Download Print this page

Use And Maintenance - Immergas VICTRIX EXA 24 X 1 ERP Instruction And Recomendation Booklet

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCTIONS D'USAGE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCȚIUNI DE UTILI-
KEZELÉSI ÉS

USE AND MAINTENANCE

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА
NÁVOD K POUŽITÍ A
KULLANIM VE BAKIM
INSTRUCTIES VOOR
POKYNY PRE POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Y MANTENIMIENTO
IN VZDRŽEVANJE
A SERVIS
ZARE ŞI ÎNTREȚINERE
I KONSERWACJI
ÚDRŽBĚ
GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUCTIONS
TALİMATLARI
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖ-
KARBANTARTÁSI
ET D'ENTRETIEN
ÚTMUTATÓ
КА
2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
2.1 ΚΑ ΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA.
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
2.1 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2.1 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD.
2.1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
2.1 TEMİZLİK VE BAKIM.
Aandacht: om te zorgen dat de boiler steeds
Atención: para conservar la integridad de la
Dikkat: Kombinin bütünlüğünü korumak ve
Upozornenie: s cieľom zachovať integritu kotla
Pozor: za ohranjanje brezhibnosti kotla in
Attention: pour préserver l'intégrité de la
Uwaga: aby zachować integralność kotła i jego
Προσοχή: για να διατηρείται η ακεραιότητα του
Attention: to preserve the boiler's integrity and
Upozornění: pro zachování integrity kotle a
Atenţie: pentru a păstra integritatea centralei şi
2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
caldera y mantener inalteradas en el tiempo las
cechy dotyczące bezpieczeństwa, wydajności
λέβητα και να κρατείται αναλλοίωτη στο χρόνο
keep the safety features, performance and reli-
zajištění trvání jeho bezpečnostních podmínek,
intact blijft en hij zijn veiligheidskenmerken,
chaudière et maintenir inaltérées dans le temps
a udržať počas prevádzky nezmenené bezpeč-
njegovih varnostnih značilnosti, izkoristka in
a menţine nealterate de-a lungul timpului carac-
kombiyi farklı kılan güvenlik, verim ve güveni-
Figyelem: végeztesse el a kazán karbantartását
Внимание: за да запазите цялостта на
i niezawodności, które charakteryzują kocioł,
lirlik özelliklerinin zaman içinde değişmeden
zanesljivosti, ki ga odlikujejo, skozi čas, je pot-
características de seguridad, rendimiento y fiabi-
teristicile de siguranţă, randament şi fiabilitate
nostné vlastnosti, výkon a spoľahlivosť, ktoré
τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, αξιοπιστίας και
ability which distinguish it unchanged over time,
jeho výkonu a spolehlivosti je nutno provádět
rendement en betrouwbaarheid behoudt, moet
les caractéristiques de sécurité, le rendement
котела и да поддържате непроменени във
évente egyszer „a készülék éves ellenőrzése és
roční údržbu v souladu s ustanoveními článku o
lidad que la distinguen, es necesario realizar un
korunması için yılda bir kez yürürlükteki ulusal,
rebno izvajati redno letno vzdrževanje, glede na
u jaarlijks onderhoud laten uitvoeren, volgens de
specifice centralei, se recomandă efectuarea în-
sú pre kotol špecifické, je nevyhnutné v súlade
konieczne jest przeprowadzenie konserwacji
απόδοσης που ξεχωρίζουν το λέβητα θα πρέπει
maintenance operations must be carried out on a
et la fiabilité qui distinguent la chaudière, il est
karbantartása" c. fejezetben foglaltak szerint és az
времето отличителните му характеристики
„roční kontrole a údržbě zařízení", a to v souladu
aanwijzingen van het punt "jaarlijkse controle en
nécessaire d' e ffectuer l' e ntretien une fois par an,
yearly basis in compliance with that stated in the
ακολουθείται μια συντήρηση με συχνότητα
raz w roku, jak podano w punkcie dotyczącym
bölgesel veya yerel mevzuat hükümlerine uygun
mantenimiento con frecuencia al menos anual,
navodila v točki ''kontrola in letno vzdrževanje
s národnými, regionálnymi alebo miestnymi
treţinerii la intervale anuale, conform indicaţiilor
за безопасност, ефективност и надеждност,
országos, tartományi vagy helyi rendelkezések-
τουλάχιστον ετήσια, ανάλογα με τα όσα αναφέ-
"annual check and maintenance of the appliance"
s národními, regionálními či místními platnými
onderhoud van het toestel" en in overeenstem-
aparata'', skladno z veljavnimi nacionalnimi,
como se indica en el punto correspondiente al
„corocznej kontroli i konserwacji urządzenia"
olarak "cihazın yıllık kontrol ve bakımı" ile ilgili
predpismi vykonávať údržbu aspoň raz do roka,
de la punctul "controlul şi întreţinerea anuală a
selon ce qui est indiqué au point concernant le «
е необходимо да организирате поддръжка
nek megfelelően. Ennek köszönhetően a készülék
regionalnimi ali lokalnimi predpisi.
contrôle et entretien annuel de l'appareil » confor-
ako je uvedené v časti venovanej „ročnej kontrole
ming met de geldende nationale, regionale of
předpisy.
section, in compliance with national, regional, or
ρονται στο σχετικό σημείο του «ετησίου ελέγχου
zgodnie z przepisami krajowymi, regionalnymi
'' c ontrol y mantenimiento anual del aparato'' , res-
maddede belirtildiği şekilde bir bakım gerçek-
aparatului" conform dispozițiilor legilor națio-
поне веднъж годишно според посоченото в
megbízhatósága, teljesítménye és működése az
nale, regionale sau locale în vigoare.
plaatselijke voorschriften.
mément aux dispositions nationales, régionales
local standards in force.
και συντήρησης της συσκευής» σε συμμόρφωση
i lokalnymi.
a údržbe zariadenia".
petando las disposiciones nacionales, regionales
leştirilmelidir.
точката, отнасяща се до „управление и еже-
időben állandó marad, amely kiemeli a kazánt a
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.2 SPLOŠNA OPOZORILA.
ou locales en vigueur.
με τους εθνικούς, περιφερειακούς ή τοπικούς
o locales vigentes.
többi hasonló berendezés közül.
годна поддръжка на уреда" в съответствие с
2.2 RECOMANDĂRI GENERALE.
2.2 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.2 GENEL UYARILAR.
2.2 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN.
2.2 GENERAL WARNINGS.
2.2 UWAGI OGÓLNE.
κανονισμούς.
Nevystavujte závěsný kotel přímým výparům z
Stenskega kotla ne izpostavljajte neposredni pari,
валидните национални, регионални и местни
Nie narażać wiszącego kotła na bezpośrednie
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES.
Nu expuneţi centrala murală acţiunii directe a
Never expose the wall-mounted boiler to direct
Asılı kombiyi pişirme yerlerinden gelebilecek
kuchyňské plotny.
De wandketel niet blootstellen aan rechtstreekse
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX.
Nevystavovať nástenný kotol priamym výparom
ki izvira iz kuhalnih plošč.
разпоредби.
2.2 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
2.2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ.
Ne pas exposer la chaudière suspendue aux
Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným
vapours from cooking hobs.
opary z płyt kuchennych.
dampen van de kookplaten.
z kuchynskej platne.
Otroci in neizkušene osebe naj kotla ne upo-
No exponga la caldera mural a vapores que pro-
direkt buhara maruz bırakmayın.
aburilor care se formează în timpul gătirii pe
Ne tegye ki a falra szerelt kazánt a főzésből szár-
vapeurs directes des plans de cuisson.
Kombinin çocuklar ve tecrübesiz kişilerce kulla-
vengan directamente de la cocción de alimentos.
rabljajo.
Nedovoľte, aby s kotlom narábali deti a osoby,
aragaz.
Zakazać korzystania z kotła dzieciom i osobom
Μην εκθέτετε τον αναρτημένο λέβητα στους
Use of the boiler by unskilled persons or children
osobám.
Het is verboden voor kinderen en onervaren
2.2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
mazó gőzöknek.
άμεσους ατμούς των εστιών μαγειρέματος.
bez kwalifikacji.
Este interzisă utilizarea centralei de către copii
ktoré neovládajú jeho obsluhu.
Iz varnostnih razlogov pazite, da dimniških
Prohíba el manejo de la caldera a niños y a per-
nımını yasaklayın.
is prohibited.
Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda koncový
Interdire l'utilisation de la chaudière aux enfants
personen om de ketel te gebruiken.
Ne engedje, hogy a berendezést gyermekek vagy
Не излагайте стенния котел на директни пари
zaključkov za zajem zraka/odvod dimnih plinov
Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, či sa v
sau persoane nepregătite.
Απαγορεύστε τη χρήση του λέβητα από παιδιά
For safety purposes, check that the air intake/
díl pro sání vzduchu a odvod spalin (je-li nain-
Omwille van de veiligheid moet u controleren
sonas inexpertas.
Güvenliğin sağlanması amacıyla eşmerkezli hava
et aux personnes inexpérimentées.
W celach bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy
от котлони.
megfelelő tapasztalattal nem rendelkező szemé-
Para mayor seguridad, controle que el terminal
koncovkách odsávania vzduchu/odvodu spalín
Pentru siguranţa dvs. verificaţi ca terminalele de
końcówki zasysania i/lub odprowadzania (o
και από άτομα χωρίς εμπειρία.
flue exhaust terminals (if fitted) are not blocked.
stalován) není ucpaný, a to ani dočasně.
of de eindstukken voor luchtaanzuiging/rook-
Pour la sécurité, vérifier que les terminaux d'as-
emiş / atık gaz tahliye terminalinin (eğer mev-
(če je prisoten) ne prekrijete, niti začasno.
Забранете използването на котела от деца и
lyek használják.
admisie a aerului/evacuare a gazelor de ardere
de aspiración- aire/descarga-humos (si está
cutsa), geçici süreli olsa dahi, tıkalı olmadığını
(ak sú k dispozícii) nenachádzajú prekážky a to
Če bi se odločili za začasni izklop kotla, ravnajte
Για λόγους ασφαλείας βεβαιωθείτε ότι τα τερμα-
If temporary shutdown of the boiler is required,
V  případě, že se rozhodnete k  dočasnému vy-
gasafvoer (indien aanwezig) niet verstopt zijn,
piration-air/évacuation-fumées (si présents), ne
ile zostały przewidziane) nie są zatkane, nawet
A biztonság érdekében bizonyosodjon meg arról,
неспециалисти.
kontrol ediniz.
pnutí kotle, je potřeba:
presente) no esté obstruido ni siquiera provi-
(dacă sunt prevăzute), să nu fie obturate nici
τικά αναρρόφησης-αέρα/απαγωγής-αερίων (αν
soient pas obstrués même provisoirement.
ook niet provisorisch.
proceed as follows:
na naslednji način:
ani dočasné.
tymczasowo.
За целите на безопасността проверете дали
hogy az égési levegő/égéstermék elvezető végele-
υπάρχουν), δεν εμποδίζονται ούτε προσωρινά.
măcar temporar.
Pokiaľ sa rozhodnete kotol dočasne odstaviť, je
Wanneer u de ketel tijdelijk gaat deactiveren,
a) přistoupit k vypuštění vodního systému, po-
Kombinin bir süreliğine devre dışı bırakılmasına
Dès que l'on décide la désactivation temporaire
sionalmente.
a) če ni predvidena uporaba sredstva proti zmr-
a) drain the water system if antifreeze is not used;
W przypadku czasowego wyłączenia kotła
mek (ha vannak ilyenek) nincsenek-e eltömődve
дефлекторите на димо-въздушния комплект
należy:
potrebné:
Dacă decideţi să dezactivaţi temporar centrala,
moet u:
En caso de que decida no utilizar la caldera
de la chaudière, il faudra:
Αν αποφασίσετε την προσωρινή απενεργοποίη-
karar verilmesi durumunda aşağıda belirtilen
zovanju, izpraznite vodovodno napeljavo;
kud nejsou nutná opatření proti zamrznutí;
(ако има такива) не са запушени, дори и
vagy eltakarva még ideiglenesen sem.
durante un cierto período de tiempo, deberá:
trebuie să:
ση του λέβητα θα πρέπει:
işlemlerin yapılması gerekir:
временно.
2.3 KUMANDALAR PANELİ.
2.3 PANEL DE CONTROL.
2.3 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ.
2.3 PANNEAU DE COMMANDES.
2.3 PANEL STEROWANIA.
2.3 KEZELŐFELÜLET.
2.3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
2.3 CONTROL PANEL.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 KONTROLNA PLOŠČA.
2.3 PANOUL DE COMANDĂ.
2.3 BEDIENINGSPANEEL.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2-1
Açıklamalar:
Légende :
Легенда:
Verklarende lijst:
Key:
Vysvětlivky:
Jelmagyarázat:
Legendă:
Opis:
Vysvetlivky:
Legenda:
Leyenda:
Λεζάντα:
1 - Off düğmesi / Stand-by / On
1 - Tlačidlo Off / Standby / On
1 - Tlačítko Off / Standby / On
1 - Gumb Off / Stand-by - On (Izklop -
1 - Pulsador Off / Stand-by / On
1 - Off / Stand-by / On button
1 - Przycisk Off/Stand-by/On
1 - Ki / Készenléti állapot / Be gomb
1 - Drukknop Off / Stand-by / On
1 - Tasta Off / Stand-by / On
1 - Bouton Off/Stand-by/On
1 - Κουμπί Off / Stand-by / On
1 - Бутон Off / Stand-by / On
2 - Bouton Été/Hiver
2 - Summer / Winter Button
2 - Tlačítko Léto/Zima
2 - Drukknop Zomer / Winter
2 - Nyári / téli üzemmód kapcsoló
2 - Tasta Vară / Iarnă
2 - Przycisk Lato/Zima
2 - Tlačidlo Leto / Zima
2 - Pulsador Verano / Invierno
2 - Yaz / Kış düğmesi
2 - Бутон Лято / Зима
2 - Κουμπί θερινής / Χειμερινής λειτουργίας
Stanje pripravljenosti - Vklop)
3 - Tlačítko Reset
3 - Reset (visszaállítás) gomb
3 - Reset button
3 - Tastă de Resetare
3 - Przycisk Reset
2 - Gumb Poletje / Zima
3 - Tlačidlo Reset
3 - Reset düğmesi
3 - Pulsador de Reset
3 - Bouton de Réinitialisation
3 - Reset-knop
3 - Κουμπί επαναφοράς (Reset)
3 - Бутон за рестарт (Reset)
3 - Gumb za Reset
4 - Drukknop informatie
4 - Information button
4 - Információ gomb
4 - Bouton informations
4 - Tastă informaţii
4 - Przycisk informacji
4 - Tlačidlo pre informácie
4 - Pulsador Información
4 - Bilgi düğmesi
4 - Tlačítko pro informace
4 - Κουμπί πληροφοριών
4 - Бутон информация
5 - (*) Volič teploty teplé užitkové vody
5 - (*) Sıcak kullanma suyu ısı selektörü
5 - (*) Sélecteur température eau chaude
4 - Gumb za informacije
5 - (*) Selector de temperatura del agua
5 - (*) Volič teploty teplej úžitkovej vody
5 - (*) Buton selector temperatură apă
5 - (*) Przełącznik temperatury c.w.u.
5 - (*) Keuzeschakelaar temperatuur
5 - (*)Domestic hot water temperature
5 - (*) Használati melegvíz hőmérséklet
5 - (*) Επιλογέας θερμοκρασίας ζεστού νερού
5 - (*) Селектор температура битова
6 - Volič teploty vytápění
6 - Przełącznik temperatury ogrzewania
6 - Volič teploty vykurovania
5 - (*) Stikalo za temperaturo tople sani-
6 - Kalorifer ısı selektörü
sanitaire
caliente sanitaria
selector
гореща вода
beállító gomb
οικιακής χρήσης
sanitair warm water
caldă de consum
6 - Sélecteur température chauffage
6 - Keuzeschakelaar temperatuur verwarming
7 - Tlakoměr kotle
6 - Central heating temperature selector
7 - Kombi manometresi
6 - Buton selector temperatură încălzire
6 - Fűtési hőmérséklet beállító gomb
6 - Selector de temperatura de calefacción
7 - Manometer kotla
6 - Селектор температура отопление
6 - Επιλογέας θερμοκρασίας θέρμανσης
(c.o.)
tarne vode
8 - (*) Sıcak kullanım suyu üretim
7 - Manómetro de la caldera
6 - Stikalo za temperaturo za ogrevanje
8 - (*) Fáza produkcie úžitkovej vody
7 - Manometru centrală
7 - Boiler manometer
7 - Manomètre chaudière
7 - Manometr kotła
8 - (*) Režim ohřevu TUV aktivní
7 - Kazán nyomásmérő
7 - Manometer ketel
7 - Манометър котел
7 - Μανόμετρο λέβητα
8 - (*) Funcţionare regim preparare apă
8 - (*) Funkcjonowanie aktywnej fazy wy-
8 - (*) Használati melegvíz előállító
8 - (*) DHW production phase operating
9 - Kotel zablokován, nutné odblokování
8 - (*) Werking fase productie sanitair
8 - (*) Fonctionnement phase de produc-
8 - (*) Funcionamiento fase de producción
7 - Manometer kotla
8 - (*) Λειτουργία φάσης παραγωγής ζεστού
8 - (*) Работа в активен режим производ-
aşaması işleyişi
aktívna
8 - (*) Delovanje faze proizvodnje tople
tion eau chaude sanitaire activée
caldă de consum activă
de agua caliente sanitaria activa
szakasz aktív
twarzania c.w.u.
mode active
νερού χρήσης ενεργή
pomocí tlačítka "RESET"
ство на битова гореща вода
warm water actief
2.4 UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE.
2.4 KOMBİNİN KULLANIMI.
2.4 GEBRUIK VAN DE KETEL.
2.4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОТЕЛА.
2.4 USO DE LA CALDERA.
2.4 USING THE BOILER.
2.4 OVLÁDÁNÍ KOTLE.
2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA.
2.4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ.
2.4 EKSPLOATACJA KOTŁA.
2.4 UTILIZAREA CENTRALEI.
2.4 POUŽITIE KOTLA.
2.4 UPORABA KOTLA.
Atención:
Dikkat:
Pozor:
Upozornenie:
Внимание:
Attention:
Upozornění::
Attention :
Προσοχή:
Figyelem:
Uwaga:
Atenţie:
Aandacht:
Victrix EXA 24 X 1 ErP , sadece ortam ısıtma
la caldera Victrix EXA 24 X 1 ErP se ha diseñado
lde ketel Victrix EXA 24 X 1 ErP werd enkel ont-
la chaudière Victrix EXA 24 X 1 ErP a été conçue
kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP byl naprojektován
котел Victrix EXA 24 X 1 ErP е проектиран, за да
Ο λέβητας Victrix EXA 24 X 1 ErP έχει σχεδιαστεί για
The Victrix EXA 24 X 1 ErP boiler was designed
kocioł Victrix EXA 24 X 1 ErP został zapro-
A EXA 24 X 1 ErP kazánt csak fűtésre vagy a
centrala Victrix EXA 24 X 1 ErP a fost proiec-
kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP je bil zasnovan
kotol Victrix EXA 24 X 1 ErP bol navrhnutý
cihazı olarak veya isteğe bağlı setlerle birlikte
megfelelő opciós készletek beszerelésével fűtésre
para poder funcionar como equipo solo para
ako zariadenie na vykurovanie prostredia, ale-
tată pentru a putea funcţiona ca şi aparat numai
jektowany do pracy wyłącznie jako urządzenie
να μπορεί να λειτουργεί μόνο ως συσκευή για τη θέρ-
za delovanje kot naprava, namenjena izključno
to operate as an appliance for room central heat-
pour pouvoir fonctionner comme appareil unique-
worpen voor de verwarming van de omgeving of,
може да работи като уред само за отопление на
pro provoz pouze jako zařízení pro vytápění
nebo, ve spojení se specifickou volitelnou sadou,
ing only, or coupled to a specific optional kit, for
és használati melegvíz előállítására tervezték
do ogrzewania otoczenia lub w połączeniu z
pentru încălzirea ambientului sau, în combinaţie
bo, v kombinácii so špecifickými voliteľnými
ogrevanju prostora ali, v povezavi s posebnimi
calentamiento o, en conjunto con el kit opcional
ortam ısıtma ve sıcak kullanım suyu üretimi
помещения или, съчетано с определени опцио-
μανση του περιβάλλοντος ή σε συνδυασμό με ειδικά
in combinatie met specifieke optionele kits, voor
ment pour le chauffage ambiant ou, en association
προαιρετικά κιτ, για θέρμανση και παραγωγή ζεστού
(ebben az esetben a kazánt csatlakoztatni kell egy
odpowiednimi zestawami opcjonalnymi, do c.o.
cu kit-uri specifice opţionale, pentru încălzirea şi
súpravami, na ohrev a produkciu teplej úžitkovej
dodatnimi kompleti, ogrevanju in proizvodnji
específico, para calentamiento y producción de
için kullanılmak üzere tasarlanmıştır (kombi
central heating and DHW production (when the
pro vytápění a produkci teplé užitkové vody. Z
à des kits spécifiques en option, pour le chauffage
de verwarming en de productie van sanitair warm
нални комплекти, за отопление и производство
tople sanitarne vode.(ko je kotel povezan na
agua caliente sanitaria (cuando la caldera está
dış boyler übitesine bağlandığında). Bu nedenle,
vody. Z tohto dôvodu je ovládací panel kotla
külső melegvíz tárolóhoz). Ezért a kazán kezelő-
prepararea apei calde de consum (când centrala
oraz wytworzenia c.w.u. (gdy kocioł jest przyłą-
boiler is connected to an external storage tank
на битова гореща вода (когато котелът е свързан
tohoto důvodu se na ovládacím panelu kotle na-
et la production d'eau chaude sanitaire (quand la
water. (als de ketel is verbonden met een externe
νερού οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας συνδέεται με
kombi panelinde kullanım suyu sıcaklığı ayarı
chází gombík pro regulaci teploty teplé užitkové
boiler). Om deze reden is het bedieningspaneel van
vybavená voličom na reguláciu teploty teplej
este racordată la unitatea boiler extern). Din acest
czony do zewnętrznego zasobnika c.w.u.). Z tego
felületén található egy a melegvíz hőmérsékletét
την εξωτερική μονάδα μπόιλερ). Για το λόγο αυτό ο
unit). For this reason the boiler control panel has
conectada a una unidad de hervidor externa).
chaudière est raccordée à un chauffe-eau externe).
към модул - външен бойлер). По тази причина
zunanjo grelno enoto). Zato je na komadni plošči
szabályozó gomb is, amely csak a használati
motiv pe panoul de control al centralei se află un
powodu, panel sterowania na kotle wyposażony
úžitkovej vody, ale je aktivovaná len pri zapojení
kotla prisoten gumb za regulacijo temperature
Por esta razón, el cuadro de mando de la caldera
πίνακας οργάνων του λέβητα είναι εξοπλισμένος με
a knob to adjust the temperature of DHW, but its
vody, ale je aktivní pouze když je kotel připojen
için bir kol bulunmaktadır; ancak bu selektör
C'est pourquoi le tableau de bord de la chaudière
de ketel voorzien van een draaiknop voor het regelen
таблото за управление на котела е снабдено с
buton selector rottaiv pentru reglarea temperatu-
voliteľnej doplnkovej súpravy, ktorá umožňuje
tople sanitarne vode, katerega delovanje pa je
cuenta con un selector para la regulación de la
μια χειρολαβή για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του
jest w gałkę ustawienia temperatury c.w.u. lecz
melegvíz előállítást engedélyező opciós készlet
sadece opsiyonel set bağlanarak sıcak kullanım
operation is only activated by the optional kits
est équipée d'un bouton pour le réglage de la
van de temperatuur van het sanitaire warme water,
ръкохватка за регулиране на температурата на
k volitelné sadě, která povoluje funkci produkce
temperatura del agua caliente sanitaria, pero su
suyu üretimi devreye sokulduğunda etkindir.
aktivirano le ob povezavi dodatnih kompletov,
produkciu teplej úžitkovej vody. Bez zapojenia
température de l'eau chaude sanitaire mais son
битовата гореща вода, но работата му се активира
maar de werking ervan is enkel geactiveerd door
that also enable the production of DHW. Without
teplé užitkové vody. Bez zapojení této specific-
ζεστού νερού οικιακής χρήσης αλλά η λειτουργία του
beszerelését követően válik aktívvá. A speciális
jej funkcjonowanie aktywne jest tylko z podłą-
rii apei calde de consum, însă funcţionarea aces-
tejto špecifickej doplnkovej súpravy funkcia toh-
ki omogočijo tudi delovanje funkcije proizvodnje
funcionamiento solo se activa cuando se conecta
Bu özel setler bağlanmadığında, bu kol ve sıcak
tuia este activată numai în momentul racordării
czenia zestawów opcyjnych, które uaktywniają
fonctionnement est activé seulement par le bran-
само от връзката на опционалните комплекти,
aansluiting van optionele kits die ook de functie
ké sady je funkce gombíku a všechny funkce,
coupling to these specific kits, the functioning of
ενεργοποιείται μόνο από τη σύνδεση του προαιρετι-
kiegészítő felszerelések nélkül ez a gomb, ill. a
melegvíz előállításra vonatkozó egyetlen funk-
również funkcję wytwarzania c.w.u. Bez pod-
kit-urilor opţionale care activează şi funcţia de
to ovládacieho gombíka a všetky funkcie, spojené
tople sanitarne vode. Brez povezave teh poseb-
el kit opcional que habilita la función de produc-
kullanım suyu ile ilgili tüm fonksiyonlar kalib-
κού kit που επιτρέπει επίσης και τη λειτουργία της
this knob and all functions referring to DHW are
voor productie van sanitair warm water activeren.
chement des kits en option qui habilitent aussi la
които активират и функцията за производство на
vztahující se k produkci teplé užitkové vody,
битова гореща вода. Без комбиниране на тези кон-
inhibovány, kromě fáze kalibrace a procházení v
inhibited, apart from the calibration phase and
nih kompletov je delovanje tega gumba in vseh
rasyon aşaması ve elektronik plan programlama
s teplou úžitkovou vodou, nie sú povolené, iba
łączenia zestawów, funkcjonowanie tej gałki i
preparare a apei calde de consum. În cazul în care
παραγωγής του ζεστού νερού οικιακής χρήσης.
ció sem működik, kivéve a gáz mágnesszelep
Zonder de koppeling van deze specifieke kits, is de
ción de agua caliente sanitaria. Sin el uso de estos
fonction de production d'eau chaude sanitaire.
werking van deze draaiknop en alle functies met
nu sunt prezente aceste kit-uri, butonul rotativ
scrolling the P.C.B. programming menu.
menüsünde gezinme haricinde devre dışıdır.
kit específicos, se inhiben el funcionamiento de
funkcij, povezanih s pripravo tople sanitarne
vo fáze kalibrácie a pri prehľade programovacích
кретни комплекти, работата на тази ръкохватка
beállításának pillanatát és az elektromos vezérlő
programovacím menu elektronické desky.
wszystkich funkcji odnoszących się do c.w.u. są
Sans l'association de ces kits spécifiques, le fonc-
Χωρίς το συνδυασμό αυτών των συγκεκριμένων
Amennyiben a készüléket ideiglenesen üzemen
Dacă decideţi să dezactivaţi temporar centrala,
a) opróżnić instalację hydrauliczną, gdzie nie jest
b) prekinite električno, vodovodno in plinsko
a) antifriz kullanılmayan durumlarda tesisat
a) proceder a vaciar la instalación de agua, a no
b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
a) да пристъпите към източване на водната
a) de waterinstallatie leegmaken indien het
a) procéder à la vidange de l'installation hy-
a) να αδειάσετε την εγκατάσταση του νερού
a) vypustiť vodné potrubie, pokiaľ nie je k dis-
kívül helyezi, kövesse az alábbiakat:
trebuie să:
инсталация, ако не е предвидено използва-
napajanje.
pozícii funkcia ochrany proti zamrznutiu
przewidziane użycie funkcji mrozoochronnej;
όταν δεν γίνεται η χρήση αντιψυκτικού,
přívodu vody a plynu.
ser que esté previsto el empleo de anticonge-
suyunu boşaltın;
gebruik van antivries niet is voorzien;
drique, si l'utilisation d'antigel n'est pas prévue ;
In the event of work or maintenance on struc-
a) goliţi instalaţia de apă, dacă nu este prevăzută
a) víztelenítse azokat a csővezetékeket, amelyek-
lante;
нето на антифриз;
b) procéder à l'arrêt des alimentations électrique,
b) de elektrische voeding, de watervoorziening
V případě stavebních prací nebo údržby objektů
tures located in the vicinity of ducting or devices
b) να προχωρήσετε στη διακοπή της ηλεκτρικής,
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego,
b) odpojiť elektrické napájanie a prívod vody a
V primeru del ali vzdrževalnih posegov na struk-
b) elektrik, su ve gaz beslemelerini kesin.
folosirea de antiîngheț;
ben nem használ fagyállót;
for flue extraction and relative accessories, switch
b) cortar las alimentaciones eléctrica, de agua y
turah, ki se nahajajo v bližini dimovodov in nji-
v blízkosti potrubí nebo na kouřovodech a jejich
b) пристъпете към прекъсване на електриче-
hydraulicznego i gazowego.
υδραυλικής και αερίου τροφοδοσίας.
hydrique et du gaz.
en de gasvoorziening afsluiten.
plynu.
Boru, kanal ve tahliye yolları civarında yapılacak
b) întrerupeţi alimentarea cu energie electrică,
hovih dodatkov, napravo izključite. Po zaključku
b) szüntesse meg a berendezés áram-, víz- és
příslušenství vypněte kotel a po dokončení prací
off the appliance and on completion of operations
ското, водно и газово захранване.
de gas.
bakım ve tamirat işlemleri esnasında cihazınızı
V prípade stavebných prác alebo údržby ob-
W razie prac lub konserwacji struktur umiesz-
Σε περίπτωση εργασιών ή συντηρήσεων των
En cas de travaux ou d'entretiens des structures
Bij werkzaamheden of onderhoud van construc-
del naj strokovno usposobljeno podjetje preveri
nechte kotel a potrubí zkontrolovat odborně
ensure that an authorised company checks the
apă şi gaz.
gázellátását.
Si deben realizarse trabajos u operaciones de
söndürerek kapatınız ve işlemler bittikten sonra
jektov v blízkosti potrubí alebo zariadení na
czonych w niedużej odległości od przewodów lub
В случай на работи или поддръжки по
ties of rookgasafvoersystemen en hun hulpstuk-
situées aux alentours des conduits ou dans les
δομών που βρίσκονται κοντά στους αγωγούς ή
učinkovitost cevovodov in sistemov.
efficiency of the ducting or other devices.
kvalifikovanými pracovníky.
urządzeń spustu spalin i ich dodatków, wyłączyć
výfuk spalín a ich príslušenstva kotol vypnite
dispositifs d'évacuation des fumées et leurs
A készülék égéstermék elvezető csövei és tarto-
În cazul în care au loc lucrări în zona conductelor
στις διατάξεις απαερίων καπνών και των εξαρ-
конструкции, разположени в близост до
ken in de buurt van leidingen moet u het toestel
cihazınızı çalıştırmadan evvel uzman bir teknik
mantenimiento cerca de estructuras situadas cer-
Naprave ali delov slednje ne čistite z lahko
Never clean the appliance or connected parts
Zařízení a jeho části nečistěte snadno hořlavými
urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić
τημάτων τους, απενεργοποιήστε το μηχάνημα
тръбопроводите или в устройствата за ди-
uitzetten. Na de werken de efficiëntie van de
ca de los conductos o en los dispositivos de salida
accessoires, éteindre l'appareil  et une fois que
şi a dispozitivelor de evacuare a gazelor de ardere
a po dokončení prác nechajte zariadenie a po-
zékai közelében elhelyezett szerkezeteken végzett
personel tarafından kombinin kontrol edilmesini
with easily flammable substances.
vnetljivimi snovmi.
přípravky.
και όταν ολοκληρωθούν οι εργασίες, ζητήστε
temin edin.
trubia skontrolovať odborne kvalifikovanými
de humos y sus accesorios, apague el aparato y,
wydajność przewodów i urządzeń przez firmę
munkálatok vagy karbantartás esetén kapcsolja
моотвеждане и техните принадлежности,
leidingen of van de systemen door professioneel
les travaux sont achevés, charger un personnel
şi a accesoriilor acestora, opriţi aparatul, iar la
Never leave containers or flammable substances
V místnosti, kde je zařízení instalováno, nepone-
V prostoru namestitve naprave ne puščajte lahko
posiadającą uprawnienia.
una vez finalizados los trabajos, una empresa
Kolaylıkla alev alabilen malzemeler kullanarak
pracovníkmi.
încheierea lucrărilor eficienţa conductelor şi a
изключете уреда и след приключване на
gekwalificeerd personeel laten controleren.
professionnellement qualifié du contrôle de l'ef-
ki a készüléket, és a munkálatok befejezését kö-
τον έλεγχο των αγωγών και των διατάξεων από
chávejte hořlavé kontejnery nebo látky.
in the same environment as the appliance.
vnetljivih posod ali snovi.
vetően ellenőriztesse a csövek és a berendezések
Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými
întregului sistem trebuie verificată de personal
Nie czyścić urządzenia lub jego części produk-
работите организирайте проверката на ефек-
Geen schoonmaak van het toestel of van de on-
ficacité des conduits ou des dispositifs.
ειδικευμένο προσωπικό.
cihaz temizliği yapmayınız.
habilitada deberá comprobar la eficiencia de los
conductos y de los dispositivos.
tami łatwopalnymi.
Kombi cihazının monte edilmiş olduğu mahalde
Μην καθαρίζετε τη συσκευή ή τα μέρη της με
állapotát egy szakszervizzel.
тивността на проводите или на устройствата
derdelen uitvoeren met licht ontvlambare stoffen.
Ne pas effectuer les nettoyages de l'appareil ou
calificat.
prípravkami.
• Attention: the use of components involving use
• Upozornění: při použití jakéhokoliv zařízení,
• Pozor: V primeru uporabe kakršnih koli ele-
от лицензирана фирма.
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
Nu curăţaţi aparatul sau componentele acestuia
kolay alev alan ve tutuşan ürünler ihtiva eden
A készülék egészének vagy részeinek gyúlékony
εύφλεκτες ουσίες.
No efectuar limpiezas del aparato o de sus piezas
Laat geen recipiënten en ontvlambare stoffen ach-
de ses parties avec des substances facilement
V miestnosti, kde je zariadenie inštalované,
které využívá elektrické energie, je nezbytné
of electrical power requires some fundamental
mentov, ki delujejo na električno energijo, je
kaplar ve maddeler bırakmayınız.
con sustancias fácilmente inflamables.
cu substanţe inflamabile.
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
anyagokkal való tisztítása tilos.
Μην αφήνετε δοχεία και εύφλεκτες ουσίες στο
Не почиствайте уреда или неговите части с
ter in het lokaal waar het toestel geïnstalleerd is.
inflammables.
neponechávajte horľavé kontajnery alebo látky.
treba upoštevati nekatera temeljna pravila, in
rules to be observed, such as:
dodržovat některá základní pravidla, jako:
No dejar recipientes con sustancias inflamables
lowane jest urządzenie.
Ne hagyjon gyúlékony anyagokat abban a helyi-
χώρο όπου έχει εγκατασταθεί η συσκευή.
лесно запалими вещества.
Ne pas laisser des conteneurs ou des substances
Nu lăsaţi recipiente sau substanţe inflamabile în
sicer:
• Aandacht: het gebruik van een component
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kompo-
• Dikkat: her türlü elektrikli aletin kullanılması
- do not touch the appliance with wet or moist
- nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrý-
inflammables dans le local où est installé l'ap-
Не оставяйте контейнери и запалими ве-
en el local donde está instalado el aparato.
ségben, amelybe a kazánt felszerelték.
spaţiul în care este instalat aparatul.
• Προσοχή: η χρήση οποιουδήποτε συστατικού
•Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, który
dat elektrische energie verbruikt, vereist het
nentu, ktorý využíva elektrickú energiu, je po-
aşağıdaki temel kurallara uyulmasını gerektirir:
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi
mi částmi těla; nedotýkejte se ho bosí.
parts of the body; do not touch when bare-
pareil.
щества в помещението, където е монтиран
• Figyelem: bármely elektromos árammal mű-
• Atenţie: respectaţi următoarele reguli în timpul
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
trebné dodržiavať niektoré základné pravidlá,
korzysta z energii elektrycznej powoduje
μέρους που λειτουργεί με ηλεκτρική ενέργεια,
naleven van enkele fundamentele regels, zoals:
deli telesa, kot tudi ne z bosimi nogami;
foot;
- cihazı el ya da ayaklarınız ıslak veyahut da
- netahejte elektrické kabely, nenechte přístroj
уредът.
• Attention : l'utilisation d'un composant néces-
ako:
folosirii componentelor care prevăd utilizarea
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
απαιτεί την τήρηση ορισμένων βασικών κανό-
energía eléctrica se deben tener en cuenta
ködő alkatrész használata esetén tartsa be az
- never pull electrical cables nor leave the ap-
- het toestel niet aanraken met natte of vochtige
- ne vlecite za električne kable; naprave ne
vystaven klimatickým vlivům (déšť, slunce,
nemli vaziyette tutmayınız; ayakkabısız ve
• Внимание: използването на който и да е
sitant l'énergie électrique implique le respect de
νων όπως:
alábbi alapszabályokat:
stawowych reguł:
energiei electrice:
algunas reglas fundamentales como:
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo
pliance exposed to weathering (rain, sunlight,
izpostavljajte atmosferskim dejavnikom (dež,
yalınayak da tutmayınız;
lichaamsdelen, ook niet aanraken als u op
atd.);
quelques règles fondamentales, telles que :
компонент, работещ с електрическа енер-
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- μην ακουμπάτε τη συσκευή με μέρη του σώ-
- no tocar el aparato con partes del cuerpo
- nu atingeţi aparatul cu părţi ale corpului ude
-nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
mokrými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;
sonce, ipd.);
etc.);
blote voeten bent;
- elektrik kablolarını çekiştirmeyiniz, cihazı
- napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován
гия, изисква съблюдаване на някои основни
- ne pas toucher l'appareil avec les parties du
ματος βρεγμένα ή υγρά. Μην το ακουμπάτε
testrésszel ill. ha mezítláb van;
sau umede; nu atingeţi aparatul dacă sunteţi
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
mojadas o húmedas ni con los pies descalzos.
- the appliance power cable must not be re-
- neťahajte elektrické šnúry, nenechajte prístroj
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na
- niet aan de elektrische kabels trekken, het
harici atmosferik etkenlere (yağmur, güneş,
uživatelem;
правила като:
ούτε με γυμνά πόδια,
corps mouillées ou humides ; ne pas toucher
cu picioarele goale;
- no estirar los cables eléctricos, no exponer el
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie wy-
- ne húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
vystavený klimatickým vplyvom (dážď, slnko,
lastno pest;
vs.) maruz bırakmayınız;
placed by the user;
toestel niet blootstellen aan weersinvloeden
- не пипайте уреда с части на тялото, които
pieds nus ;
(regen, zon, enz.);
tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak
stawiać urządzenia na działanie czynników
atď.);
aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
са мокри или влажни; не го пипайте и
(eső, napsütés, stb.);
atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.);
etc.);
9 - Kotol zablokovaný, potreba odblokovania
10 - Hořák v provozu + stupeň aktuálního
9 - Котел в състояние на блокиране с необ-
9 - Ketel geblokkeerd, deblokkering nodig via
9 - Chaudière bloquée avec nécessité de
9 - Kazán leállt, a „RESET" gomb
9 - Boiler in block requiring unblock via
9 - Centrală blocată: deblocaţi cu ajutorul
9 - Kocioł zablokowany z koniecznością odblo-
9 - Caldera bloqueada con necesidad de
9 - Blok kat kaloriferi buton serbest bırak-
9 - Λέβητας σε εμπλοκή με ανάγκη απεμπλοκής
sanitarne vode aktivno
9 - Kotel blokiran z zahtevo po deblokira-
pomocou tlačidla "RESET"
tastei "RESET"
ходимост от разблокиране чрез бутон
mak gerek"RESET"
"RESET" button
déblocage avec le bouton « RESET »
výkonu
megnyomásával újraindítható
de drukknop "RESET"
kowania za pomocą przycisku "RESET"
desbloqueo mediante el pulsador "RESET"
μέσω του κουμπιού επαναφοράς «Reset»
10 - Symbol prítomnosti plameňa a relatívna
11 - Provoz v režimu léto
10 - Symbole présence flamme et échelle de
10 - Flame presence symbol and relative
10 - Égő láng jel és a vonatkozó teljesítmény
10 - Simbol prezenţă flacără și respectiva
10 - Alev mevcudiyeti sembolü ve buna bağlı
10 - Símbolo presencia de llama y correspon-
10 - Symbool vlam aanwezig en bijhorende
10 - Symbol obecności płomienia i odpowiednia
10 - Σύμβολο παρουσίας φλόγας και αντίστοιχη
nju s pomočjo gumba za ponastavitev
"RESET"
12 - Provoz v režimu zima
10 - Символ за наличие на пламък и съот-
škála výkonu
puissance correspondante
power scale
κλίμακα ισχύος
fokozat
skala mocy
scară de putere
»Reset«
diente escalada de potencia
kuvvet azalması
vermogenschaal
11 - Prevádzka v režime leto
11 - Fonctionnement en mode été
11 - Funcţionare în regim vară
13 - Režim topení aktivní
10 - Simbol prisotnosti plamena in odgovar-
11 - Yaz modunda çalışma
11 - Nyári üzemmód
11 - Functioning in summer mode
11 - Werking in modus zomer
11 - Funkcjonowanie w trybie lato
11 - Funcionamiento en modo verano
11 - Λειτουργία στο θερινό τρόπο
ветната скала за мощност
12 - Prevádzka v režime zima
12 - Kış modunda çalışma
12 - Funcţionare în regim iarnă
12 - Téli üzemmód
12 - Functioning in winter mode
14 - Indikátor teplot, info kotle a kódy chyb
12 - Fonctionnement en mode hiver
12 - Funkcjonowanie w trybie zima
11 - Работа в летен режим
12 - Funcionamiento en modo invierno
12 - Werking in modus winter
12 - Λειτουργία στον χειμερινό τρόπο
jajoča lestvica moči
13 - Prevádzka vo fáze vykurovanie prostredia
13 - Szoba fűtési szakasz működése aktív
13 - Room central heating phase operating
15 - Kotel v režimu Standby
13 - Fonctionnement phase de chauffage
13 - Etkin ortam isıtma aşaması işleyişi
11 - Delovanje v načinu poletje
13 - Funcţionarea cu regimul de încălzire
13 - Werking fase verwarming omgeving actief
12 - Работа в зимен режим
13 - Funkcjonowanie aktywnej fazy c.o.
13 - Funcionamiento fase de calentamiento
13 - Λειτουργία φάσης θέρμανσης περιβάλλοντος
16 - Přítomnost zapojených externích prvků
14 - Hőmérséklet, kazán infó és
14 - Sıcaklık, kombi bilgileri ve hata kodları
12 - Delovanje v načinu zima
13 - Работа в активен режим отопление
14 - Indicator temperaturen, info ketel en
aktívna
otoczenia
ambiant activée
mode active
ambiente activa
ambient activ
ενεργή
14 - Indikátor teplôt, info kotla a kódov chýb
14 - Indicateur de températures, informa-
17 - Solární funkce aktivní
13 - Delovanje faze ogrevanja okolja aktivno
14 - Indicator de temperatură, info centrală
14 - Temperature indicator, boiler info and
14 - Wskaźnik temperatury, info kotła
14 - Indicador de temperaturas, info caldera y
14 - Индикатор за температурите, инфор-
14 - Δείκτης θερμοκρασίας, πληροφορίες λέβητα
foutcodes
hibaüzenetek kijelző
göstergesi
15 - Kotol v pohotovostnom režime (standby)
14 - Indikator temperature, informacije o
15 - Kazán készenléti üzemmódban
18 - Provoz kotle s připojenou venkovní
15 - Kombi stand-by modunda
15 - Ketel in modus stand-by
tions chaudière et codes d'erreur
мация за котела и кодове на грешките
error codes
και κωδικοί λάθους
i kody błędu
și coduri de eroare
códigos de error
16 - Prítomnosť externých zapojených zariadení
15 - Chaudière en mode Stand-by
15 - Centrală în Stand-by
16 - Bağlı olan harici cihaz olup olmadığı
15 - Boiler in Stand-by mode
16 - Külső berendezés csatlakoztatva
15 - Caldera en modo Stand-by
15 - Kocioł w trybie stand-by
15 - Котел в режим stand-by
15 - Λέβητας σε αναμονή Stand-by
kotlu in kode napak
sondou (volitelné příslušenství)
programozói menüjének használatát.
nieaktywne, z wyjątkiem momentu kalibrowania
betrekking tot sanitair warm water niet mogelijk,
Před zapnutím prověřte, je-li zařízení naplněno
kit η λειτουργία της χειρολαβής αυτής και όλων
Before ignition make sure the heating system
este selector y todas las funciones que se refieren
и всички функции, които се отнасят до битовата
vode, onemogočeno, razen v fazi umerjanja
tionnement de ce bouton et de toutes les fonctions
menu elektronickej doske.
şi funcţiile privind apa caldă de consum nu sunt
Cihazı yakarak, çalıştırmadan evvel manometre
i podczas przeglądania menu programujących
των λειτουργιών που σχετίζονται με το ζεστό νερό
in pri pregledovanju menija za programiranje
al agua caliente sanitaria, menos en la fase de
relatives à l'eau chaude sanitaire sont inhibées, sauf
üzerinde yer alan ibreye (7) bakmak suretiyle
active, cu excepţia fazei de calibrare şi de derulare
behalve tijdens de fase voor afstelling en tijdens het
гореща вода, са възпрепятствани, с изключение на
vodou a zkontrolujte, ukazuje-li ručička mano-
is filled with water and that the manometer (7)
A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a rendszert
Pred zapnutím preverte, či je zariadenie naplnené
indicates a pressure of 1 ÷ 1.2 bar.
οικιακής χρήσης απαγορεύονται, εκτός κατά τη φάση
kartę elektroniczną.
a meniurilor de programare a plăcii electronice.
elektronske kartice.
doorlopen van de menu's voor programmering van
metru (7) hodnotu mezi 1÷1,2 bary.
етапа по регулиране и при движение по менюто за
mevcut su değerinin 1 ÷ 1,2 bar arasında olmasını
calibrado y en el desplazamiento por los menús
lors de la phase d'étalonnage et du défilement des
feltöltötte-e vízzel, és a nyomásmérő (7) mutatója
vodou, skontrolujúc či ručička manometra (7)
de programación de la tarjeta electrónica.
menus de programmation de la carte électronique.
програмиране на електронната платка.
de elektronische kaart.
- Otevřete plynový kohout před kotlem.
- Open the gas cock upstream from the boiler.
της βαθμονόμησης και κατά το ξετύλιγμα του μενού
kontrol edin.
Przed włączeniem sprawdzić, czy instalacja na-
Înainte de pornire verificaţi ca instalaţia să fie
Pred vklopom se prepričajte, ali je sistem napol-
1 ÷ 1,2 bar között áll-e.
ukazuje hodnotu medzi 1÷1,2 barmi.
προγραμματισμού της ηλεκτρονικής κάρτας.
- Kombinin ana girişindeki gaz musluğunu
- Stiskněte tlačítko (1) dokud se nerozsvítí
- Press the button (1) until the display switches
Vooraleer in te schakelen moet men nagaan of de
Avant l'allumage, vérifier que l'installation soit
- Nyissa ki a kazán elé beszerelt gázcsapot.
pełniona jest wodą kontrolując, czy wskazówka
plină cu apă; controlați ca indicatorul mano-
- Otvorte plynový kohútik pred kotlom.
Преди запалването проверете дали инсталацията
Antes de realizar el encendido, comprobar que la
njen z vodo, kar ugotovite tako, da preverite, ali
açınız.
displej, v tomto momentě se kotel nastaví do
on. The boiler now returns to the state prior to
Πριν από την έναυση βεβαιωθείτε ότι είναι γεμάτη
manometru (7) wskazuje wartość zawartą mię-
metrului (7) să indice o valoare cuprinsă între
instalación contenga suficiente agua a través de
е пълна с вода, като проконтролирате дали стрел-
kazalec na manometru (7) prikazuje vrednost
pleine d'eau en contrôlant que l'aiguille du ma-
installatie met water is gevuld door te controleren
- Tartsa nyomva a 1-os gombot a kijelző bekap-
- Stlačte tlačidlo (1) kým sa displej nerozsvieti,
- Ekran açılana kadar düğmeye basın (1), bu
switch-off.
režimu, v kterém se nacházel před vypnutím.
med 1÷1,2 bara.
1 ÷ 1,2 bar.
dzy 1÷1,2 bara.
νερό η εγκατάσταση ελέγχοντας το δείκτη του μα-
la aguja del manómetro (7) que deberá indicar
ката на манометъра (7) показва стойност между 1
of het wijzertje op de manometer (7) een waarde
nomètre (7) indique une valeur comprise entre
v tomto momente sa kotol nastaví do režimu,
csolásáig. Ekkor a kazán visszaáll a kikapcsolást
noktada kombi kapanıştan önceki duruma
un valor entre 1 ÷ 1,2 bar.
aangeeft tussen 1 ÷ 1,2 bar.
÷ 1,2 bar включително.
- Otworzyć kurek gazu przed kotłem.
- Deschideţi robinetul de gaz aflat în amonte de
- Odprite plinsko pipo na kotlu.
νόμετρου (7) που θα πρέπει να δείχνει τιμή μεταξύ
1 ÷ 1,2 bar.
- If the boiler is in stand-by, press the button (1)
- Pokud je kotel v pohotovostním režimu, opě-
megelőző állapotba.
v ktorom sa nachádzal pred vypnutím.
gelir.
- Отворете газовия вентил непосредствено преди
- Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chau-
1÷ 1,2 bar.
- Abra la llave del gas situada antes de la caldera.
- Open de gaskraan die op de ketel voorgeschakeld is.
centrală.
again to activate it. If this is not the case, go to
tovně stiskněte tlačítko (1) pro jeho aktivaci, v
- Pritisnite gumb (1) in ga zadržite pritisnjenega,
- Nacisnąć na przycisk (1), aż do włączenia się
- Pokiaľ je kotol v režime standby, stlačte opä-
- Ha a kazán készenléti állapotban van, az akti-
- Ανοίξτε τον κρουνό του αερίου ανάντη του λέβητα.
котела.
dière.
- Eğer kombi stand-by konumunda ise aktive
opačném případě přejděte k dalšímu bodu.
the next point.
- Presione el pulsador (1) hasta que se encienda
- Apăsaţi tasta (1) până la luminarea displayului;
- Druk op de knop (1) tot het display is ingescha-
wyświetlacza, w tym momencie kocioł ustawia
dokler se zaslon ne prižge; tako se vzpostavi
tovne tlačidlo (1) na jeho aktiváciu, v opačném
váláshoz nyomja meg a 1-es gombot. Ellenkező
etmek için yeniden düğmeye basın (1), aksi
- Натиснете бутон (1) до включване на екрана,
- Πατήστε το κουμπί (1) μέχρι να ανάψει η οθόνη, στο
- Appuyer sur le bouton (1) jusqu'à l'allumage de
keld, nu gaat de ketel over naar de status vooraf-
się w stanie poprzedzającym wyłączenie.
în acest moment centrala intră în starea prece-
stanje kotla pred izklopom.
la pantalla, en este momento la caldera pasa al
- Stiskněte následně tlačítko (2) a uveďte kotel
- Then press the button (2) in sequence and set
esetben ugorjon a következő pontra.
prípade prejdite k dalšiemu bodu.
halde bir sonraki noktaya geçin.
σημείο αυτό ο λέβητας μεταφέρεται στην κατάσταση
l'écran, à ce moment-là, la chaudière se met dans
gaand aan de uitschakeling.
сега котелът заема състоянието от преди из-
dentă opririi.
estado anterior al apagado.
- Jeżeli kocioł znajduje się w stand-by ponownie
- Če je kotel v stanju pripravljenosti, ponovno
- Nyomja meg a 2-as gombot, és állítsa a kazánt
- Stlačte následne za sebou tlačidlo (2) a uveďte
do režimu léto (
the boiler in the summer (
) nebo zima (
) or winter (
l'état précédent l'extinction.
που ήταν πριν από το σβήσιμο.
ключването.
- (2) numaralı düğmeye basınız ve ardından
- Dacă centrala este în stand-by apăsaţi din nou
- Als de ketel in stand-by is, moet u opnieuw de
- Si la caldera está en stand-by presione nueva-
nacisnąć na przycisk (1) w celu jego uaktyw-
pritisnite gumb (1), da ga vključite, sicer pa
position.
nyári (
kotol do režimu leto (
) vagy téli (
) alebo zima (
) üzemmódba.
- Si la chaudière est en stand-by, appuyer de nou-
- Ако котелът е в stand-by режим, натиснете от-
- Αν ο λέβητας είναι σε stand-by πατήστε ξανά το κου-
preidite na naslednjo točko.
tasta (1) pentru a o activa, în caz contrar treceţi
mente el pulsador (1) para activarla, en caso
knop (1) indrukken om die te activeren, anders
nienia, w przeciwnym wypadku przejść do
21
- nu trageţi de cablurile electrice, nu expuneţi
- napájací kábel kotla nesmie byť vymieňaný
- a készülék tápvezetékének cseréjét bízza
- kabel zasilania urządzenia nie może zostać
- if the cable is damaged, switch off the ap-
- μην τραβάτε τα ηλεκτρικά καλώδια και μην
- de gebruiker mag de de voedingskabel van
- v případě poškození kabelu zařízení vypněte a
- ne pas tirer sur les câbles électriques, ne pas
- cihazın güç kablosunun kullanıcı tarafından
- el usuario no debe sustituir el cable de ali-
- v primeru poškodbe kabla, izključite napravo
когато сте с боси крака;
mentación del aparato;
in se za zamenjavo kabla obrnite izključno na
užívateľom;
yenisi ile değiştirilmemesi gerekmektedir;
wymieniony przez użytkownika;
aparatul agenţilor atmosferici (ploaie, soare,
αφήνεται εκτεθειμένο τη συσκευή σε ατμο-
szakemberre;
pliance and solely contact an authorised
obraťte se výhradně na autorizovanou firmu,
het toestel niet vervangen;
laisser l'appareil exposé aux agents atmosphé-
- не издърпвайте електрическите кабели, не
strokovno usposobljeno podjetje;
company to replace it;
která se postará o jeho výměnu;
σφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.),
riques (pluie, soleil, etc.);
etc.);
- als de kabel beschadigd is, moet u het toestel
- v prípade poškodenia kábla kotol vypnite a
- w razie uszkodzenia kabla należy wyłączyć
- en caso de daños en el cable, apagar el aparato
- kablonun hasar görmesi durumunda, kombi
- ha a tápvezeték sérült, kapcsolja ki a készü-
оставяйте уреда изложен на атмосферни
- if the appliance is not to be used for a certain
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
- le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
- cablul de alimentare al aparatului nu trebuie
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste
- Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν
агенти (дъжд, слънце и др.);
obráťte sa výhradne na autorizovanú firmu,
cihazınızı kapatın ve değiştirilmesi için sade-
y dirigirse exclusivamente a una empresa
uitzetten en u wenden tot professioneel
léket, forduljon szakszervizhez, és kérje a
urządzenie, a w celu jego wymiany zwrócić się
să fie înlocuit de către utilizator;
ce yetkili bir firmaya başvurun;
pas être remplacé par l'utilisateur ;
habilitada para la sustitución del mismo;
wyłącznie do firmy posiadającej uprawnienia;
ktorá sa postará o jeho výmenu;
gekwalificeerd personeel om de kabel te
na určitou dobu, je vhodné odpojit přívodní
period, disconnect the main power switch.
πρέπει να αντικατασταθεί από την χρήστη,
tápvezeték cseréjét;
uporabljali, je priporočljivo izključiti električ-
- захранващият кабел на уреда не трябва да
no napajanje.
elektrický spínač.
vervangen;
N.B.: the temperatures indicated by the display
- w razie nie wykorzystywania urządzenia
- Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, απε-
- în cazul deteriorării cablului opriţi aparatul şi
- pokiaľ by ste sa rozhodli zariadenie určitú
- si se decide no utilizar el aparato durante un
- cihazın uzun süreli olarak kullanılmaması
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem hasz-
- en cas de dommages sur le câble, éteindre
бъде подменян от потребителя;
OPOMBA: temperature, prikazane na zaslonu,
POZN.: teploty uvedené na displeji mají toleranci
have a tolerance of +/- 3°C due to environmental
- wanneer u beslist om het toestel een zekere
νεργοποιήστε τη συσκευή και απευθυνθείτε
przez pewien okres czasu, należy odłączyć
nálja, kapcsolja ki a főkapcsolót.
durumunda elektrik kablosunun prizden
cierto tiempo, es conveniente desconectar el
dobu nepoužívať, je vhodné vypnúť spínač
adresaţi-vă exclusiv unei societăți autorizate
l'appareil et contacter exclusivement une
- в случай на повреждане на кабела изклю-
+/- 3°C a která závisí od podmínek prostředí,
conditions that cannot be attributed to the boiler.
imajo toleranco +/- 3°C, zaradi okoljskih pogojev,
entreprise habilitée à son remplacement ;
tijd niet te gebruiken, doet u er goed aan de
αποκλειστικά σε ειδικευμένους επαγγελμα-
przełącznik elektryczny i zasilania.
pentru înlocuirea acestuia;
elektrického napájania.
interruptor eléctrico de alimentación.
çıkartılması gerekir.
Megjegyzés: a kijelzőn megjelenő hőmérsékleti
чете уреда и се обърнете задължително
nikoliv od kotle.
na katere kotel ne vpliva.
τίες για την αντικατάστασή του,
elektrische voedingsschakelaar uit te zetten.
POZN.: teploty zobrazené na displeji majú
értékek a kazántól független tényezőknek tulaj-
NB.: temperatury wskazane na wyświetlaczu
IMPORTANTE: las temperaturas indicadas en la
NOT.: göstergede görüntülenen ısı değerleri-
- dès que l'on décide de ne pas utiliser l'appareil
- dacă se decide să nu se utilizeze aparatul
към лицензирана фирма за подмяната му;
At the end of its service life the appliance must
donítható megengedett eltérése +/- 3°C.
mają zakres tolerancji +/- 3°C spowodowany
toleranciu +/- 3°C vzhľadom k podmienkam
pantalla tienen una tolerancia de +/- 3°C debida
nin, kombiden kaynaklanmayan fakat çevresel
N.B.: de temperaturen die op het display zijn
- Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε το
pentru o anumită perioadă de timp, se reco-
pendant un certain temps, il est opportun de
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
not be disposed of like normal household waste
- ако решите да не използвате уреда извест-
aangegeven, hebben een tolerantie van +/- 3°C
koşullara bağlı olan +/- 3°C'lik bir oynama
warunkami środowiska niemożliwymi do przy-
prostredia, ktoré nemožno pripísať kotlu.
a las condiciones ambientales y no dependen de
μηχάνημα για κάποια χρονικό διάστημα,
mandă decuplarea întreruptorului electric de
désactiver l'interrupteur électrique d'alimen-
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
nor abandoned in the environment, but must
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
но време, трябва да изключите електриче-
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztar-
la caldera.
payları vardır.
te wijten aan omgevingsomstandigheden die niet
pisania kotłowi.
alimentare.
tation.
καλό είναι να αποσυνδέσετε τον ηλεκτρικό
odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju, temveč
vyhazovat do životního prostředí, ale musí být
be removed by a professionally authorised
ския прекъсвач за захранването.
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
tási hulladékként, és a környezetben lerakni tilos.
te wijten zijn aan de ketel.
διακόπτη τροφοδοσίας.
ga je treba prinesti v strokovno usposobljeno
likvidován autorizovanou profesionální firmou.
company. Contact the manufacturer for disposal
N.B.: temperaturile indicate pe display sunt afi-
N.B.: les températures indiquées par l'écran ont
Ömrü bitmiş ürün normal evsel atıklar gibi imha
Al final de su vida útil, el producto no debe ser
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
A kazán leszerelésével erre szakosodott céget kell
Забележка: посочените на дисплея темпера-
podjetje. Za navodila za odlaganje se obrnite na
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
instructions.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι θερμοκρασίες που αναφέρο-
şate cu o diferenţă de +/- 3°C datorită condiţiilor
une tolérance de +/- 3°C due à des conditions en-
Op het einde van zijn levensduur mag het pro-
megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
eliminado como los residuos domésticos norma-
edilmemelidir ve ortamda terk edilmemelidir,
тури са с толеранс от +/- 3°C, дължащ се на
proizvajalca.
νται στην οθόνη έχουν μια ανοχή +/- 3°C που
vironnementales non attribuables à la chaudière.
ambientale.
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
les ni abandonado en el medio ambiente, sino que
fakat yetkili bir firma tarafından temizlenmelidir.
kérje a gyártótól.
duct niet als gewoon huishoudelijk afval worden
околните условия, а не на котела.
οφείλεται σε περιβαλλοντικές συνθήκες που δεν
debe ser removido por una empresa profesional
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
İmha etme talimatları için imalatçıya danışın.
verwijderd noch in het milieu worden gedumpt;
La sfârşitul duratei de funcționare utile, produsul
Le produit en fin de vie ne doit pas être éliminé
В края на живота си уредът не трябва да се
αποδίδονται στο λέβητα.
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
obráťte na výrobcu.
maar moet door een professioneel bevoegde on-
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
comme les déchets domestiques normaux, ni
nu trebuie eliminat împreună cu deşeurile mena-
изхвърля като обикновените битови отпа-
derneming worden weggenomen. Wendt u tot de
contacte con el fabricante.
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
jere sau aruncat în mediul înconjurător. Acesta
Το προϊόν στο τέλος της ζωής του δεν θα πρέπει
abandonné dans l'environnement, mais doit
дъци, нито да се изоставя в околната среда,
z producentem.
fabrikant voor de instructies om te verwijderen.
être enlevé par une entreprise agréée profession-
trebuie încredințat societăților profesionale
να απορρίπτεται όπως τα κανονικά οικιακά
а да се отстранява от професионално пра-
nellement. Pour les instructions d'élimination,
απόβλητα ούτε να εγκαταλείπεται στο περι-
autorizate. Pentru informații privind eliminarea,
воспособна фирма. За инструкции относно
contacter le fabricant.
βάλλον, αλλά θα πρέπει να αποσύρεται από την
contactați producătorul.
изхвърлянето на уреда се обърнете към
επαγγελματική αρμόδια εταιρεία. Για τις οδηγίες
производителя.
απόρριψης απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
17 - Solárna funkcia aktívna
16 - Presence of external connected devices
19 - Kotel připojen na řídící jednotku
16 - Prezenţa dispozitive externe conectate
17 - Napkollektoros működés aktív.
15 - Kotel v načinu stand-by
16 - Presencia de dispositivos externos
17 - Solar aktif işlevi
16 - Aanwezigheid aangesloten externe
16 - Présence de dispositifs externes reliés
16 - Obecność zewnętrznych podłączonych
16 - Наличие на свързани външни
16 - Παρουσία σύνδεσης εξωτερικών διατάξεων
18 - Prevádzka s aktívnou externou
17 - Fonction solaire active
17 - Solar function active
18 - Működés külső hőmérséklet-
17 - Funcţie solară activă
16 - Prisotnost zunanjih povezanih naprav
18 - Dış ısı sondası aktif işlevi (ospiyonel)
17 - Ηλιακή λειτουργία ενεργή
urządzeń
conectados
CAR
устройства
voorzieningen
(volitelné příslušenství)
V2
17 - Función solar activa
17 - Delovanje sistema na solarno moč
18 - Funcţionare cu sonda de temperatură
18 - Functioning with external temperature
20 - Nepoužívá se u tohoto modelu
17 - Solar functie actief
18 - Fonctionnement avec sonde de tempé-
19 - Kombi uzaktan kumandaya bağlı
17 - Funkcja słoneczna aktywna
17 - Активна соларна функция
18 - Λειτουργία με ενεργό εξωτερικό αισθητήρα
tepelnou sondou (voliteľné príslušenstvo)
érzékelővel aktív (opcionális)
19 - Kotol pripojený na diaľkové ovládanie
19 - Kazán csatlakoztatva a
18 - Funcionamiento con sonda temperatura
18 - Delovanje z omogočeno zunanjo
18 - Werking met sonde buitentemperatuur
18 - Функциониране с активна сонда за
18 - Funkcjonowanie z aktywną sondą
(opsiyonel)
pentru exterior activă (opţional)
θερμοκρασίας (προαιρετικό)
probe active (optional)
rature externe activée (option)
(*) POZN.: (když je kotel připojen k externí
19 - Chaudière reliée à une commande à
20 - Bu modelde kullanılmamaktadır
19 - Centrală conectată cu dispozitiv
19 - Boiler connected to remote control
19 - Λέβητας συνδεδεμένος με απομακρυσμένο
CAR
externa activa (opcional)
temperaturno sondo (opcijsko)
rendszerhez (opcionális)
actief (optie)
temperatury zewnętrznej (opcja)
външна температура (опция)
(voliteľné príslušenstvo)
V2
20 - Nepoužíva sa na tomto modeli
19 - Ketel aangesloten op
20 - Ezen a típuson nem kerül
19 - Kotel povezan z daljinskim upravljal-
19 - Caldera conectada al Mando Remoto
19 - Котел, свързан към дистанционно
19 - Kocioł podłączony do zdalnego
distance
(optional)
έλεγχο
comandă de la distanţă
jednotce ohřívače)
(προαιρετικό)
(en option)
V2
V2
(*) Not: (kombi, harici bir kat kaloriferi ünite-
20 - Not used on this model
20 - Nu este utilizată în cazul acestui
20 - Pas utilisé sur ce modèle
20 - Δεν χρησιμοποιείται σε αυτό το μοντέλο
afstandsbediening
(opcional)
nikom
sterowania
alkalmazásra
управление CAR
(opcijsko)
(opcja)
V2
V2
(*) POZN.: (keď je kotol pripojený k externej
20 - No se usa en este modelo
20 - Ni uporabljeno na tem modelu
20 - Niet gebruikt bij dit model
20 - Не се използва с този модел
20 - Nieużywany na tym modelu
model
sine bağlandığında)
(*) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: (όταν ο λέβητας είναι συνδεδεμένος
(*) N.B.: (when the boiler is connected to an
(*) N.B. : (lorsque la chaudière est raccordée à
(*) Megjegyzés: (ha a kazán csatlakoztatva van
jednotke zásobníka TÚV)
(*) N.B.: (când centrala este racordată la un
(*) UWAGA: (gdy kocioł podłączony jest do
(*) OPOMBA:
(*) Забележка: (когато котелът е свързан към
(*) Nota: (cuando la caldera está conectada a una
(*) NB: (wanneer de ketel op een externe boiler
external storage tank unit)
une unité chauffe-eau externe)
με μια εξωτερική μονάδα μπόιλερ)
egy külső melegvíz tárolóhoz)
(ko je kotel povezan z enoto
is aangesloten)
boiler extern)
unidad de acumulador externa.)
zewnętrznej jednostki grzewczej)
външния бойлер)
zunanjega grelnika)
- Zatem pritisnite gumb (2), da vzpostavite po-
contrario pase al punto sucesivo.
μπί (1) για να τον ενεργοποιήσετε, στην αντίθετη
la punctul următor.
veau sur le bouton (1) pour l'activer, dans le cas
ново бутон (1), за да го активирате, в противен
kolejnego punktu.
gaat u verder naar het volgende punt.
• Summer (
• Nyári üzemmód (
• Leto (
• Léto (
): v tomto režimu kotel funguje pouze
): v tomto režime kotol funguje iba
): in this mode the boiler only
kombiyi yaz (
) veya kış (
случай пристъпете към следващата точка.
περίπτωση προχωρήστε στο επόμενο βήμα.
contraire, passer à l'étape successive.
- Apăsaţi tasta (2) secvenţial şi duceţi centrala
- Druk daarna achtereenvolgens op de knop (2) en zet
- Nacisnąć więc na przycisk (2) kolejno i ustawić
- Presionar el pulsador (2) y llevar la caldera a la
pre ohrievanie teplej úžitkovej vody, (keď je
ban a kazán csak a használati melegvizet állítja
works to produce DHW (when the boiler is
pro ohřev teplé užitkové vody, (když je kotel
letni (
) ali zimski (
getiriniz
- Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί (2) της αλληλου-
- След това натиснете бутон (2) няколко пъти и
- Appuyer donc sur le bouton (2) en séquence et
kotol pripojený k externej jednotke zásobníka
elő (ha csatlakoztatva van egy melegvíz tároló-
připojen k externí jednotce ohřívače), teplota
connected to the external storage tank unit); the
kotla.}
în regim de funcţionare vară (
kocioł na pozycji lato (
de ketel in de stand zomer (
posición verano (
• Yaz (
): kombi bu modda iken sadece sıcak
χίας και μεταφέρετε το λέβητα στην κατάσταση
TÚV), teplota je nastavená pomocou voliča
temperature is set via the selector (5) and the
je nastavena pomocí voliče (5) a odpovídající
hoz). A víz hőmérsékletét az 5-es kapcsolóval
porter la chaudière en position été (
поставете котела на положение Лято (
• Poletje (
): v tem načinu delovanja kotel
(
).
kullanma suyu ısıtma için (kombi harici bir
• Lato(
• Verano (
• Zomer (
):w tym trybie kocioł funkcjonuje
): in deze modus werkt de ketel enkel
): en este modo, la caldera fun-
(5) a príslušná teplota je zobrazená na displeji
állíthatja be, és a kijelző számláló (14) segítsé-
relative temperature is shown on the display
teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím
θερινής (
) ή χειμερινής λειτουργίας (
služi samo za pripravo tople sanitarne vode
(
Зима (
).
).
kaynatma ünitesine bağlandığında) çalışır,ısı
ciona solo para la producción de agua caliente
tylko w celu produkcji c.w.u., (kiedy kocioł
voor de productie van sanitair warm water (wan-
prostredníctvom indikátora (14).
indikátoru (14).
via the indicator (14).
gével mutatja a beállított hőmérsékletet.
• Vară (
): în acest regim de funcţionare cen-
(ko je kotel povezan z zunanjo enoto grelnika),
• Καλοκαίρι (
selektör (5) tarafından değiştirilir ve ilgili
neer de ketel op een externe boiler is aangesloten),
sanitaria (cuando la caldera está conectada a
podłączony jest do zewnętrznej jednostki grzew-
): με αυτόν τον τρόπο, ο λέβητας
• Été (
• Лято (
trala funcţionează doar pentru încălzirea apei
)  : dans cette modalité, la chaudière
): в този режим котелът работи само
• Téli üzemmód (
• Winter (
• Zima (
• Zima (
temperaturo se lahko nastavi s pomočjo gumba
): v tomto režime kotol pracuje ako
): v tomto režimu funguje kotel jak
): in this mode, the boiler works to
ısı gösterge (14) aracılığı ile ekran üzerinde
λειτουργεί μόνο για την παραγωγή του ζεστού νερού
de temperatuur wordt ingesteld via de keuzescha-
una unidad de acumulador externa), la tem-
czej)), temperatura zostaje ustawiona przełącz-
de consum (când centrala este racordată la un
за произвеждане на битова гореща вода (когато
fonctionne uniquement pour la production de
pre produkciu teplej úžitkovej vody (keď je kotol
a kazán mind a használati melegvíz előállítását
produce DHW (when the boiler is connected to
pro ohřev TUV (když je kotel připojen k externí
(5), vrednost slednje pa prikazuje indikator (14)
gösterilir
kelaar (5) en de betreffende temperatuur wordt op
οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας είναι συνδεδεμένος με
nikiem (5) i odpowiednia temperatura zostaje
peratura se configura tramite el selector (5) y
l'eau chaude sanitaire (quand la chaudière est
котелът е свързан към модул - външен бойлер),
boiler extern), temperatura este setată cu ajutorul
(ha csatlakoztatva van egy melegvíz tárolóhoz),
the external storage tank unit) as well as central
pripojený k externej jednotke zásobníka TÚV),
jednotce ohřívače), tak i pro vytápění. Teplota
na zaslonu.
het display weergegeven via de indicator (14).
τη μονάδα εξωτερικού μπόιλερ), η θερμοκρασία ρυθμίζε-
przedstawiona na wyświetlaczu wskaźnikiem
la correspondiente temperatura aparece en la
температурата се настройва чрез селектор (5) и
butonului selector (5), iar temperatura este afişată
raccordée à une unité chauffe-eau externe), la
• Kış (
): bu modda kombi, gerek sıcak kullan-
užitkové vody se reguluje pomocí voliče (5),
mind a szoba fűtését végzi. A használati meleg-
tak aj pre vykurovanie prostredia. Teplota
heating. The temperature of the DHW is always
pantalla mediante el indicador (14).
ται από τον επιλογέα (5) και η αντίστοιχη θερμοκρασία
(14).
• Zima (
): v tem načinu kotel tako proizvaja
température est configurée avec le sélecteur (5)
съответната температура се показва на екрана
pe display cu ajutorul indicatorului (14).
ma suyu (kombi harici bir kaynatma ünitesine
• Winter (
): in deze modus werkt de ketel zowel
TÚV sa reguluje pomocou voliča (5), teplota
víz hőmérsékletét az 5-ös gomb segítségével
teplota vytápění se reguluje pomocí voliče ( (6)
regulated via the selector (5), the heating tem-
εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
toplo sanitarno vodo(ko je kotel povezan z zu-
et la température correspondante est visualisée
чрез индикатора (14).
bağlandığında) ve gerekse ortam ısıtmak için
• Invierno (
• Zima(
voor de levering van sanitair water (als de ketel is
): w tym trybie kocioł funkcjonuje
): en esta modalidad, la caldera
vykurovania sa reguluje pomocou voliča ( (6)
a odpovídající teplota je zobrazena na displeji
perature is regulated via selector (6) and the
állíthatja be, a fűtővíz hőmérsékletét pedig
• Iarnă (
): în acest regim de funcţionare cen-
).
)
nanjo enoto grelnika), kot tudi ogreva prostor.
sur l'écran avec l'indicateur (14).
çalışır. Kullanım suyunun sıcaklık ayarı her
• Χειμώνας (
funciona tanto para producir agua caliente
zarówno w podgrzewaniu c.w.u. (kiedy kocioł
aangesloten met een externe boiler) als voor de ver-
): στον τρόπο αυτό ο λέβητας
relative temperature is shown on the display
a 6-os gombbal szabályozhatja. A beállított
prostřednictvím indikátoru (14).
a príslušná teplota je zobrazená na displeji
• Зима (
trala funcţionează atât pentru încălzirea apei de
): в този режим котелът работи както
Temperaturo tople sanitarne vode se prav tako
sanitaria (cuando está conectada a una unidad
podłączony jest do zewnętrznej jednostki grzew-
zaman için düğme (5) vasıtasıyla yapılır, kalo-
).
warming van de omgeving. De temperatuur van
λειτουργεί τόσο για την παραγωγή ζεστού νερού
hőmérsékletet a 14-es számláló mutatja.
prostredníctvom indikátora (14).
via the indicator (14).
• Hiver (
consum (când centrala este conectată la boilerul
за производството на битова гореща вода (кога-
) : dans cette modalité, la chaudière
V2
távvezérlő
V2
V2
(opţional)
V2
V2
(опция)
(optie)
V2
V2
): ebben az üzemmód-
) konumuna
) način delovanja
) sau iarnă
) o invierno (
) lub zima (
) of winter (
).
).
).
) ou hiver
) или
).
): ebben az üzemmódban

Advertisement

loading