Download Print this page
Immergas Magis Combo Series Instructions And Warnings

Immergas Magis Combo Series Instructions And Warnings

Hybrid heat pumps

Advertisement

Quick Links

Instructions et mises en garde
Instrukcja montażu i obsługi
Instrucciones y advertencias
Kullanım Montaj ve Bakım
Instructions and warnings
Instruções e advertências
Használati útmutató és
Navodila in opozorila
Návod k montáži a
Návod na obsluhu
a bezpečnostné zásady
figyelmeztetések
Installateur
Inštalačný technik
Instalační technik
Szervizeseknek
Użytkownik
Encargado de mantenimiento
Maintenance technician
Agent de maintenance
Felhasználóknak
Vzdrževalec
Manutentor
Servisný technik
Kivitelezőknek
Yetkili Servis
HU
CZ
BE
PT
TR
SK
PL
ES
IE
SI
Kılavuzu
použití
Instalador
Instalador
Instalator
Inštalater
Installer
Uporabnik
Utilisateur
Utilizador
Montajcı
Usuario
User
Používateľ
Kullanıcı
Uživatel
Serwis
Technik
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
MAGIS COMBO
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
5 - 8 - 10
Pompes à chaleur hybrides
Hybridné tepelné čerpadlá
Hybridní tepelné čerpadlo
Hibridne toplotne črpalke
Hybrydowe pompy ciepła
Bombas de calor híbridas
Bombas de calor híbridas
Hibrit Isı Pompaları
Hibrid hőszivattyúk
Hybrid heat pumps

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas Magis Combo Series

  • Page 1 MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO MAGIS COMBO Instructions et mises en garde Instrukcja montażu i obsługi Instrucciones y advertencias Kullanım Montaj ve Bakım Instructions and warnings Instruções e advertências Használati útmutató...
  • Page 2: Zalecenia Ogólne

    Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Nous vous félicitons d’ a voir choisi un produit de haute qualité Immergas, il vous offrira le bien-être et la sécurité pendant longtemps. En tant que Client Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű...
  • Page 3 1.11 Sistemas para a evacuação de fumos da 1.11 Immergas égéstermék-elvezető rendszerek..11 1.11 Immergas flue systems......11 1.11 Systèmes de fumées Immergas....11 1.10 Nastavení regulace teploty.......10 2.12 Nihai olarak devre dişi birakma....30 2.11 Limpieza del revestimiento......30 2.11 Čiščenje plašča.
  • Page 4 à utilização tanto na unidade interna quanto na à l'utilisation aussi bien de l’unité interne que de szelep kinyit, a berendezések károsodhatnak Her i k i Immergas ünitesinin ve i lg i li bezpieczeństwa i użytkowania obydwu ele- stavebně-technické vlastnosti, které umožní...
  • Page 5 Los materiales con los que está fabricado el Les matériaux composant le circuit hydraulique ción del suministro eléctrico o al incumplimiento Az Immergas kazán f űtési körei olyan Bu gerçekleştirilen malzemeler ile, Immergas Materiali, iz katerih je izdelan hidravlični Hydraulický okruh hydronického modulu je vy- Materiály, ze kterých je vyroben topný...
  • Page 6 érdekében grupo, para evitar la invalidación de la garantía del pour l'évacuation des eaux usées. le kit anti-reflux IMMERGAS à utiliser en amont du groupe, afin de ne pas faire déchoir la garantie modülün primer devresine eklenen ısı aktar- vračanju IMMERGAS.
  • Page 7 1 mm . Pro řádné ukotvení kabelů v této İç ünite, elektrik şemasında gösterildiği gibi, una bomba de calor Immergas que debe električni shemi. Zunanja enota Audax Pro a T+ , ako je zobrazené na elektrickej schéme. A unidade interna deve ser combinada a ing diagram.
  • Page 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8...
  • Page 9 Aşağıda açıklanan operasyonlar, cihazın voltajı (obr. 6). Na jednotku možno priamo pripojiť až bağlamak mümkündür. Todos los cronotermostatos Immergas pueden Immergas se poveže le z 2 žicama. Pozorno Todos os cronotermóstatos Immergas podem ser Immergas podłącza się za pomocą przewodu All Immergas chrono-thermostats are connected lze připojit prostřednictvím dvou vodičů.
  • Page 10 1.10 TERMOREGÜLASYON AYARI 1.10 CONFIGURACIÓN DE LA 1.10 NASTAVITEV TERMOREGULACIJE. 1.10 NASTAVENIE TERMOREGULÁCIE 1.10 CONFIGURAÇÃO DA 1.10 PARAMETRY TERMOREGULACJI. 1.10 A HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS 1.10 HEAT REGULATION SETTING. 1.10 NASTAVENÍ REGULACE TEPLOTY. 1.10 CONFIGURATION DE LA Dikkat: CAR Atención: si se utiliza el CAR Pozor: v primeru uporabe daljinskega uprav- Pozor! Ak sa používa CAR Atenção: se for utilizado CAR...
  • Page 11 Immergas ''Série nej” (przewody wylotu spalin wykonane gurace C6, jak je vyžadováno platnou normou. Immergas «  Série Verte  », comme prévu par • Toldócsövek és idomok oldható csatlakozása. The plastic pipes cannot be installed outdoors, ile yayın.
  • Page 12 Ekvivalentní délka Enakovredna dol- Konsantrik boru- Longueur équiva- Longitud equiv- Długość ekwi- Ekvivalentná Ø 60/100 mm-es Comprimento Comprimento Longueur équiva- Ekvivalentní délka Enakovredna dol- Konsantrik boru- Longitud equiv- Długość ekwi- Ekvivalentná Ø 80/125 mm-es Comprimento equi- Comprimento Współczynnik Facteur de Resistance Odporový...
  • Page 13 - a descarga dos fumos deve ser conectada a uma – wyrzut spalin należy połączyć z  własnym direkten izpust (B ovzdušia prostredníctvom priameho ver- or via an Immergas ducting system (B propre cheminée simple (B ) ali s pomočjo sistema za ) ou canalisée / égéstermék elvezető...
  • Page 14 řádně připevněna k vnější zdi. manière agréable à l'extérieur du bâtiment. W ofercie firmy Immergas znajduje się także edin, bu şekilde, kitin ihtiva ettiği elemanların elementos del kit. in zagotovite njihovo tesnjenje.
  • Page 15 1.15 KONSANTRİK DİKEY KİTİN 1.15 INSTALACIÓN DE KITS 1.15 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH 1.15 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH 1.15 INSTALAÇÃO DOS KITS VERTICAIS 1.15 MONTAŻ PIONOWYCH 1.15 FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS 1.15 CONCENTRIC VERTICAL KIT 1.15 INSTALACE VERTIKÁLNÍCH 1.15 INSTALLATION DES KITS yerine kullanın. Sabit yarı-kapağı (6), alüminyum escurra bien.
  • Page 16 1.16 SEPARATÖR (AYIRICI) KİTİN 1.16 INSTALACIÓN DEL KIT 1.16 NAMESTITEV RAZDELILNEGA 1.16 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ SADY 1.16 INSTALAÇÃO DO KIT SEPARADOR. 1.16 MONTAŻ 1.16 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET 1.16 SEPARATOR KIT INSTALLATION. 1.16 INSTALACE SADY DĚLENÉHO 1.16 INSTALLATION DU KIT • Elementy przedłużające do zestawu rozd- •...
  • Page 17 "C O presente kit permite instalar uma unidade in- telepítheti. Ez azt jelenti, hogy a készülék az "C Immergas v konfiguraci „C Ce kit permet d'installer l’unité interne en " configuration, with combustion air intake “, se sáním vzduchu "...
  • Page 18 Vložkovací systém Immergas Vložkovací systém L'évacuation des fumées ne doit pas être relié à un Immergas ducting system. The Ø 60 rigid, Ø HUMOS/CHIMENEA. Poleg tega je mogoče namestiti dodatni sistem - La máxima longitud transitable del tramo 80 ebadında, 1m'lik komple aspirasyon terminali...
  • Page 19 1.21 DUMAN BACALARI, BACALAR, 1.21 CONDUCTOS DE SALIDA 1.21 DIMNE CEVI, DIMNIKI, DIMNIŠKI 1.21 DYMOVODY, KOMÍNY 1.21 CONDUTAS DE EVACUAÇÃO DOS 1.21 PRZEWODY KOMINOWE, 1.21 KÉMÉNYEK, FÜSTCSÖVEK, 1.21 FLUES, CHIMNEYS, CHIMNEY POTS 1.21 ODTAHOVÉ TRUBKY, KOMÍNY A 1.21 CONDUITS D'ÉVACUATION 1.22 TESİSATIN DOLDURULMASI.
  • Page 20 1.26 TERMİK JENERATÖRÜN DEVREYE 1.26 PUESTA EN SERVICIO DEL 1.26 ZAČETEK UPORABE TERMIČNEGA 1.26 UVEDENIE VNÚTORNEJ JEDNOTKY 1.26 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO 1.26 ROZRUCH MODUŁU GRZEWCZEGO 1.26 BELTÉRI (HIBRID) EGYSÉG 1.26 HEAT GENERATOR 1.26 UVEDENÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY DO 1.26 MISE EN SERVICE DU GÉNÉRATEUR ALINMASI (SADECE MOTO- GENERADOR TÉRMICO GENERATORJA (VŽIG, LE SKUPAJ S...
  • Page 21 1.27 Si̇RKÜLASYON POMPASI. 1.27 POMPA OBIEGOWA. 1.27 KERINGTETŐ SZIVATTYÚ. - Konštantná ∆T („A 05” = 5 K): rýchlosť - ∆T stała („A 05” = 5 K): prędkość pompy - ∆T állandó("A 05" = 5 K): a keringtető - ∆T sabit ("A 05" = 5 K): sirkülasyon Önemli: sistemin doğru işleyişi için işleyiş...
  • Page 22 1.28 DAHİLİ ÜNİTENİN KOMPONENTLERİ 1.28 COMPONENTES DE LA UNIDAD INTERNA. 1.28 KOMPONENTE NOTRANJE ENOTE 1.28 KOMPONENTY VNÚTORNEJ JEDNOTKY 1.28 COMPONENTES DA UNIDADE INTERNA. 1.28 ELEMENTY JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ. 1.28 INDOOR UNIT COMPONENTS. 1.28 KOMPONENTY VNITŘNÍ JEDNOTKY. 1.28 COMPOSANTS UNITÉ INTERNE. 1.28 BELTÉRI (HIBRID) EGYSÉG ALKOTÓELEMEI. Legenda: 16 - Kontrolna elektroda 32 - Presostat napeljave...
  • Page 23 20 - Solární funkce aktivní 3 - Resetovacie tlačidlo a odchod z menu 3 - Gumb za Reset in izhod iz menija 12 - Povezava z drugimi aparati Immergas 14 - Ukazovateľ: teploty, hodnôt INFO nim sistemom vključena 4 - Sıhhi sıcak su sıcaklık seçme butonları...
  • Page 24 2.4 SİSTEMİN KULLANILMASI. 2.4 USO DEL SISTEMA. 2.4 UPORABA SISTEMA. 2.4 POUŽITIE SYSTÉMU 2.4 UTILIZAÇÃO DO SISTEMA. 2.4 EKSPLOATACJA SYSTEMU. 2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA. 2.4 SYSTEM USE. 2.4 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ. 2.4 UTILISATION DU SYSTÈME. • Nyári ( ): Ebben az üzemmódban a kazán •...
  • Page 25 • Uzaktan Arkadaş Kumandası • Funcionamiento con Mando amico Remo- • Delovanje z daljinskim upravljalnikom • Prevádzka s použitím modulačného re- • Funcionamento com Controlo Remoto Ami- • Praca ze sterownikiem Comando Amico • Működés Amico • Operation with Comando Amico Remoto •...
  • Page 26 2.5 ARIZALARIN VE ANOMALİLERİN 2.5 INDICACIÓN DE ANOMALÍAS Y 2.5 SIGNALIZACIJA OKVAR IN NAPAK. 2.5 SIGNALIZÁCIA PORÚCH 2.5 SINALIZAÇÃO DE DEFEITOS E 2.5 SYGNAŁY USTEREK 2.5 HIBAÜZENETEK. 2.5 FAULT AND ANOMALY SIGNALS. 2.5 SIGNALIZACE PORUCH A 2.5 SIGNALISATIONS DES PANNES ET SİNYALİZASYONU.
  • Page 27 Código Códi- Hiba- Koda Error Code Hata Kód Kód Sygnalizowana Anomalia sinalizada Belirtilen Anomali Anomaly signalled Jelzett üzemzavar Izpisana napaka Popis poruchy Kiváltó ok Przyczyna Nedeni Příčina Vzrok Causa Cause A hidraulikai modul állapota/megoldás Hidronik Modülün Durumu / Çözümü Stan modułu grzewczego / rozwiązanie Estado do módulo hidrónico/Solução Stanje hidravličnega modula / rešitev Hydronic module status / Solution...
  • Page 28 Código Códi- Hiba- Koda Error Code Hata Kód Kód Sygnalizowana Anomalia sinalizada Belirtilen Anomali Anomaly signalled Jelzett üzemzavar Izpisana napaka Popis poruchy Kiváltó ok Przyczyna Nedeni Příčina Vzrok Causa Cause A hidraulikai modul állapota/megoldás Hidronik Modülün Durumu / Çözümü Stan modułu grzewczego / rozwiązanie Estado do módulo hidrónico/Solução Stanje hidravličnega modula / rešitev Hydronic module status / Solution...
  • Page 29 Communication with other Immergas devices OFF - ON OFF - ON KI - BE D 63 D 63 Łączność z innymi urządzeniami firmy Immergas Communication avec d'autres dispositifs Immergas OFF – ON OFF - ON D 71 D 71 Moto-yoğuşturucu çalışma frekansı...
  • Page 30 -5°C). Toda la información sobre la sobljeno osebje. et l'installation du Kit Antigel Immergas dans le - elektrik beslemesini kesin; tlak klesol na hodnotu 1 bar, alebo požiadajte nyomás 1 bar értéke nem csökken, vagy pedig el riesgo de que intervenga la válvula de seguridad.
  • Page 31 MAGIS COMBO 5 - 8 - 10'UN PUESTA EN SERVICIO DE VKLJUČITEV ENOTE UVEDENIE MAGIS COMBO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO URUCHOMIENIE ZESTAWU MAGIS COMBO 5 - 8 - 10 MAGIS COMBO 5 - 8 - UVEDENÍ DO PROVOZ MISE EN SERVICE DE - hava tahliye valfinin kukuletasının açık - comprobar que el extremo (caperuza) de los - preverite, ali je kapica odzračevalnih ventilov...
  • Page 32 3.2 ELEKTRİK ŞEMASI 3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO. 3.2 ELEKTRIČNA SHEMA. 3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA 3.2 ESQUEMA ELÉTRICO. 3.2 SCHEMAT ELEKTRYCZNY. 3.2 ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ. 3.2 WIRING DIAGRAM. 3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA. 3.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE. LISTWA MORSETTIERA CONTROL PANEL ELECTRICAL V PRIESTORE PRIPOJOVACEJ PRIKLJUČNA PLOŠČA ZA V PROSTORU PŘIPOJOVACÍ...
  • Page 33 PWM-IN PWM-OUT PWM-IN PWM-OUT 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33...
  • Page 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34...
  • Page 35 3.3 TESİSAT FİLTRESİ. 3.3 FILTRO DE LA INSTALACIÓN. 3.3 FILTRO DA INSTALAÇÃO. 3.3 FILTR INSTALACJI. 3.3 SZŰRŐ. 3.3 SYSTEM FILTER. 3.3 FILTR VNITŘNÍ JEDNOTKY. 3.3 FILTRE DE L'INSTALLATION. 3.4 MUHTEMEL ARIZALAR VE 3.4 PROBLEMAS POSIBLES Y SUS 3.4 EVENTUAIS INCONVENIENTES E 3.4 EWENTUALNE NIEDOGODNOŚCI 3.4 TROUBLESHOOTING.
  • Page 36 3.5 GAZ VALFİ. 3.5 PLINSKI VENTIL 3.5 PLYNOVÝ VENTIL 3.5 VÁLVULA DE GÁS. 3.5 ZAWÓR GAZU. 3.5 GÁZSZELEP 3.5 GAS VALVE. 3.5 PLYNOVÝ VENTIL. 3.5 SOUPAPE GAZ. UWAGA: W przypadku zasilania gazem 3.7 CALIBRAÇÃO DO NÚMERO DE Regulacja CO przy mocy maksymalnej 3.5 VÁLVULA DE GAS.
  • Page 37 OFF(KI) - 485 - UC OFF(KI) Configuration Customised UC = nepoužívať A 22 komunikacije en cas d'association à des dispositifs Immergas en option. OFF - 485 - UC Parameter Description Range Default OFF = Protocolo de comunicación BMS en 485; para...
  • Page 38 Paraméter Označení Název Valeur par Valor perso- Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Symbol Parametre Parámetro Parâmetro Paraméter Parameter Paramètre Parametr Açıklamalar Descripción Description Description Descrição Leírás Popis Opis Çalışma Aralığı Tartomány Intervalo Gamme Zakres Rozsah Rango Range...
  • Page 39 Paraméter Označení Ozn. Název Çalışma Valeur par Valor perso- Customised Valeur per- Nastavená Valor per- Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Parametr Parámetro Parâmetro Parametre Paraméter Parameter Paramètre Opis Descripción Description Description Descrição Açıklama Leírás Popis Zakres Tartomány Intervalo Gamme Rozsah Rango Range Domyślnie...
  • Page 40 Valor perso- Paraméter Označení Název Çalışma Valeur par Customised Valeur per- Valor per- Nastavená Persona- Wartość Egyéni Kişisel Použí- Parâmetro Paramètre Description Descrição Intervalo Gamme Padrão Symbol Parametr Parámetro Parametre Parameter Paraméter Opis Descripción Description Açıklama Popis Leírás Zakres Tartomány Rango Rozsah Range...
  • Page 41 Menú de mantenimiento. Meni vzdrževanje Menu Servis Menu manutenção. Menu konserwacji. Karbantartási menü. Maintenance menu. Menu Údržba. Menu entretien. Bakım Menüsü. Al acceder a este menú, el aparato se sitúa en estado Z vstopom v ta meni se aparat prestavi v stanje stan- Pri vstupe do tohto menu sa zariadenie uvedie Ao entrar neste menu, o aparelho coloca-se em Po wejściu do tego menu urządzenie przechodzi...
  • Page 42 3.18 SAPTIRICI VALFLERİN İŞLETİMİ 3.18 GESTIÓN DE LAS VÁLVULAS 3.18 UPRAVLJANJE S PREKLOPNIMI 3.18 OVLÁDANIE PREPÍNACÍCH 3.18 GESTÃO DAS VÁLVULAS 3.18 STEROWANIE ZAWORAMI 3.18 VÁLTÓSZELEP KEZELÉSE (TÉLI / 3.18 DIVERTER VALVE MANAGEMENT 3.18 ŘÍZENÍ PŘEPÍNACÍHO VENTILU 3.18 GESTION DES VANNES DE Fonksiyonun aktif hale gelmesi ile, sırasıyla al set Activada la función aparecen en secuencia el Ko je funkcija aktivirana, se sekvenčno pojavita...
  • Page 43 3.24 JENERATÖRLERİN İŞLETİMİ. 3.24 GESTIÓN DE LOS GENERADORES. 3.24 UPRAVLJANJE GENERATORJEV. 3.24 RIADENIE GENERÁTOROV TEPLA. 3.24 ZARZĄDZANIE ZESTAWEM. 3.24 GESTION GÉNÉRATEURS. 3.25 CİHAZIN YILLIK KONTROLÜ VE 3.25 CONTROL Y MANTENIMIENTO 3.25 LETNA KONTROLA IN 3.25 ROČNÉ PREHLIADKY A SERVIS 3.25 A KÉSZÜLÉK ÉVES ELLENŐRZÉSE 3.25 CONTRÔLE ET ENTRETIEN 3.24 GESTÃO DOS GERADORES.
  • Page 44 3.26 DESMONTAJE DEL 3.26 DEMONTAŽA PLAŠČA. 3.26 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA 3.26 DESMONTAGEM DA ESTRUTURA 3.26 ZDEJMOWANIE OBUDOWY. 3.26 A BURKOLAT LESZERELÉSE. 3.26 CASING REMOVAL. 3.26 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. 3.26 KAPORTANIN SÖKÜLMESİ 3.26 DÉMONTAGE DE L’ENCEINTE. • Ön Kısım (Şekil 49). • Frente (Fig. 49). •...
  • Page 45 • Ovládací panel (Obr. 51). • Gösterge Paneli (Şekil 51). • Panel de mandos (Fig. 51). • Ohišje (sl 51). • Ovládací panel (obr. 51). • Painel (Fig. 51). • Panel kontrolny (rys. 51). • Hozzáférés a vezérlőpanelhez (51. ábra). •...
  • Page 46 3.28 TEKNİK VERİLER. 3.28 DATOS TÉCNICOS. 3.28 TEHNIČNI PODATKI. 3.28 TECHNICKÉ PARAMETRE 3.28 DADOS TÉCNICOS. 3.28 DANE TECHNICZNE. 3.28 MŰSZAKI ADATOK. 3.28 TECHNICAL DATA. 3.28 TECHNICKÁ DATA. 3.28 DONNÉES TECHNIQUES. Níže uvedené technické údaje se vztahují na vnitřní jednotku, která Aşağıda belirtilen veriler, hidronik modül ile Au- Los siguientes datos se refieren a la combinación Spodaj navedeni podatki se nanašajo na kombi-...
  • Page 47 3.29 PARAMETRY SPALOVÁNÍ 3.29 PARAMETRY SPALANIA. 3.29 YANMA PARAMETRELERİ. 3.29 PARÁMETROS DE LA COMBUSTIÓN. 3.29 PARAMETRI ZGOREVANJA. 3.29 PARAMETRE SPAĽOVANIA 3.29 PARÂMETROS DA COMBUSTÃO. 3.29 TÜZELÉSTECHNIKAI ADATOK. 3.29 COMBUSTION PARAMETERS. 3.29 PARAMÈTRES DE LA COMBUSTION. GAZ ZIEMNY PROPAN G25.1 G2.350 GZ-50 (E) TECHNICZNY Vstupní...
  • Page 48 3.30 ÜRÜN BİLGİ KARTI (811/2013 YÖNETMELİĞİNE UYGUN OLARAK). 3.30 FICHA DEL PRODUCTO (CONFORME AL REGLAMENTO 811/2013). 3.30 KARTICA IZDELKA (SKLADNO Z UREDBO 811/2013). 3.30 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU (ZODPOVEDÁ NARIADENIU 811/2013) 3.30 PLACA DO PRODUTO (EM CONFORMIDADE COM O REGULAMENTO 811/2013). 3.30 KARTA PRODUKTU (ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM 811/2013).
  • Page 49 Dnevna poraba električne Consommation quotidienne Eficiência energética de aque- Efektywność energetyczna Consommation quotidienne vody İletişim Adresi Immergas S.p.A. via Cisa Ligure n.95 Dnevna poraba goriva Consumo cotidiano de energía Perfil de carga declarado Deklarowany profil obciążeń Consumo cotidiano de com- η...
  • Page 50 Nízkoteplotní aplikace (30/35) Düşük Sıcaklık (30/35) Baja temperatura (30/35) Nizka temperatura (30/35) Nízka teplota (30-35) Baixa temperatura (30/35) Niska temperatura (30/35) Alacsony hőmérséklet (30/35) Low temperature (30/35) Basse température (30/35) Soğuk Bölge Chladnejšie Chladnější Hidegebb Zones + Cone + Srednje tople Ilıman Bölge Průměrná...
  • Page 51 Deklarovaný záťažový profil η Consommation quotidienne Efektywność energetyczna Eficiência energética de aque- Consommation quotidienne vody İletişim Adresi Immergas S.p.A. via Cisa Ligure n.95 Consumo cotidiano de energía Perfil de carga declarado Deklarowany profil obciążeń Consumo cotidiano de com- η η Contact information Immergas S.p.A.
  • Page 52 Düşük Sıcaklık (30/35) Baja temperatura (30/35) Nizka temperatura (30/35) Nízka teplota (30-35) Baixa temperatura (30/35) Alacsony hőmérséklet (30/35) Low temperature (30/35) Nízkoteplotní aplikace (30/35) Basse température (30/35) Niska temperatura (30/35) Soğuk bölge Chladnejšie Chladnější Hidegebb Zones + Cone + Srednje tople Ilıman bölge Zonas me- Priemerné...
  • Page 53 Dnevna poraba električne Consommation quotidienne Eficiência energética de aque- Efektywność energetyczna Consommation quotidienne vody İletişim Adresi Immergas S.p.A. via Cisa Ligure n.95 Dnevna poraba goriva Consumo cotidiano de energía Perfil de carga declarado Deklarowany profil obciążeń Consumo cotidiano de com- η...
  • Page 54 3.31 BİRLİKTE KARTIN 3.31 PARÁMETROS PARA RELLENAR LA 3.31 PARAMETRI ZA IZPOLNJEVANJE 3.31 PARAMETRE PRE VYPLNENIE 3.31 PARÂMETROS PARA PREENCHER A 3.31 PARAMETRY DO WYPEŁNIENIA 3.31 A CSOMAG ADATLAPJÁRA 3.31 PARAMETERS FOR FILLING THE 3.31 PARAMETRY PRO VYPLŇOVÁNÍ 3.31 PARAMÈTRES POUR LA Kalan değerler, birlikte oluşturabilmek içi, fichas técnicas de los productos utilizados para Preostale vrednosti je treba pridobiti s pomočjo...
  • Page 55 Alçak sıcaklık için (30/35) birlikte kartın doldurulması için parametreler Parámetros para rellenar la ficha de conjunto para baja temperatura (30/35). Parametri za izpolnjevanje kartice sklopa za nizko temperaturo (30/35). Parametre pre vyplnenie informačného listu zostavy pre nízku teplotu (30-35) Parâmetros para o preenchimento da ficha de conjunto para baixa temperatura (30/35). Parametry do wypełnienia karty zestawu dla niskiej temperatury (30/35) Paraméterek az alacsony hőmérsékletű...
  • Page 56 Ortam ısıtma sistemi birlikte kart doldurma tablosu.. Ficha de conjunto sistemas de calefacción ambiente. Kartica za sklop sistemov ogrevanja okolja. Informačný list zostavy pre vykurovanie priestorov Ficha de conjunto de sistemas de aquecimento de ambiente. Karta zespołu układów ogrzewania pomieszczenia A fűtésrendszerek rendszeradatainak táblázata.
  • Page 57 CONDITIONS INHÉRENTES À LA GARANTIE CONVENTIONNELLE IMMERGAS Servicio Técnico Oficial La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au contrat” au sujet des appareils Immergas; en plus de la garantie conventionnelle, Immergas offre les avantages suivants: - vérification initiale gratuite effectuée par notre service technique lors de la mise en service de la chaudière;...
  • Page 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58...
  • Page 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59 59...
  • Page 60 Serviço Técnico Oficial Número Verde: 808 100 016 immersat.pt immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617 Certified company ISO 9001...

This manual is also suitable for:

Magis combo 5Magis combo 8Magis combo 10