Download Print this page

Troubleshooting - Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction And Recomendation Booklet

Advertisement

Od tohoto momentu kotel funguje automaticky.
Innentől kezdve a kazán automatikusan műkö-
From this moment the boiler functions automati-
Od tohto momentu kotol funguje automaticky.
riferin sıcaklık ayarı ise düğme (6) vasıtasıyla
extern), cât şi pentru încălzirea mediului.
czej), jak i c.o. Temperaturę c.w.u. reguluje się
de hervidor externa) como para la calefacción.
nastavi s pomočjo gumba (5), temperaturo
het sanitair warm water wordt nog altijd geregeld
то котелът е свързан към външен бойлер), така
fonctionne aussi bien pour la production d'eau
οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας είναι συνδεδεμένος
με τη μονάδα εξωτερικού μπόιλερ) όσο και για τη
chaude sanitaire (quand la chaudière est raccor-
Nejsou-li požadavky na teplo (vytápění nebo pro-
dik. Amennyiben a készülékhez nem érkezik
Pokiaľ nie sú požiadavky na teplo (vykurovanie
cally. With no demand for heat (central heating
przełącznikiem (5), temperaturę ogrzewania
Temperatura apei calde de consum se reglează
ogrevanja pa s pomočjo gumba (6); tempe-
La temperatura del agua caliente sanitaria se
ayarlanır ve bu sıcaklık ekran üzerinde gösterge
via de keuzeschakelaar (5) de temperatuur van de
и за отопление на помещения. Температурата на
or domestic hot water production) the boiler
alebo produkcia TÚV ), kotol sa dostáva do
kérés (fűtés vagy használati melegvíz előállítás
dukce TUV), kotel se dostáva do funkce "čekání",
(14) tarafından belirtilir.
raturno vrednost prikazuje indikator (14) na
regula siempre mediante el selector (5); la tem-
întotdeauna cu ajutorul butonului selector
przełącznikiem (6) i odpowiednia temperatura
θέρμανση του περιβάλλοντος. Η θερμοκρασία του
битовата гореща вода винаги се регулира чрез
dée à une unité chauffe-eau externe) que pour
verwarming wordt geregeld via de keuzeschake-
beindítására), a kazán "várakozó" üzemmódba
goes to "standby" function, equivalent to the
funkcie "čakanie", čo sa rovná kotlu napájané-
což se rovná kotli napájenému bez přítomnosti
(5), iar temperatura de încălzire se reglează cu
le chauffage ambiant. La température de l'eau
laar (6) en de betreffende temperatuur wordt op
селектор (5), температурата на отопление се
ζεστού νερού χρήσης ρυθμίζεται πάντα από τον επι-
zostaje przedstawiona na wyświetlaczu przy
peratura de la calefacción se regula mediante el
zaslonu.
Bu andan itibaren kombi otomatik olarak çalışır.
boiler being powered without presence of flame.
plamene. Pokaždé, když se hořák zapne, zobrazí
áll, ami megegyezik a láng nélküli működéssel.
mu bez prítomnosti plameňa. Zakaždým, keď
λογέα (5), η θερμοκρασία της θέρμανσης ρυθμίζεται
het display weergegeven via de indicator (14).
pomocy wskaźnika (14).
регулира чрез селектор (6) и съответната тем-
ajutorul butonului selector (6); temperatura
chaude sanitaire se règle toujours avec le sélecteur
selector (6) y la correspondiente temperatura se
Isı talebi yoksa (kullanma suyu veya ısıtma), aynı
Od tega trenutka dalje kotel deluje avtomatsko.
sa horák zapne, zobrazí sa na displeji príslušný
Minden alkalommal amikor az égő bekapcsol a
Each time the burner ignites, the relative flame
se na displeji odpovídající symbol přítomnosti
visualiza en la pantalla mediante el indicador
este afişată pe display de indicatorul (14).
από τον επιλογέα (6) και η αντίστοιχη θερμοκρασία
пература се показва на екрана чрез индикатор
(5), la température du chauffage se règle avec le
şekilde alevsiz beslemeli kombi durumunda
Od tego momentu kocioł pracuje automatycz-
Vanaf dat moment werkt de ketel automatisch. Wan-
V kolikor ni zahtev po toploti (ogrevanje ali
kijelzőn megjelenik a 10-es jelzés és a vonatkozó
plamene (10) s relativní škálou výkonu.
present symbol is displayed (10) with relative
symbol prítomnosti plameňa (10) s relatívnou
εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
sélecteur (6) et la température correspondante
(14).
(14).
proizvodnja tople sanitarne vode), se vzpostavi
neer er geen warmteaanvragen zijn (verwarming of
Din acest moment centrala funcţionează în mod
nie. W razie braku żądania ciepła (ogrzewanie
olduğu gibi kombi kendini bekleme konumuna
teljesítményfokozat.
škálou výkonu.
output scale.
est visualisée sur l'écran avec l'indicateur (14).
Από τη στιγμή αυτή ο λέβητας λειτουργεί αυτόματα.
От този момент нататък котелът работи автома-
productie van sanitair warm water), gaat de ketel
lub wytwarzanie c.w.u.), kocioł przenosi się do
funkcija "čakanja", kjer je kotel pod napetostjo
automat. În cazul în care nu există solicitări de
A partir de este momento la caldera funciona
getirir. Boylerin her yanışında ekran üzerinde
• Provoz s řídící jednotkou
(CAR
V2
over naar de functie "wachten", wat overeenkomt
À partir de ce moment, la chaudière fonctionne
Αν δεν υπάρχει αίτημα θερμότητας (θέρμανσης ή
brez prisotnosti plamena. Ob vsakem vžigu
тично. При отсъствие на заявка за топлина (затоп-
automáticamente. Cuando no se requiere pro-
alev mevcudiyetini gösteriri ilgili sembol (10)
funkcji "oczekiwanie" jednoznacznej z zasilanym
căldură (încălzire sau apă caldă de consum),
• Amico
• Prevádzka s modulačným regulátorom
• Operation with Comando Amico Remoto
né příslušenství). V případě zapojení CAR
Távvezérlővel való működtetés
V2
ducción de calor (calefacción o producción de
kotłem bez płomienia. Za każdym razem, gdy
ilgili kuvvet skalası ile görüntülenir.
ляне или производство на битова гореща вода),
met de ketel die gevoed is zonder aanwezigheid van
automatiquement. En l'absence de demandes de
centrala intră în modul de funcţionare "aştep-
gorilnika se na zaslonu prikaže ustrezni sim-
οικιακού νερού) ο λέβητας μεταφέρεται σε λει-
na displeji objeví symbol (
(CAR
(CAR
(CAR
) (Opcionális). A CAR
) (Optional). If the CAR
) (voliteľné príslušenstvo). V prípade
V2
V2
V2
V2
V2
chaleur (chauffage ou production d'eau chaude
котелът се поставя във функция на "изчакване",
een vlam. Telkens de brander aanslaat wordt op het
τουργία «αναμονής» που αντιστοιχεί σε λέβητα που
palnik się włączy, na wyświetlaczu pojawia się
tare", care înseamnă că centrala este alimentată,
agua caliente sanitaria), la caldera se encuentra
bol (10) prisotnosti plamena z odgovarjajočo
zapojenia CAR
sa na displeji objaví symbol
sa esetén megjelenik a (
regulace kotle jsou nastavitelné na ovládacím
the (
) symbol will appear on the display.
) jelzés, a kazánt
V2
• Uzaktan dost komutu ile çalışma
еквивалентна на захранван котел без наличие на
sanitaire), la chaudière se met en fonction d'« at-
display het betreffende symbool (10) vlam aanwezig
τροφοδοτείται χωρίς παρουσία φλόγας. Κάθε φορά
dar flacăra nu este aprinsă. De fiecare dată când
en modo "espera": caldera alimentada y sin llama.
lestvico moči.
odpowiedni symbol (10) obecności płomienia z
The boiler regulation parameters can be set via
(
panelu CAR
a CAR
), parametre regulácie kotla sú nastavi-
kezelőfelülettel állíthatja be. A kazán
), na ovládacím panelu kotle zů-
V2
V2
Kullanımı (Opsiyonel). CAR
V2
weergegeven, met de bijhorende vermogenschaal.
Cada vez que el quemador se enciende, la pantalla
arzătorul porneşte, pe display este afişat simbolul
odpowiadającą skalą mocy.
που ο καυστήρας ανάβει, εμφανίζεται στην οθόνη
пламък. Всеки път, когато горелката се запалва,
tente  » équivalente à une chaudière alimentée
teľné na ovládacom paneli CAR
the CAR
kezelőfelületén továbbra is aktív marad a reset
stane aktivní tlačítko reset (3), tlačítko vypnutí
control panel and the reset button
V2
• Delovanje z daljinskim upravljalnikom
ması halinde, ekran üzerinde (
на екрана се показва съответният символ (10) за
sans flamme. Chaque fois que le brûleur s'allume,
visualiza el relativo símbolo (10) de presencia de
(10) de indicare a prezenţei flăcării şi scara de
το αντίστοιχο σύμβολο (10) παρουσίας φλόγας με
(3) remains active on the boiler control panel,
(3) gomb, a kikapcsoló gomb (1) (csak "off " (ki)
com paneli kotla zostane aktívne tlačidlo reset
(1) (pouze režim "off ") a displej, na kterém se
• Werking met afstandbediening Amico
•Funkcjonowanie ze Zdalnym Sterownikiem
belirir, kombinin ayar parametreleri CAR
Comando Amico Remoto
(CAR
V2
llama con su respectiva escala de potencia.
putere corespunzătoare.
le symbole correspondant de présence de flamme
αντίστοιχη κλίμακα ισχύος.
наличие на пламък със съответната скала за сила.
zobrazí stav provozu.
(3), tlačidlo vypnutia (1) (len režim "off ") a
gomb) és a kazán állapotát mutató kijelző.
along with the switch-off button (1) ("off "
Pogodowym
(CAR
cijsko). Če je priključen daljinski upravljalnik
) (optie). Wanneer de CAR
(CAR
) (opcja). W przypadku
manda panelinden ayarlanabilir, kombinin
V2
V2
V2
s'affiche sur l'écran (10) avec l'échelle de puissance
mode only) and the display where the function-
displej, na ktorom sa zobrazí stav fungovania.
• Функциониране с дистанционно управление
• Λειτουργία με CAR
• Funcţionarea cu comanda de la distanţă Ami-
• Funcionamiento con Comando Amico Re-
Upozornění: Je-li kotel v režimu "off ", na
Figyelem: ha a kazánt kikapcsolja, a CAR
(Προαιρετικό) . Αν έχει
CAR
ten, verschijnt op het display het symbool (
kumandalar panelinde reset (3) düğmesi,
podłączenia CAR
se na zaslonu prikaže simbol (
na wyświetlaczu pojawia
V2
V2
V2
correspondante.
ing state is shown.
moto
De parameters voor afstelling van de ketel kunnen
CAR
CAR
jelzőjén megjelenik az "ERR>CM" csatlakozási
συνδεθεί το CAR
co Remoto
się symbol (
Nastavitvene parametre kotla je mogoče nasta-
kapatma düğmesi (1) (sadece "off " modu) ve
Upozornenie: ak sa kotol uvedie do režimu
(ДУ
se objeví symbol chybného zapojení
(CAR
) (Опция). В случай, че е свързано
(CAR
) (Opcional). Si está conectado
στην οθόνη θα εμφανιστεί το
), parametry regulacji kotła
) (Opţional). În cazul în
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
V2
• Fonctionnement avec Commande Amie à Dis-
el CAR
care este conectat dispozitivul CAR
Caution: if the boiler is switched "off " the
en la pantalla aparece el símbolo
σύμβολο (
çalışma durumunun görüntülendiği ekran açık
"ERR>CM" , CAR
viti s pomočjo komandne plošče daljinskega
CAR
worden ingesteld op het bedieningspaneel van
"off ", na CAR
hibaüzenet. A CAR
są ustawiane z panela sterowniczego CAR
, на екрана се появява символът (
V2
), οι παράμετροι ρυθμίσεις του
sa objaví symbol chybného
je nicméně napájen a
továbbra is bekapcsolt
V2
V2
V2
V2
tance
(CAR
) (Option). Si le
kalır.
mimo to pozostaje aktywny na panelu sterowa-
λέβητα μπορούν να ρυθμιστούν από τον πίνακα
(
CAR
programy, uložené do paměti, se neztratí.
upravljalnika CAR
параметрите за регулиране на котела може да
de CAR
zapojenia "ERR>CM", jednotka CAR
állapotban marad, és megtartja a memóriájában
apare simbolul (
V2
will display the connection error symbol
), los parámetros de regulación de la
, maar op het bedieningspaneel van de
V2
, vseeno pa ostanejo na
); parametrii de reglare
V2
V2
V2
V2
sur l'écran s'affiche le symbole (
aj tak napájaná a údaje, uložené v pamäti, sa
ελέγχου του CAR
ai centralei pot fi setaţi din panoul de comandă
nia kotłem przycisk reset (3), przycisk do wy-
caldera se pueden configurar desde el panel
komandni plošči kotla omogočeni gumb za po-
се настроят от командния панел на CAR
"ERR>CM", the CAR
ketel blijft de drukknop reset (3), de drukknop
a beállított programokat.
, παραμένει, ωστόσο, ενεργός ο
is however powered
V2
V2
Dikkat. Eğer kombi "off " pozisyonuna geti-
• Solární funkce (
). Tato funkce není ak-
constantly so as not to lose the stored programs.
al CAR
voor uitschakelen (1) (enkel modus "off ") en het
ramètres de réglage de la chaudière peuvent être
пак върху командния панел на котела остава ак-
łączenia (1) (tylko tryb "off ") i wyświetlacz, na
nastavitev (3), gumb za izklop (1) (samo način
nestratia.
πίνακας ελέγχου του λέβητα, το κουμπί επαναφοράς
de mandos del CAR
, rămâne oricum activă pe panoul
, de cualquier manera
V2
V2
rilirse CAR
üzerine bağlantı hatası sembolü
V2
• Napkollektoros működés (
tivní u tohoto modelu kotle.
тивен бутон reset (3), бутонът за изключване (1)
permanece activo en el panel de mandos de la
"off ") in zaslon, ki prikazuje stanje delovanja.
de comandă al centralei, tasta reset (3), tasta
którym jest wyświetlany stan funkcjonowania.
configurés à partir du panneau de commandes
display waar de werkingsstatus weergegeven wordt
reset (3), το κουμπί για το σβήσιμο (1) (μόνο στο
"ERR>CM" görünecektir, CAR
V2
• Solárna funkcia (
• Solar operating mode (
ezen a kazán típuson nem használható.
). Táto funkcia nie je
). This function
• Provoz s venkovní sondou (volitelné příslu-
pentru oprire (1) (numai "off ") şi displayul pe
du CAR
wel actief.
(само режим "off ") и екранът, където се показва
«off») και η οθόνη όπου θα εμφανίζεται η κατάσταση
caldera el pulsador reset (3), el pulsador para el
, le bouton de reset (3), le bouton pour
V2
Pozor: Če kotel izključite na daljinskem uprav-
Uwaga: jeżeli ustawi się kocioł w trybie "off "
hafızaya alınan programların kaybedilmemesi
cannot be activated on this boiler model.
aplikovateľná na tomto modeli kotla.
• Működés külsőhőmérséklet-érzékelővel opci-
care este afişat modul de funcţionare.
l'extinction (1) (uniquement en modalité "off ")
λειτουργίας.
apagado (1) (solo modalidad "off ") y la pantalla
състоянието на функциониране.
šenství) (
). Pokud je ke kotli připojena
için beslenmeye devam edecektir.
ljalniku CAR
na CAR
Opgepast: als u de ketel in modus "off " zet, ver-
pojawi się symbol błędu połączenia
, se prikaže simbol "ERR>CM",
V2
V2
• Operation with optional external probe
• Fungovanie s externou sondou (voliteľné
et l'écran où est visualisé l'état de fonctionnement
ós (
donde se visualiza el estado de funcionamiento.
venkovní sonda, pak se mění teplota výstupní
). Külsőhőmérséklet-érzékelővel ellá-
schijnt op de CAR
"ERR>CM", CAR
daljinski upravljalnik CAR
Atenţie: dacă centrala este pusă în modalitate
Προσοχή: Αν βάλετε το λέβητα σε λειτουργία "off "
Внимание: ако котелът се постави в режим
het symbool verbindingsfout
i mimo wszystko jest zasi-
pa vseeno ostane
V2
V2
V2
• Güneş işlemi operasyonu (
restent de toute façon actifs sur le panneau de
príslušenstvo) (
(
tott rendszer esetén, a kazán fűtési előremenő
otopné vody z kotle dle aktuální venkovní
). In the case of a system with optional
). V prípade zariadenia
Atención: Si se pone la caldera en modo "off "
"off " pe CAR
pod napetostjo in tako ne izgubi shranjenih
"off", върху CAR
"ERR>CM", toch blijft de CAR
lany bez utraty zapisanych programów.
στο CAR
θα εμφανιστεί το σύμβολο της εσφαλ-
apare simbolul de eroare de co-
се появява символът за грешка
V2
V2
V2
V2
yon kombinin bu modelinde kullanılamaz.
commandes.
s externou sondou (voliteľné príslušenstvo) je
hőmérsékletét egy külsőhőmérséklet-érzékelő
external probe, the boiler flow temperature
teploty. (Odst. 1.8). Je možné modifikovat
en el CAR
de programma's die in het geheugen opgeslagen
на връзката "ERR>CM", но CAR
nexiune "ERR>CM", dar CAR
μένης σύνδεσης "ERR>CM" το CAR
programov.
aparece el símbolo de error de
este alimentat în
V2
V2
V2
• Funkcja słoneczna (
). Na tym modelu
nábehová teplota kotla pre prostredie riadená
szabályozza a külső hőmérséklet függvényé-
for room central heating is managed by the
náběhovou teplotu zvolením provozní křivky
• Opsiyonel dış hava sıcaklık sensörü ile çalış-
захранено, без да губи по този начин запамете-
continuare fără a pierde programele memorate.
zijn te verliezen.
conexión "ERR>CM", el CAR
τροφοδοτείται χωρίς να χάνονται τα αποθηκευμένα
Attention : si la chaudière se met en modalité
V2
• Delovanje v povezavi s solarnim sistemom
kotła tej funkcji nie można włączyć.
pomocí voliče (6) (anebo na ovládacím panelu
externou sondou vo funkcii meranej vonkaj-
external probe depending on the external
ben (1.8 fejezet, ). Az előremenő hőmérséklet
ma(
alimentado sin perder los programas memo-
προγράμματα.
ните програми.
« off » sur CAR
il s'affichera le symbole d'erreur
). Dış sondalı opsiyonel tesisat duru-
V2
• Werking solar (
• Funcţionarea cu instalație solară (
(
). Te funkcije na tem modelu kotla ni
). Deze functie kan op dit
šej teploty (Odst. 1.8). Je možné modifikovať
megváltozatásához állítsa a 6-os kapcsolót jel-
CAR
temperature measured (Par. 1.8). The flow
, pokud je připojen ke kotli) zvolením
V2
• Funkcjonowanie z sondą zewnętrzną, opcja
de connexion « ERR>CM », le CAR
rizados.
munda kombinin ortam ısıtma için gönderme
• Ηλιακή λειτουργία (
• Работа на соларна функция (
). Η λειτουργία αυτή δεν
mogoče aktivirati.
Această funcție nu poate fi activată pe acest
model niet geactiveerd worden.
hodnoty od "0" do "9".
temperature can be modified by selecting the
leggörbe állásba (vagy ha a berendezéshez van
nábehovú teplotu zvolením krivky fungovania
façon alimenté sans perdre ainsi les programmes
(
ısısı ölçülen dış sıcaklık dış aktif sondası tara-
). W przypadku instalacji z opcjonalną
ция не може да се активира при този модел котел.
μπορεί να ενεργοποιηθεί σε αυτό το μοντέλο του λέβητα.
model de centrală.
functioning curve via the selector switch (6)
CAR
pomocou voliča (6) (alebo na paneli ovládania
vezérlő csatlakozatva, akkor a vezérlőn),
V2
• Delovanje z opcijsko zunanjo sondo (
sondą zewnętrzną, temperatura wyjściowa
mémorisés.
fından idare edilir(Parag. 1.8). Çıkış sıcaklığı,
Κωδικός
Код на
Código
Codul
Koda
Fout-
Error
Code
Hata
Kód
Kod
Kód
Zasygnalizowana
Сигнализиран
Signalizovaná
Signalizovaná
Gesignaleerd
İşaretlenmiş
Jelzett
Anomalía señalada
Anomaly signalled
Anomalie signalée
Izpisana napaka
Defect semnalat
Επισήμανση
Hibakód
d'Erreur
грешка
de Error
napake
chyby
Błędu
chyby
Σφάλ-
erorii
Code
kodu
code
nieprawidłowość
anormallik
probleem
anomália
проблем
porucha
meghibásodás
ανωμαλίας
ματος
Zablokování v
Blokada - brak
Blocage allumage
Blokkering geen
Блокирано
důsledku
Blocare datorată
Ateşleme eksikliği
Bloqueo por fallo
Zablokovanie v dô-
Blokiranje zaradi
01
01
Gyújtáshiba miatti
zapłonu
No ignition block
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
inschakeling
nezapálení
запалване
sledku nezapálenia
de encendido
neuspelega vžiga
engeli
lipsei aprinderii
Μπλοκάρισμα
raté
leállás
01
ελλιπούς έναυσης
Blokada bezpie-
Zablokování
Blokada varno-
Blocage du
Blokkering veilig-
Блокиране на пред-
bezpečnostního
Safety thermostat
czeństwa termo-
Blocare datorată
Zablokovanie
Bloqueo por
Emniyet termostatı
Biztonsági határoló
02
02
02
02
02
02
block
arızası (aşırı ısın-
termostato de
Μπλοκάρισμα θερ-
bezpečnostného
termostatu
heidsthermostaat
пазен термостат
thermostat de sécu-
termostatului de
stnega termostata
statu (nadmierna
termosztát beavat-
02
02
02
02
02
02
02
(previsoka tempe-
termostatu (nad-
siguranţă (supra-
seguridad
μοστάτη ασφαλείας
(over-temperature)
madan ötürü)
(vysoká teplota)
(te hoge tempera-
rité (surchauffe)
temperatura).
(свръхтемпература)
kozása miatti leál-
(sobretemperatura)
(υπερθέρμανση).
temperatură)
tuur)
ratura)
merná teplota).
lás (túlmelegedés)
Blocage thermostat
Блокиране на тер-
Zásah bezpečnost-
Termostat duman
Flue safety
Blokada termostatu
03
03
03
03
03
03
Zablokovanie ter-
Blokada termostata
engeli
Bloqueo por ter-
Blocarea datorată
thermostat block
ního termostatu
de fumées
Blokkering thermo-
мостата за дим
Égéstermék hőmér-
03
03
03
03
Μπλοκάρισμα θερμο-
spalin
03
spalin
termostatului de
mostatu spalín
mostato de humos
dimnih plinov
staat rookgassen
séklet termosztát
03
Contacts resistance
στάτη απαερίων
03
Bağlantıların daya-
Блокиране съпроти-
Blocage résistance
04
siguranță al gazelor
leállása
block
Nestandardní
04
04
04
contacts
Blokkering weer-
вление контакти
Bloqueo de la resis-
Blokada oporu
nıklılık engeli
Blokiranje kontak-
Zablokovanie kon-
de ardere
04
04
04
04
04
04
elektrický odpor na
Flow probe
stand contacten
tnega upora
taktného odporu
styków
tencia contactos
Μπλοκάρισμα αντίστα-
Érintkező ellenállás
05
04
kontaktech
Blocarea datora-
04
anomaly
Проблем на сонда
Anomalie sonde
Çıkış sensöründe
σης επαφών
hibája
05
05
05
tă rezistenţei de
04
подаване
Probleem sonde
Napaka sonde na
Anomalía de la
refoulement
Anomália nábeho-
Nieprawidłowość
Porucha čidla
arıza
05
05
05
05
05
contact
05
dovodu
vej sondy
sondy odpływu
Ανωμαλία αισθητήρα
výstupu
sonda de ida
aanvoer
Előremenő fűtővíz
05
primárního okruhu
παροχής
Anomalie sondă
érzékelő meghibá-
05
Maximum N° of
05
08
de tur
sodása
reset
Maksimum reset
08
Nbr maximum de
Макс. брой
Maximálny počet
08
08
08
sayısı
Maksymalna liczba
08
reset
Najvišje št. ponasta-
resetovaní
рестартирания
Maximumaantal
08
08
Μέγιστος αριθμός
Maximální počet
resetowania
N.° máximo de
vitev
reset
08
08
08
reset
resetování
reset
Nr. maxim de
Maximum számú
08
08
Insufficient system
resetări
hibatörlés
10
pressure
Nedostatočný tlak v
10
Tesisat basıncı
Niewystarczające
Недостатъчно
zariadení
10
yetersiz
Pression installa-
Prenizek tlak v
ciśnienie w insta-
Ανεπαρκής πίεση
Nedostatečný tlak v
налягане на
Onvoldoende druk
10
10
10
Storage tank probe
10
10
10
10
tion insuffisante
12
Anomália sondy
napeljavi
Presiunea din
инсталацията
installatie
zařízení
lacji
εγκατάστασης
anomaly (optional)
Presión de instala-
A rendszerben a
zásobníka TÚV
instalație este insu-
10
10
10
Boyler sensörü
12
ción insuficiente
nyomás elégtelen
Porucha sondy
Anomalie sonde
Nieprawidłowość
(voliteľné príslušen-
12
ficientă
Probleem sonde
Проблем сонда
Πρόβλημα αισθητήρα
Napaka sonde grel-
arızası (opsiyonel)
12
12
12
12
12
12
12
stvo)
sondy podgrzewa-
ohřívače (volitelné
chauffe-eau (op-
15
Configuration error
boiler (optioneel)
бойлер (опция)
boiler (προαιρετικό).
nika (izbirno)
cza (opcja)
příslušenství)
tion)
Melegvíz tároló
Defect la sonda boi-
Anomalía en la son-
12
12
érzékelő meghibá-
12
Konfigurasyon
da boiler (opcional)
lerului (opţională)
Fan anomaly
16
Chyba v konfigu-
15
sodása (opciós)
15
Erreur
Грешка при
Chyba v konfigura-
Napaka v konfigu-
hatası
15
15
15
15
15
15
15
Σφάλμα διαμόρφωσης
Configuratiefout
rácii
Błąd konfiguracji
Parasite flame
ci elektroniky
конфигурацията
configuration
raciji
20
block
Eroare de confi-
Error de
Fan arızası
16
15
15
15
Konfigurációs hiba
Return probe
gurare
configuración
16
16
Anomália venti-
Napaka ventilatorja Nastopi v primeru mehanske ali elektronske okvare ventilatorja.
Nieprawidłowość
Porucha ventilátoru Objevuje se v případě mechanické nebo elektronické poruchy ventilátoru. Stiskněte tlačítko Reset (1).
Проблем
Anomalie
23
Parazit alev engel-
16
16
16
16
16
16
Probleem ventilator
Πρόβλημα ανεμιστήρα
anomaly
20
ventilateur
вентилатор
wentylatora
látora
(1) Če napake ne bi mogli odpraviti, se obrnite na usposobljenega tehnika (na primer na pooblaščeno servisno-tehnično službo).
(1) Pokud porucha přetrvává, zavolejte autorizovanou firmu (například Středisko Technické Asistence Immergas).
leme
(1) If the shutdown or fault persists, contact an authorised company (e.g. Authorised Technical After-Sales Service).
(1) Si el bloqueo o el fallo continúan, será necesario llamar a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado).
(1) Dacă blocarea sau anomalia persistă, apelaţi la serviciile unei societăţi autorizate (de exemplu Serviciul Autorizat de Asistenţă Tehnică).
(1) Ha a meghibásodás továbbra is fennáll; forduljon az Immergas szakszervizhez.
(1) Si le blocage ou l'anomalie persiste, il faut contacter une entreprise habilitée (par exemple, le Service d'Assistance Technique Autorisé)
(1) Als de blokkering of de afwijking aanhoudt, contact opnemen met een erkend bedrijf (bijvoorbeeld het erkend technisch service center van
(1) Ако блокирането или проблемът продължава, е необходимо да повикате лицензирана фирма (например оторизирания сервизен
(1) Αν η εμπλοκή ή η ανωμαλία συνεχίζεται καλέστε ένα εξειδικευμένο τεχνικό κέντρο (για παράδειγμα την Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής
(1) Gdy blokada lub nieprawidłowość wydłuża się, należy wezwać firmę posiadającą uprawnienia (na przykład Autoryzowany Serwis Techniczny)
(1) Ak blokovanie alebo porucha pretrvávajú, je potrebné povolať kvalifikovanú firmu (napr. Stredisko Technickej Asistencie Immergas).
(1) Blok veya arızanın sürmesi halinde yetkili bir firmaya müracaat edin (örneğin Yetkili Teknik Servisi).
Immergas).
център за техническа помощ).
Υποστήριξης).
• Функциониране с опционна външна сонда
• Λειτουργία με εξωτερικό αισθητήρα προαιρετικό
• Funcţionarea cu sondă pentru exterior opţi-
V primeru sistema z izbirno zunanjo sondo,
CAR
S přítomnou externí sondou se na displeji
(6) numaralı selektör aracılığıyla (veya CAR
és válassza ki a kívánt értéket 0 és 9 között.
kotła do c.o. zarządzana jest przez sondę
(or on the CAR
ak je pripojený ku kotlu), zvolením
V2
• Werking met optionele externe sonde (
• Fonctionnement solaire (
• Función solar (
to the boiler) selecting a value from "0 to 9".
zewnętrzną zależnie od mierzonej tempera-
hodnoty od "0 do 9".
objeví příslušný symbol (18). V zahřívací fázi,
dovodno temperaturo kotla za ogrevanje pro-
kombiye bağlı ise kumanda panelinden) "0 ile
- опция (
(
onală (
). Στην περίπτωση της εγκατάσταση με
A külsőhőmérséklet-érzékelő használatakor a
In geval van installatie met optionele externe son-
activarse en este modelo de caldera.
n'est pas activable sur ce modèle de chaudière.
tury zewnętrznej (Par. 1.8). Można zmienić
pokud je teplota vody nacházející se v okruhu
storov regulira zunanja sonda skladno z izmer-
9" arası bir değer girip fonksiyon eğrisi seçile-
cu sondă pentru exterior opţională, tempera-
εξωτερικό αισθητήρα (προαιρετικό), η θερμοκρα-
сонда, температурата на подаване на котела за
18-as jel jelenik meg a kijelzőn. Fűtési szakasz-
S aktívnou externou sondou sa na displeji ob-
With external probe present, the relative
de wordt de temperatuur voor aanvoer van de ketel
• Funcionamiento con sonda externa opcional
• Fonctionnement avec sonde externe en option
temperaturę odpływu wybierając krzywą funk-
postačující na zahřátí radiátorů, může kotel
jeno zunanjo temperaturo (odst. 1.8). Dovodno
rek değiştirilebilir.
отопление се управлява от външната сонда в
σία ροής του λέβητα για τη θέρμανση του χώρου
tura de pe circuitul de tur a centralei pentru
symbol (18) will appear on the display. In the
javí príslušný symbol (18). V zahrievacej fáze
ban, ha a rendszerben található víz mennyisége
voor de verwarming beheerd door de externe
(
cjonowania za pomocą przełącznika (6) (lub na
fungovat jenom prostřednictvím aktivace obě-
temperaturo je mogoče spremeniti tako, da s
(
). En caso de instalación con la sonda
). En cas d'installation avec la sonde ex-
υπόκειται στη διαχείριση του εξωτερικού αισθη-
încălzirea ambientului este gestionată de sonda
зависимост от измерената външна температура
Dış hava sıcaklık sensörü varsa, sembolü ekran-
central heating phase, if the temperature of the
elegendő a radiátorok felmelegítéséhez, a kazán
kotol, pokiaľ je teplota vody nachádzajúca sa
sonde in functie van de gemeten buitentempe-
terne en option, la température de refoulement
hového čerpadla kotle.
panelu sterowania CAR
pomočjo izbirnega stikala (6) (ali daljinskega
externa opcional, la temperatura de ida de la
pentru exterior, în funcţie de temperatura din
τήρα βάσει της εξωτερικής θερμοκρασίας που έχει
(Парагр. 1.8). Температурата на подаване може
water contained in the system is sufficient to
csak a keringető szivattyú bekapcsolásával
da belirir (18). Kalorifer modu devredeyken,
v okruhu postačujúca na zahriatie radiátorov,
ratuur (par. 1.8). Men kan de temperatuur voor
caldera para la calefacción ambiente la gestiona
upravljalnika CAR
kotła) wybierając wartość od "0 do 9".
de la chaudière pour le chauffage ambiant est
exterior (Cap. 1.8). Temperatura pe tur poate
μετρηθεί (Παράγρ. 1.8). Μπορείτε να αλλάξετε τη
да бъде променена чрез избор на работна крива
• Pohotovostní režim (standby). Stiskněte ná-
kombi, tesisatta bulunan suyun ısısının radya-
môže fungovať len prostredníctvom aktivácie
működik.
heat the radiators, the boiler can only function
aanvoer wijzigen door de werkingscurve te kiezen
la sonda externa en función de la temperatura
gérée par la sonde externe en fonction de la
izberete vrednost delovne krivulje od "0 do 9".
чрез селекторен ключ (6) (или върху командния
θερμοκρασία παροχής επιλέγοντας την καμπύλη
fi modificată alegând curba de funcţionare
sledně tlačítko (1) dokud se neobjeví symbol
with the activation of the pump.
Z obecną sondą zewnętrzną pojawia się na
čerpadla kotla.
törleri ısıtmaya yetecek ısıda olması halinde,
) (volitel-
met behulp van de keuzeschakelaar (6) (ofwel op
V2
• Készenléti üzemmód. Nyomja meg a 1-os
température externe mesurée (Par. 1.8). Il est
exterior medida (Apdo. 1.8). Es posible modifi-
панел на CAR
prin intermediul butonului selector (6 ) (sau
της λειτουργίας από τον επιλογέα (6) (ή στον
wyświetlaczu odpowiadający symbol (18). W
Če je priključena zunanja sonda, se na zaslonu
yalnızca kombi sirkülasyon motorunu devrede
het bedieningspaneel van de CAR
se
V2
V2
• Pohotovostný režim "standby". Stlačte ná-
• "Stand-by" mode. Press button (1) repeatedly
gombot, és tartsa lenyomva addig, amíg a ki-
(
), od tohoto okamžiku kotel zůstane ak-
car la temperatura de ida seleccionando el codo
possible de modifier la température de refoule-
de pe panoul de comandă al CAR
πίνακα ελέγχου του CAR
избор на стойност от "0 до 9".
prikaže odgovarjajoči simbol (18). V fazi ogre-
fazie c.o. kocioł w sytuacji, gdy temperatura
tutarak çalışır.
ketel aangesloten) en een waarde van "0 tot 9" te
csatlakoztatá-
is connected,
), parametry
tivován, v každém případě je zaručena funkce
sledne tlačidlo (1) kým sa neobjaví symbol
jelzőn meg nem jelenik a (
until the symbol (
ment, en choisissant la courbe de fonctionnement
de funcionamiento mediante el selector (6) (o
conectat la centrală) selectând o valoare de la
στο λέβητα) επιλέγοντας την τιμή από "0 έως 9".
wody obecna w instalacji jest wystarczająca
vanja, če temperatura vode v sistemu zadošča za
selecteren.
При налична външна сонда върху екрана се
• "Stand-by" modu. Sembolü görünene kadar
proti zamrznutí, zablokování čerpadla a funkce
(CAR
)
V2
V2
the boiler remains inactive and the antifreeze
a kazán nem működik, csak a fagyvédelmi
(
), od tohto okamžiku kotol zostane ak-
avec le sélecteur (6) (ou bien sur le panneau de
el panel de mandos CAR
"0 la 9".
do ogrzania kaloryferów może funkcjonować
ogrevanje radiatorjev, lahko kotel deluje samo
появява съответният символ (18). Ако темпе-
Όταν υπάρχει εξωτερικός αισθητήρας, εμφανίζεται
trojcestného ventilu, jakož i signalizace even-
Als de externe sonde aanwezig is, verschijnt op het
nin bağlı ol-
(1) numaralı düğmeye art arda basın (
funkció, a keringtető szivattyú és a váltószelep
tívny, v každom prípade je zaručená funkcia
function, pump anti-block function and 3-way
la caldera) seleccionando un valor de "0 a 9".
commandes du CAR
z vklopom obtočne črpalke.
aktywując tylko pompę obiegową.
. Na ovláda-
Când sonda pentru exterior este prezentă, pe
στην οθόνη το αντίστοιχο σύμβολο (18). Στη φάση
ратурата на водата в инсталацията е достатъчна
V2
tuálních anomálií.
display het betreffende symbool (18). Wanneer de
) sembolü
andan itibaren kombi etkisiz kalmasına rağmen
proti zamrznutiu, zablokovaniu čerpadla a
letapadás elleni védelme, és az esetleges hiba-
and signalling of any anomalies is guaranteed.
sélectionnant une valeur de "0 à 9".
Con la sonda externa presente aparece en la
за загряване на радиаторите, на етап отопление
της θέρμανσης, αν η θερμοκρασία του νερού που
display apare simbolul corespunzător (18). În
• Način pripravljenosti »stand-by«. Pritiskajte
• Tryb "stand-by". Następnie nacisnąć na przy-
temperatuur van het water in de installatie tijdens
) (Op-
ku-
V2
V2
POZN.: takto vypnutý kotel je stále pod
V2
donma önleme fonksiyonu, üç yol ve pompa
üzenetek kijelzése működik.
funkcia trojcestného ventilu, ako aj signalizácia
N.B.: in these conditions the boiler is still
Avec la sonde externe présente, le symbole cor-
pantalla el correspondiente símbolo (18). En
котелът може да работи само с активиране на
περιέχει η εγκατάσταση είναι αρκετή για ζεστάνει
regim de încălzire, în cazul în care tempera-
is aangeslo-
de verwarmingsfase voldoende is om de radiato-
V2
gumb (1), dokler se ne prikaže simbol (
eventuálnych anomálií.
anti-bloğu ve olası anormalliklerin sinyalleri-
cisk (1), aż do pojawienia się symbolu (
napětím (při neodborném zásahu hrozí úraz
powered.
MEGJEGYZÉS: a fenti körülmények között a
fase de calefacción, si la temperatura del agua
respondant (18) s'affiche sur l'écran. En phase
τα σώματα, ο λέβητας μπορεί να λειτουργήσει μόνο
циркулационната помпа.
tura apei din instalaţie este suficientă pentru
ren te verwarmen, kan de ketel werken door enkel
ki-
).
).
V2
Od tega trenutka dalje kotel ni več aktiven,
od tego momentu kocioł pozostaje nieaktywny,
nin işlevi garanti edilir.
elektrickým proudem)!.
POZN.: v tejto podmienke sa kotol musí po-
kazán feszültség alatt van.
en la instalación es suficiente para calentar los
de chauffage, si la température de l'eau contenue
• "Off " mode. By holding the button (1) down
με την ενεργοποίηση του κυκλοφορητή.
a încălzi caloriferele, centrala poate funcţiona
de circulator te activeren.
• Режим "stand-by". Натиснете неколкократно
mimo to jest gwarantowana funkcja zapobie-
vseeno pa ostanejo omogočeni funkcija zaščite
• Režim "off ". Podržením tlačítka (1) po dobu 8
NOT: bu koşullarda kat kaloriferi hala gerilim
važovať ako ešte pod napätím.
radiadores, la caldera puede funcionar solo con
dans l'installation est suffisante pour chauffer les
• "Off " (Kikapcsolt) üzemmód. Tartsa nyomva
for 8 seconds, the display switches-off and the
doar cu pompa de circulaţie.
pe display
• Τρόπος αναμονής «stand-by». Πατήστε διαδοχικά
V2
),
,
V2
gająca zamarzaniu, zapobiegająca blokadzie
pred zmrzovanjem, funkcija proti blokiranju
• Modus "stand-by". Druk meermaals op de knop
бутон (1) до появата на символа (
altındadır.
sekund displej zhasne a kotel je úplně vypnutý.
la activación del circulador.
radiateurs, la chaudière peut fonctionner avec
• Režim "off ". Podržaním tlačidla (1) po dobu 8
boiler is off completely. The safety functions are
a 1-os gombot 8 másodpercig. A kijelző és a ka-
• Modul "stand-by". Apăsaţi de mai multe ori
est connecté,
zostane
το κουμπί (1) μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο
V2
pompy i zaworu trójdrożnego oraz sygnalizacja
črpalke in tripotnih ventilov ter signalizacija
момент котелът спира да бъде активен, но е оси-
V tomto režimu nejsou zaručeny bezpečnostní
(1) tot het symbool (
uniquement l'activation du circulateur.
• "Off " modu. Düğmeye (1) 8 saniye basılı tu-
sekúnd displej zhasne a kotol je úplne vypnutý.
not guaranteed in this mode.
zán teljesen kikapcsol. Ebben az üzemmódban
• Modo ''Stand-by''. Presione repetidamente
), les pa-
, и все
V2
morebitnih okvar.
ewentualnych anomalii.
гурена функцията против замръзване, против
(
tasta (1) până la apariţia simbolului (
), από αυτή τη στιγμή ο λέβητας παραμένει
funkce.
moment blijft de ketel inactief, toch blijven de
tulduğunda ekran kapanır ve kombi tamamen
V tomto režime nie sú zaručené bezpečnostné
a biztonsági funkciók nem működnek.
• Modalité « stand-by ». Appuyer ensuite le bou-
el pulsador (1) hasta que aparezca el símbolo
IMPORTANT NOTE: in these conditions the
din acest moment, centrala nu este activă, dar
блокиране на помпата и трипътния вентил и
ενεργός και εξασφαλίζεται η αντιψυκτική λειτουρ-
UWAGA: w tym stanie kocioł jest jeszcze pod
Opomba: v teh okoliščinah je treba upoštevati,
antivriesfunctie, de antiblokkering van de pomp
). A funkció
POZN.: v tomto stavu se kotel, i když nemá
funkcie.
kapanmıştır. Bu konumda güvenlik işlevleri
boiler is considered still live even if there are
MEGJEGYZÉS: a fenti körülmények között,
ton (1) jusqu'à l'apparition du symbole (
(
), desde este momento la caldera queda
сигнализирането на евентуални проблеми.
γία, απεμπλοκή αντλίας και τρίοδων βαλβίδων
este asigurată funcţia antiîngheţ, antiblocare a
her halükarda
napięciem.
kot da je kotel še vedno pod napetostjo.
en de drieweg en de signalering van eventuele
garanti edilmezler.
aktivované funkce, musí brát jako ještě pod
POZN.: v tejto podmienke sa kotol, aj keď
bár a készüléken nincsenek aktív funkciók, a
no functions active.
inactiva, y se garantiza igualmente la función
partir de ce moment, la chaudière reste inactive,
vanei cu trei căi şi semnalarea defectelor.
καθώς και η επισήμανση των προβλημάτων.
problemen gewaarborgd.
Забележка: при тези условия трябва да се счита,
• Način delovanja "off ". Če pritisnete na gumb
• Tryb "off ". Przytrzymując przycisk (1) przez 8
napětím.
kazán feszültség alatt van.
nemá aktivované funkcie, musí považovať ako
NOT.: bu koşullarda kombi aktif işlevlere sahip
la fonction antigel, antiblocage de la pompe à
anti-hielo, anti-bloqueo bomba de tres vías y
• "Automatic vent" mode. Every time the boiler
че котелът е все още под напрежение.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε αυτές τις συνθήκες ο λέβητας θα
N.B.: în aceste condiţii centrala trebuie să fie
sekund, wyświetlacz wyłączy się i kocioł będzie
(1) in ga zadržite pritisnjenega 8 sekund, se
N.B.: in deze omstandigheden dient de ketel
• Režim "automatické odvzdušnění". Při kaž-
olmasa da hala elektrik akımı içermektedir.
ešte pod napätím.
trois voies et la signalisation d'éventuelles ano-
la indicación de posibles anomalías.
• „Automatikus rendszer légtelenítő" funkció.
is electrically powered, the system automatic
πρέπει να θεωρηθεί ακόμη υπό τάση.
considerată încă sub tensiune.
całkowicie wyłączony. W tym trybie nie są
zaslon ugasne in kotel se popolnoma izključi.
beschouwd te worden als nog onder spanning.
• Режим "off ". Когато задържите бутон (1) натис-
). Bu fonksi-
dém novém napájení kotle se aktivuje funkce
malies.
• "Otomatik tahliye" fonksiyonu. Kombinin her
• Režim "automatické odvzdušnenie". pri
A kazán minden egyes új bekapcsoláskor elvég-
vent function is activated (lasting 8 minutes).
gevoed zonder
IMPORTANTE: en estas condiciones la calde-
gwarantowane funkcje bezpieczeństwa.
V tem načinu varnostne funkcije niso omogo-
• Τρόπος «off». Κρατώντας πατημένο το κουμπί (1)
• Modul "off ". Ţineţi apăsată tasta (1) timp de
нат в продължение на 8 секунди, екранът изгасва
automatického odvzdušnění zařízení (trvá 8
• Modus "off ". Door de knop (1) gedurende 8 se-
се поддържа
συνεχίζει να
çalıştırılışında, (8 dakika süren) otomatik tesi-
každom novom napájaní kotla sa automaticky
zi a rendszer automatikus légtelenítését (kb. 8
This function is displayed via a countdown
V2
N.B. : dans ces conditions, la chaudière doit être
ra debe considerarse todavía bajo tensión.
čene.
8 secunde, displayul se stinge, iar centrala este
για 8 δευτερόλεπτα. η οθόνη σβήνει και ο λέβητας
и котелът е изключен напълно. При този режим
minut), tato funkce je zobrazována prostřed-
NB.: w tym trybie, pomimo nieaktywnych
conden ingedrukt te houden, gaat het display uit
se mantiene
sat tahliye fonksiyonu devreye girer, bu fonk-
aktivuje funkcia automatického odvzdušnenia
percig tart). Ezalatt a kijelző számlálója (14)
signalled by the indicator (14). During this
considérée encore sous tension.
• Modo "off ". Manteniendo presionado el pulsa-
не са гарантирани функциите за безопасност.
complet oprită. În acest regim de funcţionare
έχει σβήσει εντελώς. Με αυτόν τον τρόπο δεν εξα-
OPOMBA: v teh razmerah je treba upoštevati,
nictvím zpětného odčítávání, znázorněného
funkcji, kocioł jest jeszcze pod napięciem.
en is de ketel volledig uitgeschakeld. In deze mo-
siyon, ekran (14) üzerinde beliren geri sayım
(trvá 8 minút), táto funkcia bude zobrazená
mutatja a hátralévő időt. Ezalatt az idő alatt
period the DHW and CH functions are not
• Modalité « off ». En tenant appuyé le bouton (1)
dor (1) durante 8 segundos, la pantalla se apaga
).
σφαλίζονται οι λειτουργίες ασφάλειας.
nu sunt asigurate funcţiile de siguranţă.
kot da je kotel še vedno pod napetostjo, četudi
na indikátoru (14). Během této doby nejsou
dus zijn de veiligheidsfuncties niet gewaarborgd.
Забележка: при тези условия трябва да се счита,
• Tryb "automatyczne odpowietrzanie". Przy
est de toute
aracılığıyla bildirilir. bu fonksiyon sırasında
active.
prostredníctvom spätného odčítavania na
nem történik használati melegvíz előállítás és
V2
pendant 8 secondes, l'écran s'éteint et la chaudière
y la caldera está completamente apagada. En
). Тази функ-
aktivní funkce užitkové teplé vody a vytápění.
njegove funkcije niso omogočene.
N.B.: în aceste condiţii, chiar dacă funcţiile nu
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε αυτές τις συνθήκες ο λέβητας,
че котелът е все още под напрежение, въпреки
sıcak kullanım suyu ve ısıtma fonksiyonları
fűtés.
każdym nowym zasilaniu elektrycznym kotła
indikátore (14). Počas tejto doby nie sú aktívne
The "automatic vent" can be annulled by press-
est complètement éteinte. Dans cette modalité les
este modo no se garantizan las funciones de
че няма активни функции.
παρότι δεν έχει ενεργείς λειτουργίες θα πρέπει να
mai sunt active, centrala este încă sub tensiune.
• Način "atomatskega odzračevanja". Ob vsaki
jest uaktywniana funkcja automatycznego od-
funkcie TÚV a vykurovania.
devreye girmez.
).
ing the "reset" button (4).
seguridad.
fonctions de sécurité ne sont pas garanties.
Przyczyna
Причина
Oorzaak
Príčina
Nedeni
Příčina
Vzrok
Cauză
Kotel se v případě žádosti o vytápění nebo ohřev teplé užitkové vody
Oda ısıtma veya sıcak kullanma suyu üretimi talebi durumunda önceden
In the event of request of room central heating or domestic hot water
Bij een aanvraag voor verwarming van de omgeving of productie van
La orice solicitare de încălzire a mediului ambiant sau preparare de apă
Kotol v prípade požiadavky na vykurovanie alebo ohrev teplej úžitkovej
В случай на заявка за отопление или производство на битова гореща вода,
En cas de demande de chauffage ambiant ou de production d' e au chaude
La caldera en caso de solicitud de calefacción ambiente o de producción
Kotel se v primeru zahteve za ogrevanje prostora ali proizvodnjo tople
W przypadku żądania c.o. lub c.w.u. kocioł nie włącza się w ustalonym
A kazán nem kapcsolódik be az előre meghatározott idő alatt a fűtés
sanitair warm water gaat de ketel niet binnen de vooraf bepaalde tijd aan.
Ο λέβητας σε περίπτωση αιτήματος θέρμανσης περιβάλλοντος ή παραγωγής ζεστού
czasie. Przy pierwszym włączeniu lub po długim okresie nieaktywności
caldă de consum, centrala nu porneşte în intervalul de timp prestabilit.
vody sa nezapne do stanovenej doby. Pri prvom zapnutí alebo po dlhej
sanitarne vode ne prižge v predhodno določenem času. Blokado vžiga
de agua caliente sanitaria no se enciende en el tiempo predeterminado. En
belirlenmiş süre içinde ateşlenmiyor. Cihazın ilk kez ateşlenmesinde
nezapne do stanovené doby. Při prvním zapalování nebo po dlouhé
sanitaire, la chaudière ne s'allume pas dans le temps préétabli. Au pre-
котелът не се запалва в предварително определеното време. При първото
production, the boiler does not switch on within the preset time. Upon
beindításakor vagy használati melegvíz-előállításakor. Az első bekapcso-
Bij de eerste inschakeling of na langdurige inactiviteit van het toestel kan
veya uzun bir süre çalıştırılmamasından sonra "ateşleme engeli" halinin
el primer encendido o después de un período prolongado de inactividad
je potrebno odpraviti tudi ob prvem vklopu in po daljšem obdobju ne-
La prima pornire sau după o perioadă de nefuncționare prelungită a
urządzenia, może okazać się konieczne usunięcie blokady.
νερού οικιακής χρήσης δεν ανάβει εντός του προκαθορισμένου χρόνου. Με την πρώτη
appliance commissioning or after extended downtime, it may be neces-
mier allumage ou après une inactivité prolongée de l'appareil, il peut être
запалване или след продължителен период на престой на уреда може да
nečinnosti zariadenia môže byť potrebný zásah na odstránenie zabloko-
nečinnosti kotle může být potřebný zásah pro odstranění zablokování.
láskor vagy hosszabb üzemen kívüli időszakot követően a leállás miatt
nécessaire d'intervenir pour l'élimination du blocage.
sary to eliminate the block.
έναυση ή μετά από μεγάλη περίοδο αδράνειας του μηχανήματος μπορεί να χρειαστεί
aparatului poate fi necesară intervenţia pentru eliminarea blocajului.
vania v dôsledku nezapnutia.
delovanja naprave.
del aparato puede que sea necesario eliminar un bloqueo.
kaldırılması için müdahalede bulunulması gerekebilir.
het nodig zijn om tussen te komen om de blokkering uit te schakelen.
се наложи да се намесите, за да отстраните блокирането.
beavatkozásra lehet szükség.
Jeśli podczas normalnego działania, z powodu nieprawidłowości, do-
επέμβαση για την απαλοιφή του μπλοκαρίσματος έναυσης.
Pokud během normálního provozního režimu dojde k přehřátí výměníku,
Ако поради проблем по време на нормалния режим на функциониране се
During normal operation, if a fault causes excessive overheating internally,
chodzi do nadmiernego rozgrzania wewnętrznego, kocioł wprowadza
Durante el régimen normal de funcionamiento, si se produce, por causa
Normal çalışma evresi süresince herhangi bir arızadan ötürü içeride aşırı
Pendant le régime de fonctionnement normal, si, à cause d'une anomalie,
În timpul regimului normal de funcţionare, din cauza unui defect poate
Če pride med običajnim delovanjem zaradi napake do prekomernega
zablokuje se kotel.
Indien er tijdens de normale werking wegens een probleem een overma-
A normál működés során, ha egy meghibásodás következtében túlmele-
une surchauffe interne excessive a lieu, la chaudière se met en blocage.
установи прекомерно вътрешно прегряване, котелът блокира.
the boiler goes into overheating block.
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, αν λόγω προβλήματος παρουσιαστεί
się w stan blokady.
Ak sa počas bežnej prevádzky vyskytne prehriatie, kotol sa zablokuje.
de una anomalía, un excesivo sobrecalentamiento interno, la caldera
ısınma oluşursa kombi aşırı ısınmadan ötürü engelleme safhasına girer.
tige verhitting in de ketel optreedt, gaat de ketel in blokkering.
apărea supraîncălzirea circuitului intern, iar centrala se blochează.
notranjega segrevanja, se kotel blokira zaradi previsoke temperature.
gedés lép fel, a kazán túlmelegedés miatt leáll.
efectúa un bloqueo.
υπερβολική εσωτερική υπερθέρμανση, ο λέβητας μεταφέρεται σε μπλοκάρισμα.
Ако поради проблем по време на нормалния режим на функциониране се
Jeśli podczas normalnego działania, z powodu nieprawidłowości, do-
During normal operation, if a fault causes excessive flue gas overheating,
Pendant le régime de fonctionnement normal, si, à cause d'une anomalie,
Normal çalışma evresi süresince herhangi bir arızadan ötürü içeride aşırı
Během normálního režimu, pokud dojde k přehřátí spalin, kotel se
Indien er tijdens de normale werking wegens een probleem een overma-
установи прегряване на дима, котелът блокира.
une surchauffe excessive des fumées a lieu, la chaudière se met en blocage.
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, αν λόγω προβλήματος παρουσιαστεί
chodzi do nadmiernego nagrzania spalin, kocioł wprowadza się w stan
Ak sa počas bežnej prevádzky v dôsledku anomálie vyskytne prehriatie
Če pride med običajnim delovanjem zaradi napake do prekomernega
Durante el funcionamiento normal, si se produce, por causa de una ano-
ısınma duman kat kaloriferi blokta gider.
the boiler blocks
zablokuje.
A normál működés során, ha egy meghibásodás következtében az égés-
υπερβολική εσωτερική υπερθέρμανση των καπνών, ο λέβητας μεταφέρεται σε
tige verhitting van de rookgassen optreedt, gaat de ketel in blokkering.
blokady.
În timpul regimului normal de funcţionare, din cauza unui defect poate
spalín, kotol sa zablokuje.
segrevanja dimnih plinov, se kotel blokira zaradi previsoke temperature.
malía, un excesivo sobrecalentamiento de los humos, la caldera se bloquea.
La carte électronique relève une anomalie sur l'alimentation de la vanne du
Електронната платка отчита проблем в захранването на газовия вентил.
The P.C.B. detects an anomaly on the gas valve supply. Check the connec-
Elektronik Pano bir anomali tespit eder gaz vanası güç kaynağında. Aynı
termék túlmelegszik, a kazán túlmelegedés miatt leáll.
μπλοκάρισμα.
apărea supraîncălzirea gazelor de ardere şi blocarea centralei
De elektronische kaart detecteert een probleem bij de voeding van de
Проверете свързването му. (проблемът се открива и показва само при
gaz. Vérifier le raccordement de celle-ci. (l'anomalie est relevée et affichée
tion. (the anomaly is detected and displayed only in the event of a request).
Karta elektroniczna wykrywa anomalię zasilania zaworu gazowego.
Elektronická doska detekuje anomáliu napájania plynového ventilu.
Elektronska kartica zazna anomalijo pri napajanju plinskega ventila.
La tarjeta electrónica detecta una anomalía en la alimentación de la válvula
bağlantıyı denetleyin. (anomali sadece bir istek üzerine tespit edilir ve
Elektronická deska detekuje anomálii napájení plynového ventilu. Zkon-
наличие на заявка).
gasklep. Controleer de aansluiting van deze klep. (het probleem wordt
Η ηλεκτρονική κάρτα ανιχνεύει κάποια ανωμαλία κατά την τροφοδοσία της βαλβίδας
trolujte připojení desky. (porucha je detekována a zobrazena pouze při
Sprawdzić jego przyłączenie (anomalia jest wykrywana i wyświetlana
Skontrolujte pripojenie dosky. (anomália je detekovaná a zobrazená iba
Preverite delovanje le-tega. (anomalija je zaznana in prikazanale v
seulement sur demande).
görünür).
del gas. Compruebe la conexión de esta. (la anomalía se detecta y visualiza
A vezérlő a gázszelep rendellenes gázellátását érzékeli. Ellenőrizze a
The board detects an anomaly on the flow NTC probe.
enkel gedetecteerd en weergegeven indien er een aanvraag is).
požadavku na vytápění či ohřev TUV)
αερίου. Ελέγξτε τη σύνδεσή της. (η ανωμαλία ανιχνεύεται και εμφανίζεται μόνο υπό
tylko w razie wystąpienia żądania).
Placa electronică a detectat o anomalie de alimentare a vanei de gaz.
v prítomnosti nejakej žiadosti)
primeru zahteve).
solo en presencia de una solicitud).
vezérlő bekötését. (ezt az üzemzavart a kazán csak kérésre ellenőrzi és
Платката установява проблем в сонда NTC подаване.
La carte relève une anomalie sur la sonde NTC refoulement.
Bağdaştırıcı bir anomali tespit eder akış NTC sondasında.
την παρουσία ενός αιτήματος).
Verificaţi conexiunea acesteia. (anomalia este detectată şi afişată numai
jeleníti meg).
Elektronika kotle detekuje poruchu výstupního bezpečnostního čidla
De kaart detecteert een probleem op de NTC-sonde aanvoer.
Doska zistí poruchu na nábehovej sonde NTC.
Kartica zazna anomalijo na sondi NTC na dovodu.
La tarjeta detecta una anomalía en la sonda NTC ida.
Płytka wykrywa nieprawidłowość na sondzie NTC wyjścia c.o.
în cazul solicitării).
Η κάρτα ανιχνεύει μια ανωμαλία στον αισθητήρα NTC παροχής.
NTC .
A vezérlőpanel meghibásodást észlel az előremenő ág NTC érzékelőjében. A kazán nem indul be (1)
Placa identifică un defect la sonda NTC de tur.
Number of allowed resets that have already performed.
Kullanılabilir reset sayısı mevcut zaten.
Počet už vykonaných dostupných resetovaní.
Nombre de reset disponibles déjà exécutés.
Вече изпълнен наличен брой рестартирания.
Liczba dostępnych już wykonanych resetów.
Aantal beschikbare resets die al uitgevoerd zijn.
Število že opravljenih ponastavitev.
Počet možných resetování byl již vyčerpán.
Διαθέσιμος αριθμός επανεκκινήσεων που έχουν ήδη εκτελεστεί.
Número de resets disponibles ya realizados.
Numărul de resetări disponibile deja efectuate.
A rendelkezésére álló hibatörlési kísérleteket már elhasználta.
Water pressure inside the central heating circuit that is sufficient to guar-
antee the correct operation of the boiler is not detected.
Nie je zistený postačujúci tlak vody vo vnútri vykurovacieho okruhu, ktorý
Kombinin sağlıklı ve düzgün çalışabilmesi için yeterli derecede basınç
je potrebný pre zabezpečenie správneho fungovania kotla.
Une pression de l'eau à l'intérieur du circuit de chauffage suffisante pour
Налягането на водата във вътрешността на отоплителната верига не е от-
Ciśnienie wody wewnątrz obwodu ogrzewania nie jest wystarczające do
tesisat içerisinde tespit edilemiyor.
If the board detects an anomaly on the boiler probe, the boiler cannot
Δεν ανιχνεύεται μια επαρκής πίεση νερού στο εσωτερικό του κυκλώματος θέρμανσης
Er wordt geen waterdruk gedetecteerd in het verwarmingscircuit die
V ogrevalnem tokokrogu ni zaznan zadosten vodni tlak za zagotovitev
Není zjištěn dostatečný tlak vody v topné soustavě, potřebný pro správný
garantir le fonctionnement correct de la chaudière n'a pas été détectée.
четено като достатъчно, за да осигури правилно функциониране на котела.
zagwarantowania właściwego funkcjonowania kotła.
produce domestic hot water (when the boiler is connected to an external
voldoende is om de correcte werking van de ketel te garanderen.
provoz kotle.
έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του λέβητα.
pravilnega delovanja kotla.
Ak doska detekuje anomáliu na sonde zásobníka TÚV (keď je kotol
Nu este detectată o presiune suficientă a apei în circuitul de încălzire care
La presión detectada del agua en el circuito de calefacción no es suficiente
A fűtési rendszerben mért nyomás nem elégséges a kazán megfelelő
storage tank unit) and signals an anomaly.
Eğer kart boyler sondasında bir arıza saptarsa, kombi sıcak kullanım
pripojený k externej jednotke zásobníka TÚV), kotol nemôže produkovať
să asigure funcţionarea corectă a centralei.
para garantizar el funcionamiento correcto de la caldera.
működésének biztosítására.
Jeśli karta wykryje anomalię na sondzie zasobnika, kocioł nie może
Če kartica zazna anomalijo na sondi grelnika, kotel ne more proizvajati
suyu üretemeyebilir (kombi dış bir boyler ünitesine bağlı olduğunda) ve
Pokud deska detekuje anomálii na čidle ohřívače, kotel nemůže produko-
Αν η κάρτα ανιχνεύσει κάποια ανωμαλία στον αισθητήρα του μπόιλερ ο λέβητας
Als de kaart een afwijking waarneemt op de sonde van de boiler, kan de
Si la carte détecte une anomalie sur la sonde chauffe-eau, la chaudière ne
Ако платката отчете проблем при сондата на бойлера, котелът не може да
TÚV a signalizuje anomáliu.
If the board detects an anomaly or incongruity on the electric wiring, the
произвежда битова гореща вода (когато котелът е свързан към модул -
vat TÚV (když je kotel připojen k externí jednotce ohřívače) a signalizuje
δεν μπορεί να παράγει ζεστό νερό οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας συνδέεται με μια
wytwarzać c.w.u. (gdy kocioł jest połączony z zewnętrznym zasobnikiem
tople sanitarne vode (v primeru, da je kotel povezan na zunanjo grelno
arızayı bildirir.
peut pas produire l'eau chaude sanitaire (quand la chaudière est branchée
ketel geen warm tapwater produceren (als de ketel met een externe boiler
boiler will not start.
à un chauffe-eau externe) et elle signale l'anomalie.
is aangesloten) en wordt de afwijking gesignaleerd.
външен бойлер) и подава сигнал за проблем.
poruchu.
εξωτερική μονάδα μπόιλερ) και επισημαίνει την ανωμαλία.
c.w.u.) i sygnalizuje anomalię.
În cazul în care placa detectează o anomalie la sonda boilerului centrala
enoto) in opozori na anomalijo
Si la tarjeta detecta un error en la sonda del hervidor, la caldera no podrá
Ha a vezérlőpanel a tároló érzékelőjének meghibásodását érzékeli, a kazán
producir agua caliente sanitaria (cuando está conectada a una unidad de
nu poate produce apă caldă de consum (când centrala este racordată la
nem képes használati melegvíz előállítására, (amennyiben a kazán csatla-
Bağdaştırıcı bir anomali tespit eder ya da bir tutarsızlık elektrik tesisatında
This occurs if the fan has a mechanical or electrical fault.
Doska detekuje anomáliu alebo nezhodnosť na elektrických kábloch,
unitatea boiler extern) şi semnalează anomalia
hervidor externa) y señalará este error.
koztatva van egy külső melegvíz tárolóhoz) és ezt a hibát a kijelzőn is jelzi.
Als de kaart een probleem of een incongruentie detecteert op de elektrische
Платката отчита проблем или несъответствие при електрическото окабе-
Elektronika kotle detekuje poruchu el. řídící desky nebo chybnou kabeláž
Karta wykrywa nieprawidłowość lub niezgodność na okablowaniu elek-
Kartica zazna napako ali neskladje na električnem ožičenju kotla, kotel
kat kaloriferi başlamaz.
La carte détecte une anomalie ou une incohérence sur le câblage électrique
Αν η κάρτα ανιχνεύσει κάποια ανωμαλία ή ανακολουθία στην ηλεκτρική καλωδίωση,
kotol sa nespustí.
This occurs in the event of a leak on the detection circuit or anomaly in
bekabeling, start de ketel niet.
de la chaudière, elle ne part pas.
v kotli.
ο λέβητας δεν ξεκινά.
trycznym, kocioł nie uruchamia się.
se ne zažene.
ляване на котела и не стартира.
the flame control unit.
La caldera no arranca porque la tarjeta detecta una anomalía o una in-
Dacă placa electronică detectează o anomalie sau o neconcordanţă pe
A vezérlőpanel meghibásodást vagy a kazán nem megfelelő bekötését
Vantilatörün elektronik veya mekanik bir arızası olması halinde görülür. Reset (1) düğmesine basın.
cablajul electric, centrala nu porneşte.
congruencia en los cables eléctricos.
érzékeli, ezért a kazán nem indul el.
Pojawia się w przypadku mechanicznego lub elektrycznego uszkodzenia
Objavuje sa v prípade mechanickej alebo elektronickej poruchy venti-
Treedt op wanneer de ventilator een mechanisch of elektronisch defect
Συμβαίνει στην περίπτωση που ο ανεμιστήρας έχει κάποια μηχανική ή ηλεκτρονική
The board detects an anomaly on the return NTC probe.
Gösterge devresinin dağılması veya alev kontrol anormalliklerinde
Настъпва в случай, че вентилаторът е с механична или електронна повреда. Натиснете бутона Reset (1).
Se vérifie lorsque le ventilateur a une panne mécanique ou électronique.
voorheeft.
βλάβη.
wentylatora.
látora.
görülür.
control panel, if connected
V2
V2
).
). Esta función no puede
). Cette fonction
). În cazul instalaţiilor prevăzute
). При инсталация с външна
, jeżeli podłączony do
V2
, če je ta povezan na kotel)
V2
, ако е свързан към котела) чрез
V2
indien op de
V2
αν είναι συνδεδεμένο
, dacă este
V2
V2
) appears. From now on
) jel. Ettől kezdve
si está conectado a
2
), bu
si relié à la chaudière) en
V2
).
),
): от този
) verschijnt, vanaf dat
),
), à
Causa
Cause
Cause
Ok
Αιτία
22
• Display operation. The display lights up during
• Режим "автоматично обезвъздушаване". При
• Modul "dezaerare automată". La fiecare
Nota: en estas condiciones la caldera debe
"Otomatik tahliye" fonksiyonu "reset" (4)
A "törlés" (4) gomb megnyomásával leállíthatja
Je možné zrušiť funkciu "automatické odvzduš-
Je možné vynulovat funkci "automatické od-
θεωρηθεί ακόμη υπό τάση.
N.B. : dans ces conditions, n'ayant pas de fonc-
N.B.: hoewel de ketel geen actieve functies heeft
powietrzania instalacji (czas trwania 8 minut),
ponovni vzpostavitvi električnega napajanja
düğmesine basılarak iptal edilebilir.
tions actives la chaudière est à considérer encore
ta funkcja jest wyświetlana za pomocą oblicza-
alimentare a centralei, este activată funcţia
az "automatikus légtelenítést".
the use of the control panel, after 15 seconds
vzdušnění" stisknutím tlačítka "reset" (4).
всяко ново електрическо захранване на котела
in deze omstandigheden, dient ze beschouwd te
kotla se omogoči funkcija avtomatskega odzra-
considerarse todavía con tensión.
nenie" stlačením tlačidla "reset" (4).
• Λειτουργία "αυτόματου εξαερισμού". Με κάθε νέα
nia wstecz wskazywanego na wskaźniku (14).
de dezaerare automată a instalaţiei (cu durata
worden als nog onder spanning.
čevanja sistema (ki traja 8 minut); ta funkcija
sous tension.
се активира автоматичната функция по обезвъз-
inactivity, the brightness drops until just the
• Fungovanie displeja. Počas použitia ovláda-
• Ekranın çalışması. Kumanda panelinin
• Modo "purga automática". Cada vez que se
• Funkce displeje. Během použití ovládacího
• A kijelző működése. Használat során a kezelő-
τροφοδοσία του λέβητα ενεργοποιείται η αυτόματη
душаване на инсталацията (с продължителност
active symbols are displayed. The lighting mode
Podczas takiego okresu nie są aktywne funkcje
de 8 minute); această funcţie este afişată prin
se na zaslonu prikaže v obliki odštevanja z
• Modus "automatische ontluchting". Bij iedere
• Modalité « aération automatique ». À chaque
cieho panelu sa displej rozsvieti, po 15 sekun-
λειτουργία της εξαέρωσης της εγκατάστασης (διάρ-
panelu se displej rozsvítí, po 15 sekundách
felület világít. Ha 15 másodpercig nem érinti
alimenta con electricidad la caldera se activa la
kullanımı sırasında ekran aydınlanır, 15
c.w.u. i c.o.
intermediul unei numărători inverse semnalate
indikatorjem (14). Med tem časom funkciji
can be varied via parameter T3 in the P.C.B.
8 минути), като тази функция се показва чрез
nieuwe elektrische voeding van de ketel wordt
nouvelle alimentation électrique de la chaudière,
κεια 8 λεπτά), αυτή η λειτουργία υποδεικνύεται από
nečinnosti jasu ubývá až po zobrazení pou-
meg a kezelőfelületet, a világítás kialszik, és
dách nečinnosti jasu ubúda až po zobrazenie
función automática de purga de la instalación
saniye kullanılmadığında aydınlanma yalnız
customisation menu.
de indicatorul (14). În timpul acestui interval
priprave tople sanitarne vode in ogrevanja nista
обратно броене, сигнализирано от индикатора
csak az aktív jelek világítanak tovább. A kijelző
len aktívnych symbolov. Je možné pozmeniť
aktif semboller görüntülenecek şekilde azalır,
de automatische functie voor ontluchting van de
la fonction automatique d'aération de l'installa-
ze aktivních symbolů. Je možné pozměnit
την αντίστροφη μέτρηση που επισημαίνεται από το
Można anulować funkcję "automatyczne odpo-
(duración de 8 minutos) que se visualiza con
de timp nu sunt active funcţiile de preparare a
(14). През този период не са активни функциите
omogočeni.
installatie (gedurende 8 minuten) geactiveerd,
δείκτη (14). Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου
tion (durée 8 minutes) est activée, cette fonction
világítását a vezérlőpanel testreszabásának t3
wietrzanie" naciskając na przycisk "reset" (4).
spôsob osvetlenia pomocou parametra P2
una cuenta regresiva en el indicador (14). Du-
modalitu osvětlení pomocí parametru t3 v
elektronik kartın kişiselleştirme menüsünde t3
apei de consum şi de încălzire.
за битова гореща вода и отопление.

2.5 TROUBLESHOOTING.

s'affiche avec un compte à rebours signalé par
personalizovaném menu na elektronické desce.
δεν είναι ενεργοποιημένες οι λειτουργίες του ζεστού
menüpontjában változtathatja meg.
v personalizovanom menu na elektronickej
Funkcijo "avtomatskega odzračevanja" je mo-
rante este período no están activas las funciones
parametresi ile aydınlatma modunun değişti-
deze functie wordt weergegeven via aftellen,
• Funkcjonowanie wyświetlacza. Podczas użyt-
The Victrix EXA 24 X 1 ErP boiler reports any
l'indicateur (14). Durant cette période, les fonc-
rilmesi mümkündür.
gesignaleerd door de indicator (14). Tijdens deze
νερού οικιακής χρήσης και θέρμανσης.
Funcţia "dezaerarea automată" poate fi anulată
doske.
goče preklicati s pritiskom gumba "reset" (4).
de agua caliente sanitaria ni la calefacción.
Може да анулирате функция "автоматично обез-
kowania panela sterowniczego, wyświetlacz
anomalies using a code shown on the boiler
tijdsspanne zijn de functies voor sanitair warm
prin apăsarea tastei "reset" (4).
въздушаване" чрез натискане на бутон "reset" (4).
tions d'eau chaude sanitaire et de chauffage ne
2.5 SIGNALIZACE PORUCH A
2.5 HIBAÜZENETEK.
• Delovanje zaslona. Med uporabo komandne
Μπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία "αυτόματη
podświetla się po 15 sekundach braku działania
Se puede anular la función "purga automática"
display (14), listed in the table below:
sont pas activées.
water en verwarming niet actief.
• Работа на екрана. По време на използване на
2.5 SIGNÁLY ZÁVAD A ANOMÁLIÍ.
2.5 HATA VE ARIZA HALLERİNİN
• Funcţionarea displayului. În timpul utilizării
ANOMÁLIÍ.
A Victrix EXA 24 X 1 ErP kazán az esetleges
obniża się, aż do wyświetlenia tylko aktywnych
plošče je zaslon osvetljen, po 15 sekundah
presionando "reset" (4).
εξαέρωση" πατώντας το κουμπί του "reset" (4).
Kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP P signalizuje
Kotol Victrix EXA 24 X 1 ErP signalizuje
meghibásodásokat a kijelzőn (14) kódüzenet
Men kan ook de unctie "automatische ontluchting"
panoului de comandă, displayul se iluminează;
Il est possible d'annuler la fonction "aération
командния панел екранът се осветява, а след 15
symboli, można zmienić tryb podświetlenia za
neuporabe pa prične njegova svetlost upadati,
BİLDİRİLMESİ.
On the remote control, the error code will be
• Funcionamiento pantalla. Durante el uso del
• Λειτουργία οθόνης. Κατά τη διάρκεια της χρήση
eventuálnu anomáliu prostredníctvom kódu
Victrix EXA 24 X 1 ErP kombi olası arızaları,
formájában jelzi. A kódokat az alábbi táblázat
eventuální anomálii prostřednictvím kódu,
annuleren door de knop "reset" (4) in te drukken.
секунди, през които не работи, яркостта спада
după 15 secunde de inactivitate luminozitatea
dokler niso nazadnje prikazani samo aktivni
automatique" en appuyant sur le bouton "reset"
pomocą parametru t3 w menu indywidualizacji
displayed by means of the same numeric code
του πίνακα ελέγχου φωτίζεται η οθόνη, μετά από
panel de mandos, la pantalla se ilumina; tras 15
zobrazeného na displeji kotla (14) podľa nasle-
foglalja össze:
aşağıdaki tabloya göre, kombi ekranı (14) üze-
který je zobrazen na displeji kotle (14) podle
simboli; način osvetlitve je mogoče spremeniti
до показване само на активните символи, а
scade până când sunt afişate numai simbolurile
(4).
karty elektronicznej.
represented according to the following example
• Werking display. De display licht op als het be-
15 δευτερόλεπτα αδράνειας ο φωτισμός φθίνει εμ-
segundos de inactividad la luminosidad baja
dujúcej tabuľky:
následující tabulky.
rinde görüntülenen bir kod aracılığı ile bildirir.
s pomočjo parametra t3 v meniju za prikrojitev
active; este posibilă modificarea modului de
режимът на осветление може да бъде променен
(e.g. CAR
= Exx).
• Fonctionnement écran. Lors de l'utilisation du
V2
hasta mostrar solo los símbolos activos. Puede
φανίζοντας μόνο τα ενεργά σύμβολα. Μπορείτε να
dieningspaneel wordt gebruikt. Na 15 seconden
Amennyiben a berendezéshez távirányító is
чрез параметър t3 в менюто за персонализиране
iluminare prin intermediul parametrului t3 din
elektronske kartice po meri.
2.5 SYGNALIZACJE USTEREK I
αλλάξετε την τρόπο φωτισμού από την παράμετροι
inactiviteit vermindert de helderheid tot enkel
cambiarse el modo de iluminación mediante el
panneau de commandes, l'écran s'éclaire, après
Na eventuální řídící jednotce bude kód chyby
tartozik, a távirányítón is megjelenik a hiba
Na eventuálnom diaľkovom ovládaní je kód
Olası uzaktan kumanda üzerindeki hata kodu
meniul de personalizare al plăcii electronice.
на електронната платка.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI.
15 secondes d'inactivité l'éclairage baisse jusqu'à
nog de actieve symbolen zichtbaar zijn. U kunt de
t3 στο προσωπικό μενού της ηλεκτρονικής κάρτας.
parámetro t3 en el menú personalización de la
számkódja az alábbi példának megfelelően (pl.
zobrazen prostřednictvím stejného číselného
chyby zobrazený rovnakým numerickým ozna-
izleyen örnekte tanımlanmış aynı sayısal kod ara-
2.5 SIGNALIZACIJA OKVAR IN NAPAK.
Kocioł Victrix EXA 24 X 1 ErP wskazuje ewen-
tarjeta electrónica.
verlichtingsmodus veranderen via de parameter t3
la visualisation uniquement des symboles actifs, il
cılığı ile görüntülenecektir (örn. CAR
čením ako uvádza nasledovný príklad (príkl.
CAR
kódu, jak uvádí následovný příklad (např. CAR
= Exx).
V2
tualną nieprawidłowość przy pomocy kodu na
2.5 СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ПОВРЕДИ И
2.5 SEMNALAREA DEFECŢIUNILOR ŞI
Kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP sporoči morebitno
est possible de varier la modalité d'éclairage avec
in het menu voor personalisering van de elektro-
= Exx).
CAR
= Exx).
2.5 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΚΑΙ
V2
wyświetlaczu kotła (14) podanego w tabeli.
napako s pomočjo kode, ki se prikaže na zaslonu
nische kaart.
le paramètre t3 dans le menu de personnalisation
ANOMALIILOR.
ПРОБЛЕМИ.
2.5 INDICACIONES DE ANOMALÍAS Y
ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ.
kotla (14) skladno z naslednjo preglednico.
Centrala Victrix EXA 24 X 1 ErP semnalează
Котел Victrix EXA 24 X 1 ErP подава сигнал за
de la carte électronique.
AVERÍAS.
Ο λέβητας Victrix EXA 24 X 1 ErP επισημαίνει ότι
Na ewentualnym panelu zdalnego sterowania
евентуален проблем чрез код, който се показва на
defectele prin intermediul codului afişat pe dis-
2.5 SIGNALERINGEN VAN STORINGEN
μπορεί να υπάρχει ανωμαλία με έναν κωδικό που
La caldera Victrix EXA 24 X 1 ErP señala un
kod błędu zostanie wyświetlony przy pomocy
Na morebitnem daljinskem upravljalniku bo
екрана на котела (14), като кодовете са изброени
play-ul centralei (14) descrise în tabelul următor.
εμφανίζεται στην οθόνη του λέβητα (14) που ανα-
posible error mediante un código mostrado en la
2.5 SIGNALISATIONS DES PANNES ET
EN AFWIJKINGEN.
tego samego kodu cyfrowego przedstawionego
koda napake prikazana z enako numerično kodo,
в таблица.
pantalla de la caldera (14) e indicado en la tabla.
γράφεται στον πίνακα.
De ketel Victrix EXA 24 X 1 ErPsignaleert een
DES ANOMALIES.
kot je navedeno v naslednjem primeru (npr.
według następującego przykładu (np. CAR
Pe dispozitivul de control de la distanţă codul
eventueel probleem via een code die op het display
La chaudière Victrix EXA 24 X 1 ErP signale une
Кодът за грешка се показва върху дистанционното
= Exx).
de eroare va fi afişat prin intermediul aceluiaşi
CAR
= Exx).
V2
Στο ενδεχόμενο τηλεχειριστήριο ο κωδικός λάθους
En caso de contar con un mando a distancia, el
van de ketel (14) wordt weergegeven volgens de
éventuelle anomalie par l'affichage d'un code sur
cod numeric conform următorului exemplu (ex.
управление чрез същия цифров код, изобразен
εμφανίζεται με τον ίδιο τον αριθμητικό κωδικό που
código de error se visualizará con el mismo códi-
l'écran de la chaudière (14) listés dans le tableau.
volgende tabel:
както е показано в следния пример (напр. CAR
CAR
= Exx).
V2
go numérico representado, como en el siguiente
αναπαρίσταται ανάλογα με το παρακάτω παράδειγμα
= Exx).
Sur la commande à distance éventuelle, le code
Op de eventuele afstandsbediening wordt de fout-
ejemplo (ej. CAR
(πχ. CAR
= Exx).
= Exx).
V2
V2
code weergegeven met de onderstaande numerieke
d'erreur sera affiché par le même code numérique,
code (bv. CAR
représenté selon l'exemple suivant (p. ex. CAR
= Exx).
V2
= Exx).
Kat kaloriferi durumu/ Çözüm
Състояние котел / Решение
Estado caldera / Solución
Stan kotła/Rozwiązanie
État chaudière/Solution
Starea centralei/Soluţie
Status ketel / Oplossing
Boiler status / Solution
Stanje kotla / Rešitev
Stav kotla / Riešenie
Stav kotle / Řešení
A kazán állapota / megoldás
Κατάσταση λέβητα / Λύση
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
Druk op de Resetknop (1)
Натиснете бутона Reset (1).
Press the Reset button (1).
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Apăsaţi tasta Reset (1).
Pritisnite gumb reset (1) (Ponastavi)
(1).
Reset (1) düğmesine basın.
Presione el pulsador de Reset (1).
sation) (1).
gombot
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Reset (1) düğmesine basın.
(1).
Press the Reset button (1).
Натиснете бутона Reset (1).
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
sation) (1).
Druk op de Resetknop (1)
Apăsaţi tasta Reset (1).
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
Pritisnite gumb reset (1) (Ponastavi)
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
gombot
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Reset (1) düğmesine basın.
Натиснете бутона Reset (1).
Press the Reset button (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
sation) (1).
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Druk op de Resetknop (1)
Stlačte tlačidlo Reset (1).
(1).
Pritisnite gumb reset (1) (Ponastavi)
Presione el pulsador de Reset (1).
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
Apăsaţi tasta Reset (1).
gombot
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Press the Reset button (1).
Натиснете бутона Reset (1).
Reset (1) düğmesine basın.
sation) (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Pritisnite gumb reset (1) (Ponastavi)
Presione el pulsador de Reset (1).
Druk op de Resetknop (1)
(1).
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
The boiler does not start (1).
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
gombot
Kombi çalışmıyor (1).
Котелът не стартира (1).
La chaudière ne part pas (1).
Apăsaţi tasta Reset (1).
Attention: the anomaly can be reset 5 times
De ketel start niet (1)
Kocioł nie uruchamia się (1).
Kotol sa nespustí (1).
Kotel se ne zažene (1)
La caldera no arranca (1).
Kotel se nespustí (1).
Attention : il est possible de rétablir l'ano-
Dikkat: arızayı üst üste en fazla 5 defa re-
Внимание: възможно е да нулирате про-
consecutively, after which the function in
Δεν ξεκινάει ο λέβητας (1).
Aandacht: u kunt het probleem tot 5 keer
Uwaga: Można zresetować nieprawidło-
Upozornenie: je možné resetovať anomáliu
Pozor: napako lahko ponastavite do
Atención: Es posible resetear la anomalía
malie 5 fois de suite, après quoi la fonction
блема до 5 последователни пъти, след което
inhibited for at least one hour. One attempt
setlemek mümkündür, ardından en azından
Centrala nu porneşte (1).
Upozornění: Je možné resetovat poruchu
Προσοχή: μπορείτε να ξαναρυθμίσετε την ανωμα-
na elkaar resetten, daarna is de functie min-
wość 5 kolejnych razy, następnie funkcja zo-
bir saat boyunca fonksiyon durdurulur ve
5 veces seguidas, pero agotadas estas
is gained every hour for a maximum of 5
5-krat zaporedoma, potem je funkcija
5 krát za sebou, potom je funkcia deaktivo-
функцията се забранява за поне един час
est inhibée pour au moins une heure et on
Atenţie: defectul poate fi resetat de 5 ori
vaná najmenej na jednu hodinu a potom
onemogočena vsaj eno uro, nato pa lahko
oportunidades ya no será posible hacer el
staje zablokowana na przynajmniej godzinę
5 krát za sebou, pak je funkce deaktivována
stens een uur niet beschikbaar en krijgt u
attempts. By switching the appliance on and
gagne une tentative chaque heure avec un
en fazla 5 deneme olmak üzere, saat başına
и имате право на един опит на всеки час,
λία μέχρι 5 συνεχόμενες φορές, μετά η λειτουργία
Figyelem: A meghibásodást egymást követően
bir deneme hakkı daha kazanılır. Cihazı
reset durante una hora y se puede intentar
opnieuw de kans om maximaal 5 pogingen
je možné skúšať jedenkrát za hodinu po
consecutiv, după care funcţia devine in-
i zyskuje się jedną próbę co godzinę dla
αναστέλλεται για τουλάχιστον μια ώρα και στη
off the 5 attempts are re-acquired.
nejméně na jednu hodinu a pak je možné
максимум 5 опита. Чрез изключване и
maximum de 5 tentatives. En éteignant et
vsako uro opravite 1 ponovni poizkus,
legfeljebb 5 alkalommal oldhatja fel törlés gomb-
maksymalnie 5 prób. Wyłączając i włączając
zkoušet jednou za hodinu po maximální
повторно включване на уреда отново имате
per uur te proberen. Door het toestel uit
en rallumant l'appareil, on retrouve les 5
accesibilă timp de cel puţin o oră. După
maximálny počet pokusov 5. (1)
največkrat 5 krat zapored. Z ugašanjem in
el encendido de nuevo a cada hora por un
açıp kapatarak 5 deneme hakkı elde edilir.
συνέχεια μπορείτε να δοκιμάζετε μια φορά ανά
bal, majd a funkció egy órára kikapcsol. Az egy
Check on the boiler pressure gauge (1) that
tentatives.
en weer aan te zetten, herwint u opnieuw
право на 5 опита.
počet pokusů 5. Vypnutím a zapnutím kotle
μία ώρα για 5 φορές. Σβήνοντας και ανάβοντας τη
urządzenie zyskuje się ponownie 5 prób.
o oră se pot face iarăşi maxim 5 încercări.
ponovnim prižiganjem naprave pridobite
máximo de 5 intentos. Apagando y vol-
óra leteltével ismét próbálkozhat 5 alkalommal.
Skontrolujte na manometri kotla, či je tlak
Kombinin manometresini kontrol ediniz,
the system pressure is between 1÷1.2 bar
συσκευή αποκτιούνται εκ νέου οι 5 προσπάθειες.
se získa 5 pokusů.
pet poizkusov.
viendo a encender el aparato se vuelven a
Oprind şi repornind aparatul se recâştigă
5 pogingen
Ha a berendezést kikapcsolja, majd ismételten
and restore the correct pressure if necessary.
Należy sprawdzić na manometrze kotła, czy
zariadenia v rozmedzí 1÷1,2 bar a prípadne
Проверете дали налягането на инстала-
Vérifier sur le manomètre de chaudière que
doğru basınç değerinin 1÷1,2 bar arasında
cele 5 încercări.
recuperar 5 intentos.
bekapcsolja, még 5-ször próbálkozhat
la pression de l'installation soit comprise
цията, отчетено от манометъра, е между
Επαληθεύστε στο μανόμετρο του λέβητα ότι η
ciśnienie instalacji zawiera się między 1÷1,2
nastavte správny tlak (1).
Na manometru kotla preverite, ali je tlak
olması gerekmektedir, gerekli olması halin-
Controleer op de manometer van de ketel of
Zkontrolujte na tlakoměru kotle, jestli je
The boiler does not satisfy the DHW pro-
entre 1÷1,2 bar et éventuellement rétablir
de druk van de installatie begrepen is tussen
1÷1,2 bar включително и при необходимост
πίεση της εγκατάστασης είναι μεταξύ του 1÷1,2 bar
bara i ewentualnie przywrócić prawidłowe
Verificaţi pe manometrul centralei ca pre-
sistema znotraj vrednosti 1÷1,2 bara; če ne
Compruebe en el manómetro de la caldera
de doğru basıncı sağlayınız.
tlak v kotli mezi 1÷1,2 bary a eventuálně
Ellenőrizze a kazán nyomásmérőjén, hogy
duction requests (1).
que la presión de la instalación se encuentre
ciśnienie.
bi bilo tako, vzpostavite pravilni tlak.
siunea din instalaţie să fie cuprinsă între
και ενδεχομένως αποκαταστήστε τη σωστή πίεση.
възстановете правилното налягане.
la pression correcte.
1÷1,2 bar, herstel eventueel de correcte druk
nastavte správný tlak.
a rendszer nyomása 1÷1,2 bar között van-e,
Kotol nespĺňa požiadavky na produkciu
Kombi sıcak kullanımı suyu üretim talebini
entre 1÷1,2 bar y de ser necesario restaure
1÷1,2 bar şi eventual restabiliţi presiunea
és szükség esetén állítsa helyre a rendszer
teplej úžitkovej vody (1).
If normal conditions are restored the boiler
Kotel nesplňuje požadavky na produkci
Ο λέβητας δεν πληροί τις απαιτήσεις της παραγω-
Kocioł nie spełnia wymagań produkcji
Kotel za zadovoljuje potreb po proizvodnji
karşılamıyor (1).
Котелът не задоволява заявките за произ-
De ketel voldoet niet aan de aanvragen voor
La chaudière ne satisfait pas les demandes
la presión correcta.
corectă.
megfelelő nyomását
restarts without having to be reset. Check
tople sanitarne vode (1).
c.w.u. (1)
γής του ζεστού νερού οικιακής χρήσης (1)
teplé užitkové vody (1).
водство на битова гореща вода (1).
de production d'eau chaude sanitaire (1).
productie van sanitair warm water (1)
Normal koşulların eski hallerine getirilme-
V prípade opätovného nastavenia normál-
that the boiler is configured correctly (1).
La caldera no satisface las demandas de
Centrala nu îndeplineşte solicitările de
A kazán nem állít elő használati meleg-
nych podmienok sa kotol spustí bez toho,
En cas de rétablissement des conditions
В случай на възстановяване на нормалните
Wanneer de normale omstandigheden
V případě opětovného nastavení normál-
Στην περίπτωση αποκατάστασης των κανονικών
W razie przywrócenia normalnego stanu,
V primeru ponovne vzpostavitve normal-
leri ile kombi resetlemeye gerek kalmadan
preparare a apei calde de consum (1)
producción de agua caliente sanitaria (1).
vizet (1)
Press the Reset button (1).
nih pogojev delovanja se kotel ponovno
kocioł uruchamia się bez konieczności
ních podmínek se kotel spustí bez toho, že
συνθηκών, ο λέβητας ξεκινά και πάλι χωρίς να
terugkeren, start de ketel opnieuw zonder
условия, котелът заработва отново без нуж-
tekrar çalışır. Kombinin doğru yapılandırıl-
normales, la chaudière repart sans la né-
že by musel byť resetovaný. Skontrolujte,
да от рестартиране. Проверете дали котелът
cessité d'être réinitialisée. Vérifier que la
zažene brez potrebe po ponastavitvi. Prepri-
či je kotol nakonfigurovaný správnym
În caz de restabilire a condiţiilor normale,
wyzerowania go. Sprawdzić, czy kocioł jest
πρέπει να τον ξαναρυθμίσετε. Βεβαιωθείτε ότι ο
Si se restablecen las condiciones normales,
by musel být resetován. Zkontrolujte, zda je
dat u hoeft te resetten. Controleer of de ketel
mış olduğundan emin olun (1).
Amennyiben a megfelelő működés körül-
Press the Reset button (1).
skonfigurowany prawidłowo (1).
centrala porneşte fără a fi nevoie să o rese-
е бил конфигуриран правилно (1).
correct geconfigureerd is (1)
chaudière soit correctement configurée (1).
spôsobom (1).
čajte se, da je kotel pravilno konfiguriran (1)
la caldera arranca de nuevo sin necesidad de
λέβητας είναι διαμορφωμένος με σωστό τρόπο(1).
kotel správně nakonfigurován (1).
ményeit biztosítja, a kazán a reset gomb
reiniciarla. Compruebe que la caldera esté
taţi. Verificaţi ca centrala să fie configurată
megnyomása nélkül indul. Ellenőrizze,
Pritisnite gumb reset (1) (Ponastavi)
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
The boiler does not start (1).
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1)
Druk op de Resetknop (1)
configurada correctamente (1).
corect (1).
hogy a kazán konfigurálása megfelelő-e (1)
Reset (1) düğmesine basın.
sation) (1).
(1).
= Exx).
V2
V2
V2
V2
V2

Advertisement

loading