2
RELE3.3
RELE3.3
external signalling device, not supplied)
A relé jelzi a kazán leállásának jelenlétét (egy nem szállított, külső jelzővel
(Combinabilă cu un semnalizator extern nefurnizat).
Relé signalizuje, že je kotel zapnutý
(uporabno skupaj z zunanjim singalizatorjem, ki ni sestavni del dobave)
Relé signalizuje, že je kotol zapnutý
RELE3.7
Kontroluje pompę obiegu podgrzewacza
RELE3.2
RELE3.3
RELE3.3
RELE3.7
Управляет насосом рециркуляции бойлера
RELE3.7
párosítható)
Контролира рецирколационната помпа на бойлера
The relay signals that the boiler is on
(použitelné s externím signalizátorem, který není součástí dodávky)
(použiteľné s externým signalizátorom, ktorý nie je súčasťou dodávky)
Comandă deschiderea unei supape de gaz externă simultan cu o cerere de
Nadziranje odpiranje in zapiranje zunanjega plinskega ventila in usklajuje
RELE3.3
RELE3.4
RELE3.4
Przekaźnik sygnalizuje ingerencję blokady w kotle (możliwy do
(Can be coupled with an external indicator, not supplied)
A relé jelzi, hogy a kazán be van kapcsolva (egy nem szállított, külső
Riadi otváranie vonkajšieho plynového ventilu v súlade s požiadavkou na
Řídí otvírání venkovního plynového ventilu v souladu s požadavkem na
s potrebo vžiga gorilnika na kotlu.
aprindere a arzătorului în centrală
RELE3.2
Реле оповещает о блокирование бойлера (работает также с внешним
Релето сигнализира за намесата на блокировка в топлогенератора
RELE3.3
RELE3.2
RELE3.4
RELE3.4
połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizatorem)
RELE3.2
jelzővel párosítható)
zapálení hořáku v kotli
сигнальным прибором, не входящим в оснащение)
zapálenie horáka kotla
Controls the opening of an external gas valve in concomitance with an
(Свързва се с недостигнал външен сигнал)
-10°C ÷
-10°C ÷
Če nazdor zunanje sonde ni pravilen, ga lahko prilagodimo tako, da se
În cazul în care citirea sondei externe nu este corectă se poate corecta pentru
RELE3.4
Przekaźnik sygnalizuje, że kocioł jest włączony
Egy külső gázszelep nyitását vezérli, egy, a kazán égőjének bekapcsolási
ignition request of the boiler burner
-10°C ÷
-10°C ÷
+10°C
+10°C
V případě, snímání venkovní sondy není správně, je možné ho upravit, aby
V prípade, že snímania vonkajšej sondy nie je správne, je možné ho upraviť,
izločijo morebitni vplivi okolja.
Реле оповещает, что бойлер включен
a compensa eventuali factori de mediu
Релето сигнлализира включен топлогенератор
RELE3.4
RELE3.3
RELE3.3
(Możliwy do połączenia z zewnętrznym niedostarczonym sygnalizato-
kérésével
RELE3.3
(работает также с внешним сигнальным прибором, не входящим в
-10°C ÷
+10°C
+10°C
se kompenzovaly případné faktory okolního prostředí
aby sa kompenzovali prípadné faktory okolitého prostredia
If the reading of the external probe is not correct it is possible to correct it
(Свързва се с недостигнал външен сигнал)
rem)
оснащение)
-10°C ÷
+10°C
Abban az esetben, amikor a külső szonda olvasat nem megfelelő, az eseten-
in order to compensate any environmental factors
Команда отворен външен клапан за газ съвпадаща със задаване на
RELE3.4
Steruje otwarciem zewnętrznego zaworu gazu wraz z żądaniem włączenia
+10°C
kénti környezeti tényezők kompenzációjaképpen ki lehet igazítani.
Управляет открытием внешнего газового клапана при запросе
запалване на горелката на топлогенератора
RELE3.4
RELE3.4
palnika kotła
зажигания горелки бойлера
В случаите, когато показанията на външната сонда не са верни,
-10°C ÷
-10°C ÷
W razie niewłaściwego odczytu sondy zewnętrznej można poprawić go, aby
В том случае, если измерение внешнего пробника не являются
е възможна корекция за компенсиране на евентуални фактори
-10°C ÷
+10°C
+10°C
zrekompensować ewentualne czynniki otoczenia
корректным, возможно его исправления для компенсации различных
помещение.
+10°C
факторов внешней среды
Description
Описание
Описание
Descriere
Leírás
Popis
Popis
Opis
Opis
25 - HU
25 - RO
25 - BG
25 - RU
25 - CZ
25 - SK
25 - PL
25 - IE
25 - SI
Значение
Стойност
Default
A technikus
Value set by
Vrednost,
Hodnota
Hodnota
Wartość
Valoare
Заданное
Стойност
Implicitná
Implicitna
Implicitní
Default
Valoare
установленное
зададена
Wartość
value
ki jo nastavi
technician
nastavená
nastavená
ustawiona
által beál-
setată de
значение
default
vrednost
hodnota
standard
hodnota
érték
техником
от техника
domyślna
przez tech-
technikom
technikem
lított érték
tehnician
tehnik
nika
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
P67.2
0 seconds
0 máso-
0 secunde
0 sekund
0 sekund
0 sekúnd
dperc
0 sekund
0 секунди
0 секунд
180 seconds
180 másodperc
180 secunde
180 sekund
840 seconds
180 sekund
180 sekund
180 sekúnd
180
840 secunde
840 sekund
(14 minu-
840 máso-
180 секунд
секунди
(14 minute)
840 sekúnd
840 sekund
840 sekund
(14 minut)
dperc
tes)
(14 minuti)
(14 minút)
(14 minut)
(14 perc)
840
840 секунд
секунди
(14 минут)
(14
P71.1
P71.1
минути)
P71.1
P71.1
P71.1
P71.1
P71.1
P71.1
P71.1
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE1.1
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE2.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
RELE3.OFF
0°C
0°C
0°C
0°C
0°C
0°C
0°C
0°C
0°C

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i