Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 21

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

3
3
3
3
3
3
3
3
3
UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU
UVEDENIE KOTLA
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
ПОДКЛЮЧЕНИЕ БОЙЛЕРА К
UVEDBA KOTLA V POGON
URUCHOMIENIE KOTŁA
BOILER START-UP
ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА НА
A KAZÁN ÜZEMBE HELYEZÉSE
(INITIAL CHECK).
A CENTRALEI
(PREVENTIVNA KONTROLA).
РАБОТЕ (НАЧАЛЬНАЯ
(KONTROLA OCZĄTKOWA).
(PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA).
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА
DO PREVÁDZKY
(KEZDETI ELLENŐRZÉS).
ПРОВЕРКА).
(ПЪРВОНАЧАЛНА
(PREDBEŽNÁ KONTROLA).
(VERIFICARE INIZIALĂ).
To commission the boiler:
Še pred uvedbo kotla v pogon storite sledeče:
Při uvádění kotle do provozu je nutné:
Aby uruchomić kocioł, należy:
A kazán beüzemelésekor szükséges teendők:
ПРОВЕРКА).
- ensure that the declaration of conformity of
- zkontrolovat existenci prohlášení o shodě dané
- preverite, če obstaja izjava o istovetnosti za
- ellenőrizni kell, hogy megvan-e a telepítés
Počas uvádzania kotla do prevádzky je nutné:
При запуске в эксплуатацию бойлера
Pentru punerea în funcţiune a centralei este
- sprawdzić istnienie deklaracji zgodności insta-
instalace;
installation is supplied with the appliance;
konkretno instalacijo;
szabványossági nyilatkozata;
- skontrolovať prítomnosť prehlásenia o zhode
necesar:
необходимо:
lacji;
За пускане в експлоатация на топлогенератора трябва:
danej inštalácie;
- zkontrolovat, zda použitý plyn odpovídá tomu,
- пр ов ери ть на ли чие с ер тификат а о
- să verificaţi existenţa declaraţiei de conformi-
- preverite, če uporabljen plin ustreza predpisa-
- make sure that the type of gas used corresponds
- ellenőrizni kell, hogy a rendelkezésre álló
- да се провери съществува ли декларация за
- sprawdzić odpowiedniość używanego gazu w
tate a instalaţiei;
соответствии установки;
to boiler settings;
nemu plinu, za katerega je kotel skonstruiran;
pro který je kotel určena;
gáztípus megegyezik-e azzal, amelyre a kazán
съответствие на инсталацията;
- skontrolovať, či použitý plyn odpovedá tomu,
stosunku do gazu, dla którego przewidziany
be van állítva;
- да се провери съответства ли използвания
- să verificaţi echivalenţa gazului utilizat cu cel
- проверить соответствие используемого
pre ktorý je kotol určený;
- zkontrolovat připojení k síti 230V-50Hz, správ-
- preverite priključek na omrežje 230V-50Hz,
- check connection to a 230V-50Hz power
jest kocioł;
газ на този, за който е предназначен
pentru care este prevăzută centrala;
газа, с тем на который настроен бойлер;
mains, correct L-N polarity and the earthing
nost polarity L-N a uzemnění;
pravilnost polarnosti L-N in ozemljitve;
- ellenőrizni kell, hogy a készülék 230V-50Hz-es
- skontrolovať pripojenie k sieti 230V-50Hz,
- sprawdzić podłączenie do sieci 230V-50Hz,
топлогенератора;
connection;
tápfeszültségre van-e bekötve, a fázis és a nulla
správnosť polarity L-N a uzemnenia;
- zkontrolovat, zda je vytápěcí systém naplněn
- preverite, če je sistem za ogrevanje napolnjen z
- проверить подключение к сети 230В-50Гц, с
- să verificaţi racordul la o reţea cu 230V-50Hz,
uwzględnienie biegunowości L-N (faza-zero)
- да се провери свързването към мрежа
nincs felcserélve, továbbá hogy a készülék föl-
respectarea polarităţii L-N şi împământarea;
vodou, podle ručičky manometru, která má
соблюдением полярности L-N и заземления;
- make sure the central heating system is filled
vodo, kazalec manometra mora kazati tlak med
i uziemienie;
- skontrolovať, či je vykurovací systém naplnený
230V-50Hz, спазването на поляритета L-N
delve van;
with water and that the manometer indicates
1÷1,2 bara;
ukazovat tlak 1÷1,2 bar;
- să verificaţi ca instalaţia de încălzire să fie plină
- проверить, что установка отопления
vodou podľa ručičky na manometre, ktorý má
- sprawdzić, czy instalacja ogrzewania jest pełna
и свързането със земята;
a pressure of 1÷1.2 bar.
- ellenőrizze hogy a fűtésberendezés tele van-e
ukazovať tlak 1÷1,2 bar;
de apă, controlând ca indicatorul manometru-
заполнена водой, проверить, что стрелка
wody kontrolując, czy wskazówka manometru
- да се провери да ли отоплителнат а
vízzel, ellenőrizve, hogy a kazán manométeré-
манометра бойлера указывает давление в
lui centralei să indice o presiune de 1÷1,2 bar;
инсталация е пълна с вода, проверявайки
3.1 SCHEMA HIDRAULICĂ.
3.1 HYDRAULICKÉ SCHÉMA.
3.1 HYDRAULICKÁ SCHÉMA.
3.1 VÍZVEZETÉK RAJZ
3.1 HIDRAVLIČNA SHEMA.
3.1 SCHEMAT HYDRAULICZNY.
3.1 HYDRAULIC DIAGRAM.
3.1 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА.
3.1 ВОДОПРОВОДНА СХЕМА.
3-1
- zkontrolovat, zda jsou čepičky odvzdušňovacích
- preverite, če so kapice zračnih ventilov odprte
- check that the air vent valve cap is open and
- să verificaţi ca capacul supapei de răsuflare aer
- skontrolovať, či sú klobúčiky odvzdušňovacích
диапазоне 1÷1,2 бар;
kotła wskazuje ciśnienie 1÷1,2 bara.
д а л и с т р ел к ат а на м а номе т ъ р а на
nek mutatója 1÷1,2 bar nyomásértéket mutat-r;
in če je zrak iz naprave pravilno izpuščen;
that the system is well deaerated;
ventilov otvorené a či je zariadenie dobre
топлогенератора показва налягане от
să fie deschis şi ca instalaţia bine dezaerată;
ventilů otevřeny, a zda je zařízení dobře
- s p r a w d z i ć , c z y k a p t u r e k z a w o r u
- проверить, что открыта заглушка клапанов
- ellenőrizze, hogy a légszlep védősapkája nyitva
odvzdušněno;
odvzdušnené;
1÷1,2 bar;
- switch the boiler on and check correct ignition;
- să porniţi centrala şi să verificaţi pornirea
- vključite kotel in preverite pravilnost vžig;
для стравливания возду ха, и что из
van-e és, hogy a berendezés a megfelelően
odpowietrzającego jest otwarty i instalacja
- д а с е п р о в е р и д а л и к а п ач е т о н а
- zapnúť kotol a skontrolovať správnosť zapále-
- zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapá-
установки выведен воздух;
corectă a acesteia;
szellőztetett-e;
jest dobrze odpowietrzona;
- preverite vrednosti ∆p plina v režimu ogrevanja
- check the ∆p gas values in domestic hot water
обезвэдушителния клапан е отворено и дали
lení;
nia;
- să verificaţi valorile de ∆p gas în modalitate
- включить бойлер и проверить правильность
- gyújtsa be a kazánt és ellenőrizze, hogy
- włączyć kocioł i sprawdzić właściwy zapłon;
sanitarne vode in centralnega ogrevanja;
and central heating modes;
инсталацията е напълно обезвъздушена;
- skontrolovať hodnoty ∆p plynu v režime ohre-
- zkontrolovat hodnoty ∆p plynu v režimu
зажигания;
megfelelő-e a gyújtás;
menajer şi în încălzire;
- check the CO2 in the fumes at maximum and
- preverite CO2 v dimnih plinih pri maksimalni
- sprawdzić wartości ∆p gazu w w.u. i c.o.;
- да се запали топлогенератора и да се провери
vu úžitkovej vody a vykurovania;
ohřevu užitkové vody a vytápění;
- проверить значения ∆p газа в системе ГВС
- ellenőrizze a gáz ∆p értékeit használati víz és
- verificaţi CO2 în gaze arse la capacitate maximă
in minimalni zmogljivosti;
minimum flow rate;
правилното запалване;
- sprawdzić CO2 spalin o natężeniu przepływu
- zkontrolovat CO
- skontrolovať CO2 v spalinách pri maximálnom
şi minimă;
и в системе отопления;
fűtés működésekor;
ve spalinách při maximálním
- да се проверят стойностите ∆p на газа при
- preverite, če varnostni sistem naprave pri
- check activation of the safety device in the event
maksymalnym i minimalnym;
2
a minimálnom výkone;
a minimálním výkonu;
режим санитарен и отопление;
- verificaţi inter venţia dispozitivului de
- проверить наличие CO2 в дыме, при
- ellenőrizze a füst CO2–t maximális és mini-
of no gas, as well as the relative activation time;
primanjkljaju plina deluje pravilno in čas, v
- s p r a w d z i ć i n g e r e n c j ę u r z ą d z e n i a
- да се провери CO2 на дима при максимален
- zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro
- skontrolovať, či bezpečnostné zariadenia pre
mális hozamban;
siguranţă în caz de lipsă gaz şi timpul relativ
максимальной и минимальной подаче;
katerem ugasne;
- check activation of the main switch located
bezpieczeństwa w przypadku braku gazu i
и минимален капацитет;
prípad výpadku plynu pracuje správne a dobu,
de intervenţie;
případ absence plynu pracuje správně a dobu,
- ellenőrizni kell, hogy gázhiány esetén a bizton-
- preverite delovanje glavnega stikala, ki se nahaja
- п р о в е р и т ь в к л ю ч е н и е з а щ и т н о г о
upstream from the boiler and in the boiler;
odpowiadający temu czas ingerencji;
- да се провери задействането на защитното
za kterou zasáhne;
za ktorú zasiahne;
- verificaţi intervenţia întrerupătorului general
устройства, в случае отсутствия газа и
sági elzáró szelep megfelelően zár-e, és ha igen,
pred kotlom in v kotlu;
- check that the intake and/or exhaust terminals
- sprawdzić ingerencję przełącznika głównego
приспособление в случай, на липса на газ и
- skontrolovať zásah hlavného spínača umiest-
- zkontrolovat zásah hlavního spínače umístěného
затраченное на это время;
mennyi a reakcióideje;
aşezat în amonte de centrală şi în centrală;
- preverite, če sesalni in izpušni končni komadi
are not blocked;
umieszczonego przed kotłem i na kotle;
съответното време задействане;
před kotlem a v kotli;
neného pred kotlom a v kotli;
- verificaţi ca terminalele de aspirare şi/sau
- п р о в е р и т ь д е й с т в и е р у б и л ь н и к а ,
- ellenőrizni kell a kazán előtti kapcsoló és a
niso zamašeni.
- да се провери намесата на главния прекъсвач
kazánban lévő főkapcsoló hibátlan működését
установленного перед бойлером;
evacuare să nu fie obturate;
поставен на рамата на топлогенератора и в
топлогенератора;
- ellenőrizni kell, hog y az égéslevegő/
21 - HU
21 - RU
21 - RO
21 - BG
21 - CZ
21 - PL
21 - SK
21 - IE
21 - SI
- sprawdzić czy końcówki zasysania i/lub odpro-
- preverite delovanje regulacijskih elementov;
- zkontrolovat, zda nasávací a výfukové koncové
- проверить, что не загорожены выводы
- verificaţi intervenţia organelor de reglare;
- ensure activation of all adjustment devices;
- д а с е п р ов е ри д а л и т е р м и н а л и т е
- skontrolovať, či nasávací systém a výfukové
füstkiengedő végelemek nincsenek elzáródva;
wadzania nie są zatkane;
kusy nejsou ucpané;
koncové kusy nie sú upchaté;
всасывания и/или дымоудаления;
за засмукване и/или отвеждане не са
- plombirajte napravo za reguliranje pretoka
- seal the gas flow rate regulation devices (if
- ellenőrizze a szabályozó egységek beava-
- sigilaţi dispozitivele de reglare a capacităţii gaz
запушени;
- zkontrolovat zásah regulačních prvků;
- skontrolovať zásah regulačných prvkov;
- sprawdzić interwencję elementów regulacyjny-
- проверить работу регуляторов;
settings are modified);
plina (če je prišlo do spremembe nastavitev);
(dacă reglările sunt schimbate);
tkozását;
- да се провери задействането на регулиращите
ch;
- zaplombovať regulačné zariadenie prietoku
- zaplombovat regulační zařízení průtoku plynu
- запечатать устройство регулирования
- verificaţi producerea de apă caldă menajeră;
- le kell pecsételnie a gázhozam szabályozó
- check the production of domestic hot water;
- preverite ogrevanje sanitarne tople vode;
органи;
- zaplombować urządzenia regulacji natężenia
(pokud by se měla nastavení změnit);
egységeket (amennyiben a szabályozás módo-
г а з ов ог о р а с х од а ( п ри и з м е н е н и и
plynu (ak by sa nastavenie mali zmeniť);
- check sealing efficiency of water circuits;
- verificaţi etanşeitatea circuitelor hidraulice;
- preverite zatesnjenost vodnega krogotoka;
- да се затворят плътно механизмите за
przepływu gazu (gdyby zostały zmienione);
sítva volt);
настройки);
- zkontrolovat ohřev užitkové teplé vody;
- skontrolovať ohrev úžitkovej vody;
регулиране на дебита на газтта (при всяка
- verificaţi ventilarea şi/sau aerisirea locului de
- check ventilation and/or aeration of the instal-
- preverite prezračevanje v prostoru, kjer je kotel
- ellenőrizni kell a meleg vízszolgáltatást;
- проверить производство ГВС;
- sprawdzić wytwarzanie c.w.u.;
една промяна в регулирането);
- skontrolovať tesnosť vodovodných okruhov;
- zkontrolovat těsnost vodovodních okruhů;
instalare dacă este prevăzut.
lation room where provided.
nameščen in na mestih, kjer je prezračevanje
- да се провери производството на санитарна
- ellenőrizze a hidraulikus hálózatok állapotát;
- п р о в е р и т ь
- sprawdzić szczelność obwodów hydrauliczny-
potrebno.
н е п р о н и ц а е м о с т ь
- skontrolovať ventiláciu a/lebo vetranie v mie-
Dacă doar unul din aceste controale este negativ,
If any checks/inspection give negative results, do
- zkontrolovat ventilaci a/nebo větrání v místno-
топла вода;
ch;
гидравлической цепи;
sti, kde je kotel instalován tam, kde je to třeba.
stnosti, kde je kotol inštalovaný tam, kde je to
not start the boiler.
centrala nu trebuie să fie pusă în funcţiune.
Kotla ne uvajajte v pogon, če je rezultat kontrole
- az előírt esetekben ellenőrizni kell a helyiség
- да се провери уплътнението на водните
v zvezi z varnostjo v eni točki negativen.
- п р о в е р и т ь в е н т и л я ц и ю и / и л и
- sprawdzić wentylację i/lub przewietrzenie
potreba.
természetes vagy ventilátoros szellőztetésének
Pokud by výsledek byť jen jedné kontroly souvi-
кръгове;
kielégítő voltát.
lokalu instalacji tak jak przewidziano.
п р о в е т р и в а н и е п о м е щ е н и я , г д е
sející s bezpečností měl být záporný, nesmí být
Ak by výsledok len jednej kontroly súvisiacej s
- да се провери вентилацията и/или
предусмотрена установка.
bezpečnosťou bol negatívny, nesmie byť zariade-
Jeśli tylko jedna z kontroli dotyczących
zařízení uvedeno do provozu.
проветривостта на избраното за инсталация
nie uvedené do prevádzky.
Amennyiben a biztonsági ellenőrzések közül akár
Если хотя бы одна из этих проверок имеет
bezpieczeństwa okazałaby się negatywna, insta-
помещение.
csak egynek negatív az eredménye, a rendszer
lacja nie może zostać uruchomiona.
негативный результат, установка не может
При наличието на един негативен резултат от
nem üzemelhető be.
быть подключена.
проверката по безопасността, не се позвлява
пускане на уреда в употреба.
Legendă
Legenda
Legenda:
Jelmagyarázat
Легенда:
Key
Legenda:
Условные обозначения:
Opis:
1 - Serpentină din inox a boilerului
1 - Serpentína inox pre bojler
1 - Serpentína inox pro bojler
1 - Rozsdamentes acél fűtőbetét bojlerhez
1 - Серпентина inox за бойлер
1 - Stainless steel coil for storage tank
1 - Wężownica inox do zasobnika c.w.u.
1 - Spiralni toplotni izmenjevalec iz nerjavečega jekla
1 - Змеевик из нержавеющей стали для
2 - Robinet de golire a instalaţiei
2 - Vypouštěcí kohout zařízení
2 - Vypúšťací kohútik zariadenia
2 - Csap a rendszer leengedéséhez
2 - Кран изпразване инсталация
2 - System draining valve
водонагревателя
za grelnik
2 - Kurek opróżniania instalacji
3 - Dozator de polifosfaţi (opţional)
3 - Dávkovač polyfosfátů (optional)
3 - Dávkovač polyfosfátov (optional)
3 - Дозатор за полифосвати (опция)
3 - Polifoszfát adagoló (opciós)
3 - Polyphosphate dispenser (optional)
3 - Dozownik polifosforanów (opcja)
2 - Ventil za praznjenje napeljave
2 - Кран слива воды из системы
4 - Robinet de umplere a instalaţiei
4 - Plnící kohout zařízení
4 - Plniaci kohútik zariadenia
4 - Csap a rendszer feltöltéséhez
4 - Кран за напълване инсталация
4 - System filling valve
4 - Kurek napełniania instalacji
3 - Dozator polifosfatov (izbirno)
3 - Дозатор полифосфатов (факультативно)
5 - Vană de siguranţă 3 bar
5 - Bezpečnostný ventil 3 bar
5 - Bezpečnostní ventil 3 bar
5 - 3 bar-os biztonsági szelep
5 - Предпазен клапан 3 bar
5 - 3 bar safety valve
5 - Zawór bezpieczeństwa 3 bary
4 - Ventil za polnjenje napeljave
4 - Кран заполнения системы
6 - Robinet de golire a colectorului
6 - Vypouštěcí kohout kolektoru
6 - Vypúšťací kohútik kolektora
6 - Csap a gyűjtőcső leengedéséhez
6 - Кран изпразване колектор
6 - Collector draining valve
5 - Varnostni ventil 3 bare
5 - Предохранительный клапан 3 бар
6 - Kurek opróżniania kolektora
7 - Sifon de evacuare a condensului
7 - Sifon pro vypouštění kondenzátu
7 - Sifón na odvod kondenzácie
7 - Kondenz szifon
7 - Сифон отвеждане конденз
7 - Condensate drain trap
7 - Syfon odprowadzania kondensatu
6 - Ventil za praznjenje zbiralnika
6 - Кран для слива воды из коллектора
8 - Vană gaz
8 - Plynový ventil
8 - Plynový ventil
8 - Gázszelep
8 - Газов клапан
8 - Gas valve
8 - Zawór gazu
7 - Sifon za odvod kondenzata
7 - Сифон для слива конденсата
9 - Priză de presiune ieşire vană gaz (P3)
9 - Zásuvka tlaku na výstupe plynového
9 - Tlaková zásuvka výstupního plynového
9 - Gázszelep kimenet nyomásmérő pont (P3)
9 - Контакт налягане изход газов клапан (P3)
9 - Gas valve outlet pressure point (P3)
8 - Plinski ventil
8 - Газовый клапан
9 - Pobór ciśnienia wyjścia zaworu gazu (P3)
10 - Tub de aspiraţie a aerului
10 - Тръба засмукване въздух
ventilu (P3)
ventilu (P3)
10 - Air intake pipe
10 - Égéslevegő beszívó cső
10 - Rura zasysania powietrza
9 - Tlačni priključek na izhodu plinskega ventila (P3)
9 - Отвод давления выхода газового клапана (Р3)
11 - Ventilator
10 - Sací vzduchové potrubí
10 - Potrubie pre nasávanie vzduchu
11 - Ventilátor
11 - Вентилатор
11 - Fan
10 - Труба всасывания воздуха
10 - Cev za zajem zraka
11 - Wentylator
12 - Duză gaz
11 - Ventilátor
11 - Ventilátor
12 - Fúvóka
12 - Дюза газ
12 - Gas nozzle
11 - Ventilator
11 - Вентилятор
12 - Dysza gazu
13 - Bujie de detectare
13 - Lángőr elektróda
12 - Plynová tryska
13 - Отчитане състояние свещи
12 - Plynová tryska
13 - Detection electrode
12 - Газовое сопло
12 - Plinska šoba
13 - Świece wykrywania
14 - Arzător
13 - Detekční svíčka
14 - Горелка
13 - Kontrolná sviečka
14 - Égő
14 - Burner
13 - Merilna elektroda
13 - Свеча-детектор пламени
14 - Palnik
15 - Termostat fum
14 - Hořák
14 - Horák
15 - Füstgáz termosztát
15 - Термостат дим
15 - Flue safety thermostat
14 - Gorilnik
14 - Горелка
15 - Termostat spalin
16 - Capace pentru modulul de condensare
16 - Kondenzációs modul fedelek
16 - Капачета модул кондензация
15 - Termostat spalin
15 - Termostat spalín
16 - Condensation module lids
15 - Реле давления дыма
15 - Termostat dimnih plinov
16 - Pokrywy modułu kondensacyjnego
17 - Modul de condensare
16 - Kryt kondenzačného modulu
17 - Кондензиращ модул
16 - Kryty kondenzačního modulu
17 - Condensation module
17 - Kondenzációs modul
16 - Pokrov kondenzacijskega modula
16 - Крышки конденсационного модуля
17 - Moduł kondensacyjny
18 - Vană manuală de refulare a aerului
17 - Kondenzační modul
17 - Kondenzačný modul
18 - Kézi légtelenítő szelep
18 - Ръчен клапан изпусване въздух
18 - Manual air vent valve
17 - Kondenzacijski modul
17 - Конденсатный модуль
18 - Zawór odpowietrzający ręczny
19 - Hotă pentru fum
18 - Manuálny odvzdušňovací ventil
18 - Manuální odvzdušňovací ventil
19 - Égéstermék gyűjtő
19 - Отдушник дим
19 - Flue hood
18 - Клапан ручного стравливания воздуха
18 - Ročni odzračevalni ventil
19 - Okap spalin
20 - Punct etalon pentru aer
20 - Levegő oldali vizsgálónyílás
20 - Кладенче анализиране въздух
19 - Odsávač spalín
19 - Digestoř
20 - Air sample point
19 - Вытяжной кожух
19 - Dimna komora
20 - Studzienka analizatora powietrza
21 - Punct etalon pentru fum
20 - Šachta analyzátoru vzduchu
21 - Кладенче анализиране дим
20 - Šachta pre analýzu vzduchu
21 - Füst oldali vizsgálónyílás
21 - Flue sample point
20 - Отверстие воздушного анализа
20 - Analizator zraka
21 - Studzienka analizatora spalin
22 - Priză de presiune ΔP gaz
21 - Šachta analyzátoru spalin
21 - Šachta pre analýzu spalín
22 - Gáznyomás mérő pont ΔP
22 - Контакт налягане ΔP газ
22 - Pressure point ΔP gas
21 - Отверстие анализа дыма
21 - Analizator dimnih plinov
22 - Pobór ciśnienia ΔP gazu
23 - Sondă tur
23 - Előremenő érzékelő
22 - Tlaková zásuvka ΔP plyn
23 - Сонда на подаване
22 - Tlaková zásuvka ΔP plyn
23 - Flow probe
22 - Priključek tlaka ΔP plina
22 - Отвод газового давления ΔP
23 - Sonda wyjściowa
24 - Termostat de siguranţă
23 - Nábehová sonda
23 - Náběhová sonda
24 - Предпазен термостат
24 - Safety thermostat
24 - Biztonsági termosztát
23 - Зонд подачи
23 - Sonda na dovodu
24 - Termostat bezpieczeństwa
25 - Bujie de aprindere
24 - Bezpečnostný termostat
24 - Bezpečnostní termostat
25 - Gyújtó elektróda
25 - Свещ запалване
25 - Ignition electrode
24 - Предохранительный термостат
24 - Varnostni termostat
25 - Świeca zapłonu
26 - Pompă de circulaţie centrală
25 - Zapaľovacia sviečka
25 - Zapalovací svíčka
26 - Kazán keringető szivattyúja
26 - Циркулатор на топлогенератора
26 - Boiler Pump
25 - Свеча зажигания
25 - Vžigalna elektroda
26 - Pompa obiegowa kotła
27 - Presostat instalaţie (absolut)
27 - Nyomáskapcsoló (abszolút)
26 - Obehové čerpadlo kotla
26 - Oběhové čerpadlo kotle
27 - Датчик инсталация (абсолютен)
27 - System pressure switch (absolute)
26 - Циркуляционный насос бойлера
26 - Obtočna črpalka kotla
27 - Presostat instalacji (absolutny)
28 - Vană cu trei căi (motorizată)
28 - Трипътен клапан (механизиран)
27 - Presostat zařízení (absolutný)
27 - Presostat zariadenia (absolútny)
28 - 3-way valve (motorised)
28 - 3 utas (motoros) szelep
27 - Реле давления установки (абсолютный)
27 - Presostat sistema (absolutni)
28 - Zawór trójdrożny (z napędem)
29 - Semnal pozitiv venturi (P1)
28 - Trojcestný ventil (motorizovaný)
28 - Trojcestný ventil (motorizovaný)
29 - Venturi egység túlnyomás pontja P1
29 - Положителен сигнал винтили P1
29 - Venturi positive sign P1
28 - Tripotni (motorni) ventil
28 - Трехходовой клапан (моторизированный)
29 - Sygnał pozytywny zwężki Venturiego P1
30 - Semnal negativ venturi P2
29 - Pozitivní Venturiho signál P1
29 - Pozitívny Venturiho signál P1
30 - Venturi egység vákuum pontja P2
30 - Отрицателен сигнал винтили P2
30 - Venturi negative sign P2
29 - Положительный сигнал клапана Вентури Р1
29 - Pozitivni signal Venturijeve cevi P1
30 - Sygnał negatywny zwężki Venturiego P2
31 - Colector venturi aer/gaz
31 - Venturi egység
30 - Negatívny Venturiho signál P2
30 - Negativní Venturiho signál P2
31 - Колектор винтили въздух/газ
31 - Air/gas Venturi manifold
30 - Отрицательный сигнал клапана Вентури Р2
30 - Negativni signal Venturijeve cevi P2
31 - Zbiornik zwężki Venturiego powietrze/gaz
32 - Vas de expansiune instalaţie
31 - Plynový/vzduchový Venturiho kolektor
31 - Venturiho kolektor vzduch/plyn
32 - Rendszer tágulási tartály
32 - Разширителен съд инсталация
32 - System expansion vessel
31 - Zbiralnik Venturijeve cevi zrak/plin
31 - Коллектор клапана Вентури воздух/газ
32 - Zbiornik wyrównawczy instalacji
33 - Vană de refulare a aerului
32 - Expanzná nádoba zariadenia
32 - Expanzní nádoba zařízení
33 - Légtelenítő szelep
33 - Клапан изпускане въздух
33 - Air vent valve
32 - Raztezna posoda sistema
32 - Расширительный бак установки
33 - Zawór odpowietrzający
34 - Colector hidraulic
34 - Vízgyűjtő cső
34 - Водопроводен колектор
33 - Odvzdušňovací ventil
33 - Odvzdušňovací ventil
34 - Hydraulic manifold
33 - Odzračevalni ventil
33 - Клапан стравливания воздуха
34 - Kolektor hydrauliczny
35 - Pompă de circulaţie zona 1
35 - Циркулатор на зона 1
34 - Vodovodní kolektor
34 - Hydraulický kolektor
35 - Zone 1 pump
35 - Keringető szivattyú 1 zóna
34 - Vodni razdelilnik
34 - Гидравлический коллектор
35 - Pompa obiegowa strefy 1
36 - Vană unidirecţională zona 1
35 - Oběhové čerpadlo zóna 1
35 - Obehové čerpadlo zóna 1
36 - 1 zóna egyutas szelep
36 - Еднопосочен клапан зона 1
36 - Zone 1 one-way valve
35 - Obtočna črpalka cone 1
35 - Циркуляционный насос зоны 1
36 - Zawór jednokierunkowy strefy 1
37 - Vas de expansiune apă de consum
36 - Jednosměrný ventil zóna 1
36 - Jednosmerný ventil zóna 1
37 - Használati melegvíz tágulási tartály
37 - Разширителен съд санитарен
37 - Domestic hot water expansion vessel
36 - Обратный клапан зоны 1
36 - Enosmerni ventil cone 1
37 - Zbiornik wyrównawczy w.u.
38 - Robinet intrare apă rece
38 - Bemenő hidegvíz oldali csap
37 - Expanzní nádoba užitkové vody
38 - Кран навлизане студена вода
37 - Exp. nádoba úžitk. vody
38 - Domestic water inlet cock
37 - Расширительный бак ГВС
37 - Raztezna posoda sanitarne vode
38 - Kurek wejścia zimnej wody
39 - Filtru intrare apă rece
38 - Kohútik na vstupe studenej vody
38 - Vstupní kohout studené vody
39 - Филтър вход студена
39 - Hidegvíz bemenő oldali csőben elhelyezett szűrő
39 - Cold inlet filter
38 - Vhodni ventil hladne vode
38 - Кран входа холодной воды
39 - Filtr wejścia zimnej wody
40 - Limitator de flux
39 - Filter na vstupe studenej vody
39 - Vstupní filtr studené vody
40 - Áramláshatároló
40 - Ограничител на потока
40 - Flow limiter
39 - Filter na vhodu hladne vode
39 - Входной фильтр холодной воды
40 - Ogranicznik przepływu
41 - Vană unidirecţională intrare apă rece
41 - Hidegvíz oldali visszacsapó szelep
41 - Клана задържане вход студена
40 - Obmedzovač toku
40 - Omezovač průtoku
41 - Cold water inlet non-return valve
40 - Ограничитель потока
40 - Omejevalnik pretoka
41 - Zawór zwrotny wejścia zimnego
42 - Vană de siguranţă 8 bar
42 - Предпазен клапан 8 бара
41 - Nevratný ventil na vstupe stud. vody
41 - Zpětný ventil na vstupu studené vody
42 - 8 bar safety valve
42 - 8 bar-os biztonsági szelep
41 - Nepovratni ventil na vhodu hladne vode
41 - Обратный клапан входа холодной воды
42 - Zawór bezpieczeństwa 8 barów
43 - Pompă de recirculare pe circuitul de
42 - Bezpečnostný ventil 8 bar
42 - Bezpečnostní ventil 8 bar
43 - Használati melegvíz visszaforgató keringető
43 - Циркулатор рециклиране санитарен (опция)
43 - DHW recirculation pump
42 - Предохранительный клапан 8 бар
42 - Varnostni ventil 8 bare
43 - Pompa obiegowa recyrkulacji w.u.
apă de consum
43 - Obehové čerpadlo recirkulácie
43 - Čerpadlo recyklace užitkové vody
44 - Санитарна сонда
szivattyú
43 - Циркуляционный насос рециркуляции ГВС
43 - Obtočna črpalka sanitarne vode
(optional)
(opcja)
(opţional)
45 - Магнезиев анод
(opciós)
(optional)
úžitkovej vody (optional)
44 - Domestic hot water probe
(факультативно)
(izbirno)
44 - Sonda w.u.
44 - Sondă apă de consum
44 - Sonda úžitkovej vody
46 - Кран изпразване бойлер
44 - Sonda užitkové vody
44 - Használati melegvíz érzékelő
45 - Magnesium anode
44 - Зонд ГВС
44 - Sonda sanitarne vode
45 - Anoda magnezowa
45 - Anod de magneziu
45 - Hořčíková anoda
45 - Magnéziová anóda
45 - Magnézium anód
RA1 - Връщане инсталация зона 1
46 - Storage tank draining valve
45 - Магниевый анод
45 - Magnezijeva anoda
46 - Kurek opróżniania zasobnika c.w.u.
46 - Robinet golire boiler
46 - Csap a bojler kiürítéséhez
46 - Vypúšťací ventil bojlera
46 - Vypouštěcí kohout bojleru
(Висока температура)
46 - Ventil za praznjenje grelnika
46 - Кран слива воды из водонагревателя
M A1 - Подаване инсталация зона 1
R A1 - Zone 1 system return
R A1 - Powrót instalacji strefy 1
R A1 - Retur instalaţie zona 1
R A1 - Zpátečka zařízení zóna 1
R A1 - Spiatočka zariadenia zóna 1
RA1 - 1 zóna (Magas hőmérséklet)
(Висока температура)
RA1 - Povratek sistema cone 1
RA1 - Возврат на установку с зоны 1
(High temperature)
(Wysoka temperatura)
(Temperatură înaltă)
(Vysoká teplota)
(Vysoká teplota)
G - Захранване газ
visszatérő cső
M A1 - Zone 1 system flow
M A1 - Odpływ instalacji strefy 1
(visokotemperaturne)
(Высокая температура)
M A1 - Tur instalaţie zona 1
M A1 - 1 zóna (Magas hőmérsékletű)
M A1 - Nábeh zariadenia zóna 1
M A1 - Náběh zařízení zóna 1
AC - Изход топла санитарна вода
M A1 - Dovod sistema cone 1
M A1 - Подача с установки на зону 1
(High temperature)
(Wysoka temperatura)
(Temperatură înaltă)
AF - Вход студена санитарна вода
(Vysoká teplota)
(Vysoká teplota)
G - Gas supply
előremenő cső
G - Doprowadzenie gazu
(Высокая температура)
(visokotemperaturne)
G - Alimentare cu gaz
G - Prívod plynu
G - Přívod plynu
G - Gázcsatlakozás
RC - Рецикъл санитарен
AC - Domestic hot water outlet
G - Подача газа
G - Plinsko napajanje
AC - Wyjście c.w.u.
AC - Ieşire apă caldă de consum
AC - Výstup teplej úžitkovej vody
AC - Výstup teplé užitkové vody
AC - Használati melegvíz csatlakozás
RP - Връщане от слънчеви панели
AF - Domestic cold water inlet
AC - Выход горячей сантехнической воды
AC - Izhod tople sanitarne vode
AF - Wejście z.w.u.
AF - Intrare apă rece de consum
AF - Használati hidegvíz csatlakozás
AF - Vstup studenej úžitkovej vody
AF - Vstup studené užitkové vody
MP - Подаване от слънчеви панели
RC - Domestic hot water re-circ.
AF - Vhod mrzle sanitarne vode
AF - Вход сантехнической воды
RC - Recyrkulacja w.u.
RC - Recirculare apă de consum
RC - Recyklace užitkové vody
RC - Recirkulácia úžitk. vody
RC - Használati melegvíz visszaforgatás
RP - Return from solar panels
RC - Obtok sanitarne vode
RC - Рециркуляция ГВС
RP - Powrót z paneli słonecznych
RP - Retur de la captatoare solare
RP - Spiatočka zo slneč. panelov
RP - Zpátečka slunečních panelů
RP - Napkollektorból visszatérő cső
MP - Flow from solar panels
RP - Povratek iz solarnih panelov
RP - Возврат с солнечных панелей
MP - Odpływ z paneli słonecznych
MP - Tur către captatoare solare
MP - Napkollektorba menő cső
MP - Nábeh zo slneč. panelov
MP - Náběh slunečních panelů
MP - Подача с солнечных панелей
MP - Dovod iz solarnih panelov

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i