Download Print this page

Troubleshooting - Immergas Victrix EXA 24 X 1 ErP Instruction And Recommendation Booklet

Advertisement

Od tohoto momentu kotel funguje automaticky.
Innentől kezdve a kazán automatikusan műkö-
From this moment the boiler functions automati-
Od tohto momentu kotol funguje automaticky.
riferin sıcaklık ayarı ise düğme (6) vasıtasıyla
οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας είναι συνδεδεμένος
czej), jak i c.o. Temperaturę c.w.u. reguluje się
het sanitair warm water wordt nog altijd geregeld
то котелът е свързан към външен бойлер), така
fonctionne aussi bien pour la production d'eau
de hervidor externa) como para la calefacción.
με τη μονάδα εξωτερικού μπόιλερ) όσο και για τη
chaude sanitaire (quand la chaudière est raccor-
Nejsou-li požadavky na teplo (vytápění nebo pro-
dik. Amennyiben a készülékhez nem érkezik
Pokiaľ nie sú požiadavky na teplo (vykurovanie
cally. With no demand for heat (central heating
przełącznikiem (5), temperaturę ogrzewania
La temperatura del agua caliente sanitaria se
ayarlanır ve bu sıcaklık ekran üzerinde gösterge
и за отопление на помещения. Температурата на
via de keuzeschakelaar (5) de temperatuur van de
alebo produkcia TÚV ), kotol sa dostáva do
kérés (fűtés vagy használati melegvíz előállítás
or domestic hot water production) the boiler
dukce TUV), kotel se dostáva do funkce "čekání",
przełącznikiem (6) i odpowiednia temperatura
θέρμανση του περιβάλλοντος. Η θερμοκρασία του
verwarming wordt geregeld via de keuzeschake-
битовата гореща вода винаги се регулира чрез
regula siempre mediante el selector (5); la tem-
dée à une unité chauffe-eau externe) que pour
(14) tarafından belirtilir.
což se rovná kotli napájenému bez přítomnosti
beindítására), a kazán "várakozó" üzemmódba
funkcie "čakanie", čo sa rovná kotlu napájané-
goes to "standby" function, equivalent to the
peratura de la calefacción se regula mediante el
zostaje przedstawiona na wyświetlaczu przy
ζεστού νερού χρήσης ρυθμίζεται πάντα από τον επι-
селектор (5), температурата на отопление се
laar (6) en de betreffende temperatuur wordt op
le chauffage ambiant. La température de l'eau
Bu andan itibaren kombi otomatik olarak çalışır.
mu bez prítomnosti plameňa. Zakaždým, keď
boiler being powered without presence of flame.
áll, ami megegyezik a láng nélküli működéssel.
plamene. Pokaždé, když se hořák zapne, zobrazí
λογέα (5), η θερμοκρασία της θέρμανσης ρυθμίζεται
chaude sanitaire se règle toujours avec le sélecteur
het display weergegeven via de indicator (14).
регулира чрез селектор (6) и съответната тем-
pomocy wskaźnika (14).
selector (6) y la correspondiente temperatura se
Isı talebi yoksa (kullanma suyu veya ısıtma), aynı
sa horák zapne, zobrazí sa na displeji príslušný
Minden alkalommal amikor az égő bekapcsol a
Each time the burner ignites, the relative flame
se na displeji odpovídající symbol přítomnosti
(5), la température du chauffage se règle avec le
visualiza en la pantalla mediante el indicador
από τον επιλογέα (6) και η αντίστοιχη θερμοκρασία
пература се показва на екрана чрез индикатор
Vanaf dat moment werkt de ketel automatisch. Wan-
Od tego momentu kocioł pracuje automatycz-
şekilde alevsiz beslemeli kombi durumunda
plamene (10) s relativní škálou výkonu.
present symbol is displayed (10) with relative
kijelzőn megjelenik a 10-es jelzés és a vonatkozó
symbol prítomnosti plameňa (10) s relatívnou
εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
(14).
sélecteur (6) et la température correspondante
(14).
neer er geen warmteaanvragen zijn (verwarming of
olduğu gibi kombi kendini bekleme konumuna
nie. W razie braku żądania ciepła (ogrzewanie
škálou výkonu.
output scale.
teljesítményfokozat.
est visualisée sur l'écran avec l'indicateur (14).
Από τη στιγμή αυτή ο λέβητας λειτουργεί αυτόματα.
productie van sanitair warm water), gaat de ketel
От този момент нататък котелът работи автома-
lub wytwarzanie c.w.u.), kocioł przenosi się do
A partir de este momento la caldera funciona
getirir. Boylerin her yanışında ekran üzerinde
• Provoz s řídící jednotkou
(CAR
V2
alev mevcudiyetini gösteriri ilgili sembol (10)
À partir de ce moment, la chaudière fonctionne
automáticamente. Cuando no se requiere pro-
over naar de functie "wachten", wat overeenkomt
тично. При отсъствие на заявка за топлина (затоп-
Αν δεν υπάρχει αίτημα θερμότητας (θέρμανσης ή
funkcji "oczekiwanie" jednoznacznej z zasilanym
• Operation with Comando Amico Remoto
• Amico
• Prevádzka s modulačným regulátorom
né příslušenství). V případě zapojení CAR
Távvezérlővel való működtetés
V2
οικιακού νερού) ο λέβητας μεταφέρεται σε λει-
automatiquement. En l'absence de demandes de
ляне или производство на битова гореща вода),
ilgili kuvvet skalası ile görüntülenir.
kotłem bez płomienia. Za każdym razem, gdy
met de ketel die gevoed is zonder aanwezigheid van
ducción de calor (calefacción o producción de
(CAR
(CAR
(CAR
na displeji objeví symbol (
) (Optional). If the CAR
) (Opcionális). A CAR
) (voliteľné príslušenstvo). V prípade
V2
V2
V2
V2
V2
котелът се поставя във функция на "изчакване",
τουργία «αναμονής» που αντιστοιχεί σε λέβητα που
een vlam. Telkens de brander aanslaat wordt op het
agua caliente sanitaria), la caldera se encuentra
palnik się włączy, na wyświetlaczu pojawia się
chaleur (chauffage ou production d'eau chaude
zapojenia CAR
sa na displeji objaví symbol
sa esetén megjelenik a (
regulace kotle jsou nastavitelné na ovládacím
the (
) symbol will appear on the display.
) jelzés, a kazánt
V2
• Uzaktan dost komutu ile çalışma
en modo "espera": caldera alimentada y sin llama.
еквивалентна на захранван котел без наличие на
display het betreffende symbool (10) vlam aanwezig
τροφοδοτείται χωρίς παρουσία φλόγας. Κάθε φορά
sanitaire), la chaudière se met en fonction d'« at-
odpowiedni symbol (10) obecności płomienia z
panelu CAR
The boiler regulation parameters can be set via
a CAR
(
), parametre regulácie kotla sú nastavi-
kezelőfelülettel állíthatja be. A kazán
), na ovládacím panelu kotle zů-
V2
V2
Kullanımı (Opsiyonel). CAR
V2
tente  » équivalente à une chaudière alimentée
weergegeven, met de bijhorende vermogenschaal.
пламък. Всеки път, когато горелката се запалва,
Cada vez que el quemador se enciende, la pantalla
odpowiadającą skalą mocy.
που ο καυστήρας ανάβει, εμφανίζεται στην οθόνη
the CAR
teľné na ovládacom paneli CAR
kezelőfelületén továbbra is aktív marad a reset
stane aktivní tlačítko reset (3), tlačítko vypnutí
control panel and the reset button
V2
ması halinde, ekran üzerinde (
sans flamme. Chaque fois que le brûleur s'allume,
на екрана се показва съответният символ (10) за
το αντίστοιχο σύμβολο (10) παρουσίας φλόγας με
visualiza el relativo símbolo (10) de presencia de
com paneli kotla zostane aktívne tlačidlo reset
(1) (pouze režim "off ") a displej, na kterém se
(3) remains active on the boiler control panel,
(3) gomb, a kikapcsoló gomb (1) (csak "off " (ki)
• Werking met afstandbediening Amico
•Funkcjonowanie ze Zdalnym Sterownikiem
belirir, kombinin ayar parametreleri CAR
наличие на пламък със съответната скала за сила.
le symbole correspondant de présence de flamme
αντίστοιχη κλίμακα ισχύος.
llama con su respectiva escala de potencia.
zobrazí stav provozu.
(3), tlačidlo vypnutia (1) (len režim "off ") a
gomb) és a kazán állapotát mutató kijelző.
along with the switch-off button (1) ("off "
Pogodowym
(CAR
) (optie). Wanneer de CAR
(CAR
) (opcja). W przypadku
manda panelinden ayarlanabilir, kombinin
V2
V2
V2
s'affiche sur l'écran (10) avec l'échelle de puissance
mode only) and the display where the function-
displej, na ktorom sa zobrazí stav fungovania.
• Функциониране с дистанционно управление
• Funcionamiento con Comando Amico Re-
• Λειτουργία με CAR
Figyelem: ha a kazánt kikapcsolja, a CAR
Upozornění: Je-li kotel v režimu "off ", na
(Προαιρετικό) . Αν έχει
ten, verschijnt op het display het symbool (
podłączenia CAR
kumandalar panelinde reset (3) düğmesi,
na wyświetlaczu pojawia
V2
V2
correspondante.
ing state is shown.
kapatma düğmesi (1) (sadece "off " modu) ve
CAR
De parameters voor afstelling van de ketel kunnen
συνδεθεί το CAR
CAR
jelzőjén megjelenik az "ERR>CM" csatlakozási
się symbol (
moto
Upozornenie: ak sa kotol uvedie do režimu
(ДУ
se objeví symbol chybného zapojení
(CAR
) (Опция). В случай, че е свързано
) (Opcional). Si está conectado
στην οθόνη θα εμφανιστεί το
), parametry regulacji kotła
V2
V2
V2
V2
V2
V2
• Fonctionnement avec Commande Amie à Dis-
el CAR
Caution: if the boiler is switched "off " the
en la pantalla aparece el símbolo
"off ", na CAR
są ustawiane z panela sterowniczego CAR
çalışma durumunun görüntülendiği ekran açık
worden ingesteld op het bedieningspaneel van
hibaüzenet. A CAR
σύμβολο (
"ERR>CM" , CAR
CAR
, на екрана се появява символът (
V2
), οι παράμετροι ρυθμίσεις του
sa objaví symbol chybného
je nicméně napájen a
továbbra is bekapcsolt
V2
V2
V2
V2
tance
(CAR
) (Option). Si le
(
параметрите за регулиране на котела може да
állapotban marad, és megtartja a memóriájában
de CAR
kalır.
CAR
programy, uložené do paměti, se neztratí.
mimo to pozostaje aktywny na panelu sterowa-
λέβητα μπορούν να ρυθμιστούν από τον πίνακα
zapojenia "ERR>CM", jednotka CAR
V2
will display the connection error symbol
), los parámetros de regulación de la
, maar op het bedieningspaneel van de
V2
V2
V2
V2
caldera se pueden configurar desde el panel
ελέγχου του CAR
a beállított programokat.
се настроят от командния панел на CAR
"ERR>CM", the CAR
sur l'écran s'affiche le symbole (
ketel blijft de drukknop reset (3), de drukknop
nia kotłem przycisk reset (3), przycisk do wy-
aj tak napájaná a údaje, uložené v pamäti, sa
, παραμένει, ωστόσο, ενεργός ο
is however powered
V2
V2
Dikkat. Eğer kombi "off " pozisyonuna geti-
• Solární funkce (
). Tato funkce není ak-
nestratia.
constantly so as not to lose the stored programs.
łączenia (1) (tylko tryb "off ") i wyświetlacz, na
пак върху командния панел на котела остава ак-
ramètres de réglage de la chaudière peuvent être
de mandos del CAR
voor uitschakelen (1) (enkel modus "off ") en het
πίνακας ελέγχου του λέβητα, το κουμπί επαναφοράς
, de cualquier manera
V2
rilirse CAR
üzerine bağlantı hatası sembolü
V2
• Napkollektoros működés (
tivní u tohoto modelu kotle.
permanece activo en el panel de mandos de la
reset (3), το κουμπί για το σβήσιμο (1) (μόνο στο
którym jest wyświetlany stan funkcjonowania.
configurés à partir du panneau de commandes
display waar de werkingsstatus weergegeven wordt
тивен бутон reset (3), бутонът за изключване (1)
"ERR>CM" görünecektir, CAR
V2
• Solar operating mode (
• Solárna funkcia (
ezen a kazán típuson nem használható.
). Táto funkcia nie je
). This function
• Provoz s venkovní sondou (volitelné příslu-
«off») και η οθόνη όπου θα εμφανίζεται η κατάσταση
caldera el pulsador reset (3), el pulsador para el
du CAR
wel actief.
(само режим "off ") и екранът, където се показва
, le bouton de reset (3), le bouton pour
V2
Uwaga: jeżeli ustawi się kocioł w trybie "off "
hafızaya alınan programların kaybedilmemesi
cannot be activated on this boiler model.
aplikovateľná na tomto modeli kotla.
• Működés külsőhőmérséklet-érzékelővel opci-
l'extinction (1) (uniquement en modalité "off ")
състоянието на функциониране.
λειτουργίας.
apagado (1) (solo modalidad "off ") y la pantalla
šenství) (
). Pokud je ke kotli připojena
na CAR
için beslenmeye devam edecektir.
Opgepast: als u de ketel in modus "off " zet, ver-
pojawi się symbol błędu połączenia
V2
• Fungovanie s externou sondou (voliteľné
• Operation with optional external probe
et l'écran où est visualisé l'état de fonctionnement
ós (
donde se visualiza el estado de funcionamiento.
venkovní sonda, pak se mění teplota výstupní
). Külsőhőmérséklet-érzékelővel ellá-
schijnt op de CAR
"ERR>CM", CAR
Προσοχή: Αν βάλετε το λέβητα σε λειτουργία "off "
Внимание: ако котелът се постави в режим
het symbool verbindingsfout
i mimo wszystko jest zasi-
V2
V2
• Güneş işlemi operasyonu (
restent de toute façon actifs sur le panneau de
príslušenstvo) (
(
otopné vody z kotle dle aktuální venkovní
tott rendszer esetén, a kazán fűtési előremenő
). In the case of a system with optional
). V prípade zariadenia
Atención: Si se pone la caldera en modo "off "
lany bez utraty zapisanych programów.
"off", върху CAR
"ERR>CM", toch blijft de CAR
στο CAR
θα εμφανιστεί το σύμβολο της εσφαλ-
се появява символът за грешка
V2
V2
V2
yon kombinin bu modelinde kullanılamaz.
commandes.
external probe, the boiler flow temperature
teploty. (Odst. 1.8). Je možné modifikovat
s externou sondou (voliteľné príslušenstvo) je
hőmérsékletét egy külsőhőmérséklet-érzékelő
на връзката "ERR>CM", но CAR
μένης σύνδεσης "ERR>CM" το CAR
en el CAR
de programma's die in het geheugen opgeslagen
aparece el símbolo de error de
V2
V2
• Funkcja słoneczna (
). Na tym modelu
náběhovou teplotu zvolením provozní křivky
for room central heating is managed by the
szabályozza a külső hőmérséklet függvényé-
nábehová teplota kotla pre prostredie riadená
• Opsiyonel dış hava sıcaklık sensörü ile çalış-
zijn te verliezen.
захранено, без да губи по този начин запамете-
τροφοδοτείται χωρίς να χάνονται τα αποθηκευμένα
conexión "ERR>CM", el CAR
Attention : si la chaudière se met en modalité
V2
kotła tej funkcji nie można włączyć.
externou sondou vo funkcii meranej vonkaj-
ben (1.8 fejezet, ). Az előremenő hőmérséklet
external probe depending on the external
pomocí voliče (6) (anebo na ovládacím panelu
ma(
alimentado sin perder los programas memo-
προγράμματα.
ните програми.
« off » sur CAR
il s'affichera le symbole d'erreur
). Dış sondalı opsiyonel tesisat duru-
V2
• Werking solar (
). Deze functie kan op dit
šej teploty (Odst. 1.8). Je možné modifikovať
CAR
temperature measured (Par. 1.8). The flow
megváltozatásához állítsa a 6-os kapcsolót jel-
, pokud je připojen ke kotli) zvolením
V2
• Funkcjonowanie z sondą zewnętrzną, opcja
de connexion « ERR>CM », le CAR
rizados.
munda kombinin ortam ısıtma için gönderme
• Работа на соларна функция (
• Ηλιακή λειτουργία (
). Η λειτουργία αυτή δεν
model niet geactiveerd worden.
temperature can be modified by selecting the
hodnoty od "0" do "9".
nábehovú teplotu zvolením krivky fungovania
leggörbe állásba (vagy ha a berendezéshez van
façon alimenté sans perdre ainsi les programmes
(
ısısı ölçülen dış sıcaklık dış aktif sondası tara-
). W przypadku instalacji z opcjonalną
μπορεί να ενεργοποιηθεί σε αυτό το μοντέλο του λέβητα.
ция не може да се активира при този модел котел.
pomocou voliča (6) (alebo na paneli ovládania
CAR
functioning curve via the selector switch (6)
vezérlő csatlakozatva, akkor a vezérlőn),
V2
fından idare edilir(Parag. 1.8). Çıkış sıcaklığı,
mémorisés.
sondą zewnętrzną, temperatura wyjściowa
Κωδικός
Код на
Código
Error
Fout-
Code
Hata
Kód
Kód
Kod
Zasygnalizowana
Сигнализиран
Signalizovaná
Signalizovaná
Gesignaleerd
İşaretlenmiş
Jelzett
Anomalía señalada
Anomaly signalled
Anomalie signalée
Επισήμανση
Hibakód
d'Erreur
грешка
de Error
chyby
Błędu
chyby
Σφάλ-
Code
kodu
code
nieprawidłowość
anormallik
probleem
anomália
проблем
porucha
meghibásodás
ανωμαλίας
ματος
Zablokování v
Blokada - brak
Blocage allumage
Блокирано
Ateşleme eksikliği
Zablokovanie v dô-
Bloqueo por fallo
Blokkering geen
důsledku
01
01
Gyújtáshiba miatti
No ignition block
zapłonu
01
01
01
01
01
01
01
01
inschakeling
запалване
Μπλοκάρισμα
de encendido
engeli
nezapálení
raté
sledku nezapálenia
leállás
01
ελλιπούς έναυσης
Blokada bezpie-
Zablokování
czeństwa termo-
Bloqueo por
Blocage du
Blokkering veilig-
Блокиране на пред-
Emniyet termostatı
Safety thermostat
bezpečnostního
Zablokovanie
Biztonsági határoló
02
02
02
02
02
02
statu (nadmierna
termostato de
bezpečnostného
termostatu
block
heidsthermostaat
пазен термостат
thermostat de sécu-
arızası (aşırı ısın-
Μπλοκάρισμα θερ-
termosztát beavat-
02
02
02
02
02
seguridad
termostatu (nad-
temperatura).
μοστάτη ασφαλείας
(over-temperature)
(vysoká teplota)
(свръхтемпература)
(te hoge tempera-
rité (surchauffe)
madan ötürü)
kozása miatti leál-
tuur)
merná teplota).
(sobretemperatura)
(υπερθέρμανση).
lás (túlmelegedés)
Termostat duman
Flue safety
Zásah bezpečnost-
Блокиране на тер-
Blocage thermostat
Blokada termostatu
03
03
03
03
03
03
мостата за дим
Blokkering thermo-
de fumées
ního termostatu
Zablokovanie ter-
thermostat block
Bloqueo por ter-
engeli
Égéstermék hőmér-
03
03
03
Μπλοκάρισμα θερμο-
spalin
03
staat rookgassen
spalin
mostatu spalín
mostato de humos
séklet termosztát
03
Contacts resistance
στάτη απαερίων
Blocage résistance
Блокиране съпроти-
Bağlantıların daya-
04
leállása
block
Nestandardní
04
04
04
nıklılık engeli
contacts
Blokkering weer-
вление контакти
Blokada oporu
Zablokovanie kon-
Bloqueo de la resis-
04
04
04
04
04
elektrický odpor na
Flow probe
Μπλοκάρισμα αντίστα-
tencia contactos
styków
stand contacten
taktného odporu
Érintkező ellenállás
05
04
kontaktech
04
Проблем на сонда
Çıkış sensöründe
anomaly
Anomalie sonde
σης επαφών
hibája
05
05
05
Porucha čidla
подаване
Probleem sonde
refoulement
Nieprawidłowość
Anomalía de la
arıza
Anomália nábeho-
05
05
05
05
05
Ανωμαλία αισθητήρα
výstupu
aanvoer
vej sondy
sonda de ida
sondy odpływu
Előremenő fűtővíz
05
παροχής
primárního okruhu
érzékelő meghibá-
05
Maximum N° of
08
sodása
reset
Maksimum reset
08
Nbr maximum de
Макс. брой
Maximálny počet
08
08
08
sayısı
Maksymalna liczba
08
reset
resetovaní
рестартирания
Maximumaantal
08
N.° máximo de
Μέγιστος αριθμός
Maximální počet
resetowania
reset
08
08
08
reset
resetování
reset
Maximum számú
Insufficient system
08
10
hibatörlés
Nedostatočný tlak v
pressure
10
Tesisat basıncı
zariadení
Недостатъчно
Niewystarczające
10
Pression installa-
yetersiz
Nedostatečný tlak v
налягане на
Onvoldoende druk
ciśnienie w insta-
Ανεπαρκής πίεση
10
10
10
Storage tank probe
10
10
10
tion insuffisante
12
Anomália sondy
lacji
installatie
инсталацията
εγκατάστασης
zařízení
anomaly (optional)
Presión de instala-
zásobníka TÚV
10
Boyler sensörü
12
ción insuficiente
A rendszerben a
Anomalie sonde
Porucha sondy
Nieprawidłowość
(voliteľné príslušen-
12
10
Πρόβλημα αισθητήρα
arızası (opsiyonel)
Проблем сонда
Probleem sonde
nyomás elégtelen
12
12
12
12
12
12
ohřívače (volitelné
sondy podgrzewa-
stvo)
chauffe-eau (op-
15
Configuration error
boiler (προαιρετικό).
boiler (optioneel)
бойлер (опция)
cza (opcja)
příslušenství)
tion)
Anomalía en la son-
12
Melegvíz tároló
Konfigurasyon
da boiler (opcional)
Fan anomaly
16
Chyba v konfigu-
15
12
érzékelő meghibá-
15
Грешка при
hatası
Chyba v konfigura-
Erreur
15
15
15
15
15
15
Configuratiefout
Σφάλμα διαμόρφωσης
rácii
Błąd konfiguracji
Parasite flame
sodása (opciós)
конфигурацията
ci elektroniky
configuration
20
block
Error de
Fan arızası
16
15
Return probe
configuración
16
Anomalie
Porucha ventilátoru Objevuje se v případě mechanické nebo elektronické poruchy ventilátoru. Stiskněte tlačítko Reset (1).
Anomália venti-
Nieprawidłowość
Проблем
23
15
Konfigurációs hiba
Parazit alev engel-
16
16
16
16
16
16
Πρόβλημα ανεμιστήρα
Probleem ventilator
anomaly
20
látora
wentylatora
вентилатор
ventilateur
(1) Pokud porucha přetrvává, zavolejte autorizovanou firmu (například Středisko Technické Asistence Immergas).
leme
(1) If the shutdown or fault persists, contact an authorised company (e.g. Authorised Technical After-Sales Service).
(1) Si el bloqueo o el fallo continúan, será necesario llamar a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado).
(1) Gdy blokada lub nieprawidłowość wydłuża się, należy wezwać firmę posiadającą uprawnienia (na przykład Autoryzowany Serwis Techniczny)
(1) Ако блокирането или проблемът продължава, е необходимо да повикате лицензирана фирма (например оторизирания сервизен
(1) Als de blokkering of de afwijking aanhoudt, contact opnemen met een erkend bedrijf (bijvoorbeeld het erkend technisch service center van
(1) Si le blocage ou l'anomalie persiste, il faut contacter une entreprise habilitée (par exemple, le Service d'Assistance Technique Autorisé)
(1) Αν η εμπλοκή ή η ανωμαλία συνεχίζεται καλέστε ένα εξειδικευμένο τεχνικό κέντρο (για παράδειγμα την Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής
(1) Ak blokovanie alebo porucha pretrvávajú, je potrebné povolať kvalifikovanú firmu (napr. Stredisko Technickej Asistencie Immergas).
(1) Blok veya arızanın sürmesi halinde yetkili bir firmaya müracaat edin (örneğin Yetkili Teknik Servisi).
(1) Ha a meghibásodás továbbra is fennáll; forduljon az Immergas szakszervizhez.
Immergas).
център за техническа помощ).
Υποστήριξης).
• Функциониране с опционна външна сонда
• Λειτουργία με εξωτερικό αισθητήρα προαιρετικό
S přítomnou externí sondou se na displeji
(6) numaralı selektör aracılığıyla (veya CAR
(or on the CAR
kotła do c.o. zarządzana jest przez sondę
és válassza ki a kívánt értéket 0 és 9 között.
CAR
ak je pripojený ku kotlu), zvolením
V2
• Werking met optionele externe sonde (
• Fonctionnement solaire (
• Función solar (
hodnoty od "0 do 9".
kombiye bağlı ise kumanda panelinden) "0 ile
objeví příslušný symbol (18). V zahřívací fázi,
zewnętrzną zależnie od mierzonej tempera-
to the boiler) selecting a value from "0 to 9".
- опция (
(
). Στην περίπτωση της εγκατάσταση με
A külsőhőmérséklet-érzékelő használatakor a
In geval van installatie met optionele externe son-
n'est pas activable sur ce modèle de chaudière.
activarse en este modelo de caldera.
pokud je teplota vody nacházející se v okruhu
tury zewnętrznej (Par. 1.8). Można zmienić
9" arası bir değer girip fonksiyon eğrisi seçile-
сонда, температурата на подаване на котела за
εξωτερικό αισθητήρα (προαιρετικό), η θερμοκρα-
With external probe present, the relative
18-as jel jelenik meg a kijelzőn. Fűtési szakasz-
S aktívnou externou sondou sa na displeji ob-
de wordt de temperatuur voor aanvoer van de ketel
• Funcionamiento con sonda externa opcional
• Fonctionnement avec sonde externe en option
temperaturę odpływu wybierając krzywą funk-
rek değiştirilebilir.
postačující na zahřátí radiátorů, může kotel
σία ροής του λέβητα για τη θέρμανση του χώρου
отопление се управлява от външната сонда в
ban, ha a rendszerben található víz mennyisége
symbol (18) will appear on the display. In the
javí príslušný symbol (18). V zahrievacej fáze
voor de verwarming beheerd door de externe
(
fungovat jenom prostřednictvím aktivace obě-
cjonowania za pomocą przełącznika (6) (lub na
(
). En caso de instalación con la sonda
). En cas d'installation avec la sonde ex-
υπόκειται στη διαχείριση του εξωτερικού αισθη-
зависимост от измерената външна температура
central heating phase, if the temperature of the
elegendő a radiátorok felmelegítéséhez, a kazán
kotol, pokiaľ je teplota vody nachádzajúca sa
Dış hava sıcaklık sensörü varsa, sembolü ekran-
sonde in functie van de gemeten buitentempe-
hového čerpadla kotle.
panelu sterowania CAR
externa opcional, la temperatura de ida de la
terne en option, la température de refoulement
τήρα βάσει της εξωτερικής θερμοκρασίας που έχει
(Парагр. 1.8). Температурата на подаване може
csak a keringető szivattyú bekapcsolásával
da belirir (18). Kalorifer modu devredeyken,
water contained in the system is sufficient to
v okruhu postačujúca na zahriatie radiátorov,
ratuur (par. 1.8). Men kan de temperatuur voor
caldera para la calefacción ambiente la gestiona
kotła) wybierając wartość od "0 do 9".
de la chaudière pour le chauffage ambiant est
μετρηθεί (Παράγρ. 1.8). Μπορείτε να αλλάξετε τη
да бъде променена чрез избор на работна крива
• Pohotovostní režim (standby). Stiskněte ná-
kombi, tesisatta bulunan suyun ısısının radya-
môže fungovať len prostredníctvom aktivácie
működik.
heat the radiators, the boiler can only function
aanvoer wijzigen door de werkingscurve te kiezen
la sonda externa en función de la temperatura
gérée par la sonde externe en fonction de la
чрез селекторен ключ (6) (или върху командния
θερμοκρασία παροχής επιλέγοντας την καμπύλη
sledně tlačítko (1) dokud se neobjeví symbol
with the activation of the pump.
Z obecną sondą zewnętrzną pojawia się na
čerpadla kotla.
törleri ısıtmaya yetecek ısıda olması halinde,
) (volitel-
met behulp van de keuzeschakelaar (6) (ofwel op
V2
• Készenléti üzemmód. Nyomja meg a 1-os
température externe mesurée (Par. 1.8). Il est
exterior medida (Apdo. 1.8). Es posible modifi-
панел на CAR
της λειτουργίας από τον επιλογέα (6) (ή στον
yalnızca kombi sirkülasyon motorunu devrede
wyświetlaczu odpowiadający symbol (18). W
het bedieningspaneel van de CAR
se
V2
V2
• Pohotovostný režim "standby". Stlačte ná-
• "Stand-by" mode. Press button (1) repeatedly
gombot, és tartsa lenyomva addig, amíg a ki-
(
), od tohoto okamžiku kotel zůstane ak-
car la temperatura de ida seleccionando el codo
possible de modifier la température de refoule-
πίνακα ελέγχου του CAR
избор на стойност от "0 до 9".
tutarak çalışır.
fazie c.o. kocioł w sytuacji, gdy temperatura
ketel aangesloten) en een waarde van "0 tot 9" te
csatlakoztatá-
is connected,
), parametry
tivován, v každém případě je zaručena funkce
sledne tlačidlo (1) kým sa neobjaví symbol
until the symbol (
jelzőn meg nem jelenik a (
ment, en choisissant la courbe de fonctionnement
de funcionamiento mediante el selector (6) (o
στο λέβητα) επιλέγοντας την τιμή από "0 έως 9".
wody obecna w instalacji jest wystarczająca
selecteren.
При налична външна сонда върху екрана се
• "Stand-by" modu. Sembolü görünene kadar
proti zamrznutí, zablokování čerpadla a funkce
(CAR
)
V2
V2
the boiler remains inactive and the antifreeze
a kazán nem működik, csak a fagyvédelmi
(
), od tohto okamžiku kotol zostane ak-
el panel de mandos CAR
avec le sélecteur (6) (ou bien sur le panneau de
do ogrzania kaloryferów może funkcjonować
Όταν υπάρχει εξωτερικός αισθητήρας, εμφανίζεται
появява съответният символ (18). Ако темпе-
trojcestného ventilu, jakož i signalizace even-
Als de externe sonde aanwezig is, verschijnt op het
nin bağlı ol-
tívny, v každom prípade je zaručená funkcia
funkció, a keringtető szivattyú és a váltószelep
(1) numaralı düğmeye art arda basın (
function, pump anti-block function and 3-way
la caldera) seleccionando un valor de "0 a 9".
commandes du CAR
aktywując tylko pompę obiegową.
. Na ovláda-
στην οθόνη το αντίστοιχο σύμβολο (18). Στη φάση
ратурата на водата в инсталацията е достатъчна
V2
tuálních anomálií.
display het betreffende symbool (18). Wanneer de
) sembolü
proti zamrznutiu, zablokovaniu čerpadla a
andan itibaren kombi etkisiz kalmasına rağmen
letapadás elleni védelme, és az esetleges hiba-
and signalling of any anomalies is guaranteed.
sélectionnant une valeur de "0 à 9".
Con la sonda externa presente aparece en la
за загряване на радиаторите, на етап отопление
της θέρμανσης, αν η θερμοκρασία του νερού που
• Tryb "stand-by". Następnie nacisnąć na przy-
temperatuur van het water in de installatie tijdens
ku-
V2
POZN.: takto vypnutý kotel je stále pod
V2
donma önleme fonksiyonu, üç yol ve pompa
üzenetek kijelzése működik.
funkcia trojcestného ventilu, ako aj signalizácia
N.B.: in these conditions the boiler is still
Avec la sonde externe présente, le symbole cor-
pantalla el correspondiente símbolo (18). En
котелът може да работи само с активиране на
περιέχει η εγκατάσταση είναι αρκετή για ζεστάνει
is aangeslo-
de verwarmingsfase voldoende is om de radiato-
V2
anti-bloğu ve olası anormalliklerin sinyalleri-
eventuálnych anomálií.
cisk (1), aż do pojawienia się symbolu (
napětím (při neodborném zásahu hrozí úraz
MEGJEGYZÉS: a fenti körülmények között a
powered.
respondant (18) s'affiche sur l'écran. En phase
fase de calefacción, si la temperatura del agua
циркулационната помпа.
τα σώματα, ο λέβητας μπορεί να λειτουργήσει μόνο
ren te verwarmen, kan de ketel werken door enkel
ki-
).
V2
nin işlevi garanti edilir.
od tego momentu kocioł pozostaje nieaktywny,
elektrickým proudem)!.
kazán feszültség alatt van.
POZN.: v tejto podmienke sa kotol musí po-
en la instalación es suficiente para calentar los
de chauffage, si la température de l'eau contenue
• "Off " mode. By holding the button (1) down
με την ενεργοποίηση του κυκλοφορητή.
de circulator te activeren.
• Режим "stand-by". Натиснете неколкократно
mimo to jest gwarantowana funkcja zapobie-
• Režim "off ". Podržením tlačítka (1) po dobu 8
NOT: bu koşullarda kat kaloriferi hala gerilim
važovať ako ešte pod napätím.
dans l'installation est suffisante pour chauffer les
radiadores, la caldera puede funcionar solo con
• "Off " (Kikapcsolt) üzemmód. Tartsa nyomva
for 8 seconds, the display switches-off and the
• Τρόπος αναμονής «stand-by». Πατήστε διαδοχικά
),
,
V2
gająca zamarzaniu, zapobiegająca blokadzie
• Modus "stand-by". Druk meermaals op de knop
бутон (1) до появата на символа (
altındadır.
sekund displej zhasne a kotel je úplně vypnutý.
la activación del circulador.
radiateurs, la chaudière peut fonctionner avec
• Režim "off ". Podržaním tlačidla (1) po dobu 8
a 1-os gombot 8 másodpercig. A kijelző és a ka-
boiler is off completely. The safety functions are
est connecté,
zostane
το κουμπί (1) μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο
V2
pompy i zaworu trójdrożnego oraz sygnalizacja
момент котелът спира да бъде активен, но е оси-
V tomto režimu nejsou zaručeny bezpečnostní
(1) tot het symbool (
uniquement l'activation du circulateur.
• "Off " modu. Düğmeye (1) 8 saniye basılı tu-
zán teljesen kikapcsol. Ebben az üzemmódban
sekúnd displej zhasne a kotol je úplne vypnutý.
not guaranteed in this mode.
• Modo ''Stand-by''. Presione repetidamente
), les pa-
, и все
V2
ewentualnych anomalii.
гурена функцията против замръзване, против
(
), από αυτή τη στιγμή ο λέβητας παραμένει
funkce.
moment blijft de ketel inactief, toch blijven de
tulduğunda ekran kapanır ve kombi tamamen
a biztonsági funkciók nem működnek.
V tomto režime nie sú zaručené bezpečnostné
• Modalité « stand-by ». Appuyer ensuite le bou-
el pulsador (1) hasta que aparezca el símbolo
IMPORTANT NOTE: in these conditions the
блокиране на помпата и трипътния вентил и
ενεργός και εξασφαλίζεται η αντιψυκτική λειτουρ-
UWAGA: w tym stanie kocioł jest jeszcze pod
antivriesfunctie, de antiblokkering van de pomp
). A funkció
POZN.: v tomto stavu se kotel, i když nemá
kapanmıştır. Bu konumda güvenlik işlevleri
funkcie.
MEGJEGYZÉS: a fenti körülmények között,
boiler is considered still live even if there are
ton (1) jusqu'à l'apparition du symbole (
(
), desde este momento la caldera queda
сигнализирането на евентуални проблеми.
γία, απεμπλοκή αντλίας και τρίοδων βαλβίδων
her halükarda
napięciem.
en de drieweg en de signalering van eventuele
aktivované funkce, musí brát jako ještě pod
garanti edilmezler.
POZN.: v tejto podmienke sa kotol, aj keď
no functions active.
bár a készüléken nincsenek aktív funkciók, a
partir de ce moment, la chaudière reste inactive,
inactiva, y se garantiza igualmente la función
καθώς και η επισήμανση των προβλημάτων.
problemen gewaarborgd.
Забележка: при тези условия трябва да се счита,
• Tryb "off ". Przytrzymując przycisk (1) przez 8
napětím.
NOT.: bu koşullarda kombi aktif işlevlere sahip
nemá aktivované funkcie, musí považovať ako
kazán feszültség alatt van.
anti-hielo, anti-bloqueo bomba de tres vías y
la fonction antigel, antiblocage de la pompe à
• "Automatic vent" mode. Every time the boiler
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε αυτές τις συνθήκες ο λέβητας θα
че котелът е все още под напрежение.
sekund, wyświetlacz wyłączy się i kocioł będzie
N.B.: in deze omstandigheden dient de ketel
• Režim "automatické odvzdušnění". Při kaž-
ešte pod napätím.
olmasa da hala elektrik akımı içermektedir.
la indicación de posibles anomalías.
trois voies et la signalisation d'éventuelles ano-
• „Automatikus rendszer légtelenítő" funkció.
is electrically powered, the system automatic
πρέπει να θεωρηθεί ακόμη υπό τάση.
całkowicie wyłączony. W tym trybie nie są
beschouwd te worden als nog onder spanning.
• Режим "off ". Когато задържите бутон (1) натис-
). Bu fonksi-
dém novém napájení kotle se aktivuje funkce
malies.
• "Otomatik tahliye" fonksiyonu. Kombinin her
• Režim "automatické odvzdušnenie". pri
A kazán minden egyes új bekapcsoláskor elvég-
vent function is activated (lasting 8 minutes).
gevoed zonder
IMPORTANTE: en estas condiciones la calde-
gwarantowane funkcje bezpieczeństwa.
• Τρόπος «off». Κρατώντας πατημένο το κουμπί (1)
нат в продължение на 8 секунди, екранът изгасва
automatického odvzdušnění zařízení (trvá 8
• Modus "off ". Door de knop (1) gedurende 8 se-
се поддържа
συνεχίζει να
zi a rendszer automatikus légtelenítését (kb. 8
This function is displayed via a countdown
çalıştırılışında, (8 dakika süren) otomatik tesi-
každom novom napájaní kotla sa automaticky
V2
N.B. : dans ces conditions, la chaudière doit être
ra debe considerarse todavía bajo tensión.
и котелът е изключен напълно. При този режим
για 8 δευτερόλεπτα. η οθόνη σβήνει και ο λέβητας
NB.: w tym trybie, pomimo nieaktywnych
minut), tato funkce je zobrazována prostřed-
conden ingedrukt te houden, gaat het display uit
se mantiene
sat tahliye fonksiyonu devreye girer, bu fonk-
percig tart). Ezalatt a kijelző számlálója (14)
signalled by the indicator (14). During this
aktivuje funkcia automatického odvzdušnenia
considérée encore sous tension.
• Modo "off ". Manteniendo presionado el pulsa-
не са гарантирани функциите за безопасност.
έχει σβήσει εντελώς. Με αυτόν τον τρόπο δεν εξα-
nictvím zpětného odčítávání, znázorněného
funkcji, kocioł jest jeszcze pod napięciem.
en is de ketel volledig uitgeschakeld. In deze mo-
period the DHW and CH functions are not
mutatja a hátralévő időt. Ezalatt az idő alatt
(trvá 8 minút), táto funkcia bude zobrazená
siyon, ekran (14) üzerinde beliren geri sayım
• Modalité « off ». En tenant appuyé le bouton (1)
dor (1) durante 8 segundos, la pantalla se apaga
σφαλίζονται οι λειτουργίες ασφάλειας.
na indikátoru (14). Během této doby nejsou
dus zijn de veiligheidsfuncties niet gewaarborgd.
Забележка: при тези условия трябва да се счита,
• Tryb "automatyczne odpowietrzanie". Przy
est de toute
aracılığıyla bildirilir. bu fonksiyon sırasında
prostredníctvom spätného odčítavania na
nem történik használati melegvíz előállítás és
active.
V2
pendant 8 secondes, l'écran s'éteint et la chaudière
y la caldera está completamente apagada. En
). Тази функ-
aktivní funkce užitkové teplé vody a vytápění.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε αυτές τις συνθήκες ο λέβητας,
че котелът е все още под напрежение, въпреки
fűtés.
każdym nowym zasilaniu elektrycznym kotła
indikátore (14). Počas tejto doby nie sú aktívne
sıcak kullanım suyu ve ısıtma fonksiyonları
The "automatic vent" can be annulled by press-
est complètement éteinte. Dans cette modalité les
este modo no se garantizan las funciones de
че няма активни функции.
παρότι δεν έχει ενεργείς λειτουργίες θα πρέπει να
jest uaktywniana funkcja automatycznego od-
funkcie TÚV a vykurovania.
devreye girmez.
ing the "reset" button (4).
fonctions de sécurité ne sont pas garanties.
seguridad.
Przyczyna
Причина
Oorzaak
Příčina
Nedeni
Príčina
Kotol v prípade požiadavky na vykurovanie alebo ohrev teplej úžitkovej
W przypadku żądania c.o. lub c.w.u. kocioł nie włącza się w ustalonym
La caldera en caso de solicitud de calefacción ambiente o de producción
En cas de demande de chauffage ambiant ou de production d' e au chaude
В случай на заявка за отопление или производство на битова гореща вода,
Bij een aanvraag voor verwarming van de omgeving of productie van
Oda ısıtma veya sıcak kullanma suyu üretimi talebi durumunda önceden
In the event of request of room central heating or domestic hot water
Kotel se v případě žádosti o vytápění nebo ohřev teplé užitkové vody
A kazán nem kapcsolódik be az előre meghatározott idő alatt a fűtés
nezapne do stanovené doby. Při prvním zapalování nebo po dlouhé
sanitaire, la chaudière ne s'allume pas dans le temps préétabli. Au pre-
Ο λέβητας σε περίπτωση αιτήματος θέρμανσης περιβάλλοντος ή παραγωγής ζεστού
czasie. Przy pierwszym włączeniu lub po długim okresie nieaktywności
vody sa nezapne do stanovenej doby. Pri prvom zapnutí alebo po dlhej
de agua caliente sanitaria no se enciende en el tiempo predeterminado. En
котелът не се запалва в предварително определеното време. При първото
belirlenmiş süre içinde ateşlenmiyor. Cihazın ilk kez ateşlenmesinde
sanitair warm water gaat de ketel niet binnen de vooraf bepaalde tijd aan.
production, the boiler does not switch on within the preset time. Upon
beindításakor vagy használati melegvíz-előállításakor. Az első bekapcso-
veya uzun bir süre çalıştırılmamasından sonra "ateşleme engeli" halinin
el primer encendido o después de un período prolongado de inactividad
nečinnosti zariadenia môže byť potrebný zásah na odstránenie zabloko-
mier allumage ou après une inactivité prolongée de l'appareil, il peut être
Bij de eerste inschakeling of na langdurige inactiviteit van het toestel kan
νερού οικιακής χρήσης δεν ανάβει εντός του προκαθορισμένου χρόνου. Με την πρώτη
appliance commissioning or after extended downtime, it may be neces-
nečinnosti kotle může být potřebný zásah pro odstranění zablokování.
запалване или след продължителен период на престой на уреда може да
urządzenia, może okazać się konieczne usunięcie blokady.
láskor vagy hosszabb üzemen kívüli időszakot követően a leállás miatt
nécessaire d'intervenir pour l'élimination du blocage.
се наложи да се намесите, за да отстраните блокирането.
het nodig zijn om tussen te komen om de blokkering uit te schakelen.
έναυση ή μετά από μεγάλη περίοδο αδράνειας του μηχανήματος μπορεί να χρειαστεί
sary to eliminate the block.
vania v dôsledku nezapnutia.
del aparato puede que sea necesario eliminar un bloqueo.
kaldırılması için müdahalede bulunulması gerekebilir.
beavatkozásra lehet szükség.
Jeśli podczas normalnego działania, z powodu nieprawidłowości, do-
επέμβαση για την απαλοιφή του μπλοκαρίσματος έναυσης.
Pokud během normálního provozního režimu dojde k přehřátí výměníku,
Normal çalışma evresi süresince herhangi bir arızadan ötürü içeride aşırı
Durante el régimen normal de funcionamiento, si se produce, por causa
During normal operation, if a fault causes excessive overheating internally,
chodzi do nadmiernego rozgrzania wewnętrznego, kocioł wprowadza
Ако поради проблем по време на нормалния режим на функциониране се
Pendant le régime de fonctionnement normal, si, à cause d'une anomalie,
zablokuje se kotel.
Indien er tijdens de normale werking wegens een probleem een overma-
A normál működés során, ha egy meghibásodás következtében túlmele-
установи прекомерно вътрешно прегряване, котелът блокира.
une surchauffe interne excessive a lieu, la chaudière se met en blocage.
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, αν λόγω προβλήματος παρουσιαστεί
the boiler goes into overheating block.
się w stan blokady.
Ak sa počas bežnej prevádzky vyskytne prehriatie, kotol sa zablokuje.
de una anomalía, un excesivo sobrecalentamiento interno, la caldera
ısınma oluşursa kombi aşırı ısınmadan ötürü engelleme safhasına girer.
tige verhitting in de ketel optreedt, gaat de ketel in blokkering.
gedés lép fel, a kazán túlmelegedés miatt leáll.
efectúa un bloqueo.
υπερβολική εσωτερική υπερθέρμανση, ο λέβητας μεταφέρεται σε μπλοκάρισμα.
Pendant le régime de fonctionnement normal, si, à cause d'une anomalie,
Ако поради проблем по време на нормалния режим на функциониране се
During normal operation, if a fault causes excessive flue gas overheating,
Jeśli podczas normalnego działania, z powodu nieprawidłowości, do-
Normal çalışma evresi süresince herhangi bir arızadan ötürü içeride aşırı
Během normálního režimu, pokud dojde k přehřátí spalin, kotel se
Durante el funcionamiento normal, si se produce, por causa de una ano-
ısınma duman kat kaloriferi blokta gider.
Ak sa počas bežnej prevádzky v dôsledku anomálie vyskytne prehriatie
chodzi do nadmiernego nagrzania spalin, kocioł wprowadza się w stan
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, αν λόγω προβλήματος παρουσιαστεί
the boiler blocks
une surchauffe excessive des fumées a lieu, la chaudière se met en blocage.
Indien er tijdens de normale werking wegens een probleem een overma-
установи прегряване на дима, котелът блокира.
zablokuje.
A normál működés során, ha egy meghibásodás következtében az égés-
υπερβολική εσωτερική υπερθέρμανση των καπνών, ο λέβητας μεταφέρεται σε
blokady.
spalín, kotol sa zablokuje.
malía, un excesivo sobrecalentamiento de los humos, la caldera se bloquea.
tige verhitting van de rookgassen optreedt, gaat de ketel in blokkering.
Elektronik Pano bir anomali tespit eder gaz vanası güç kaynağında. Aynı
La carte électronique relève une anomalie sur l'alimentation de la vanne du
Електронната платка отчита проблем в захранването на газовия вентил.
The P.C.B. detects an anomaly on the gas valve supply. Check the connec-
termék túlmelegszik, a kazán túlmelegedés miatt leáll.
μπλοκάρισμα.
Karta elektroniczna wykrywa anomalię zasilania zaworu gazowego.
Elektronická doska detekuje anomáliu napájania plynového ventilu.
La tarjeta electrónica detecta una anomalía en la alimentación de la válvula
bağlantıyı denetleyin. (anomali sadece bir istek üzerine tespit edilir ve
Проверете свързването му. (проблемът се открива и показва само при
Elektronická deska detekuje anomálii napájení plynového ventilu. Zkon-
gaz. Vérifier le raccordement de celle-ci. (l'anomalie est relevée et affichée
De elektronische kaart detecteert een probleem bij de voeding van de
tion. (the anomaly is detected and displayed only in the event of a request).
görünür).
gasklep. Controleer de aansluiting van deze klep. (het probleem wordt
trolujte připojení desky. (porucha je detekována a zobrazena pouze při
наличие на заявка).
Η ηλεκτρονική κάρτα ανιχνεύει κάποια ανωμαλία κατά την τροφοδοσία της βαλβίδας
Sprawdzić jego przyłączenie (anomalia jest wykrywana i wyświetlana
Skontrolujte pripojenie dosky. (anomália je detekovaná a zobrazená iba
del gas. Compruebe la conexión de esta. (la anomalía se detecta y visualiza
seulement sur demande).
A vezérlő a gázszelep rendellenes gázellátását érzékeli. Ellenőrizze a
The board detects an anomaly on the flow NTC probe.
enkel gedetecteerd en weergegeven indien er een aanvraag is).
požadavku na vytápění či ohřev TUV)
αερίου. Ελέγξτε τη σύνδεσή της. (η ανωμαλία ανιχνεύεται και εμφανίζεται μόνο υπό
tylko w razie wystąpienia żądania).
v prítomnosti nejakej žiadosti)
solo en presencia de una solicitud).
vezérlő bekötését. (ezt az üzemzavart a kazán csak kérésre ellenőrzi és
Bağdaştırıcı bir anomali tespit eder akış NTC sondasında.
Платката установява проблем в сонда NTC подаване.
La carte relève une anomalie sur la sonde NTC refoulement.
την παρουσία ενός αιτήματος).
jeleníti meg).
De kaart detecteert een probleem op de NTC-sonde aanvoer.
Elektronika kotle detekuje poruchu výstupního bezpečnostního čidla
Płytka wykrywa nieprawidłowość na sondzie NTC wyjścia c.o.
Doska zistí poruchu na nábehovej sonde NTC.
La tarjeta detecta una anomalía en la sonda NTC ida.
Η κάρτα ανιχνεύει μια ανωμαλία στον αισθητήρα NTC παροχής.
NTC .
A vezérlőpanel meghibásodást észlel az előremenő ág NTC érzékelőjében. A kazán nem indul be (1)
Number of allowed resets that have already performed.
Kullanılabilir reset sayısı mevcut zaten.
Nombre de reset disponibles déjà exécutés.
Вече изпълнен наличен брой рестартирания.
Počet už vykonaných dostupných resetovaní.
Liczba dostępnych już wykonanych resetów.
Aantal beschikbare resets die al uitgevoerd zijn.
Número de resets disponibles ya realizados.
Διαθέσιμος αριθμός επανεκκινήσεων που έχουν ήδη εκτελεστεί.
Počet možných resetování byl již vyčerpán.
Water pressure inside the central heating circuit that is sufficient to guar-
A rendelkezésére álló hibatörlési kísérleteket már elhasználta.
antee the correct operation of the boiler is not detected.
Nie je zistený postačujúci tlak vody vo vnútri vykurovacieho okruhu, ktorý
Kombinin sağlıklı ve düzgün çalışabilmesi için yeterli derecede basınç
je potrebný pre zabezpečenie správneho fungovania kotla.
Une pression de l'eau à l'intérieur du circuit de chauffage suffisante pour
Налягането на водата във вътрешността на отоплителната верига не е от-
Ciśnienie wody wewnątrz obwodu ogrzewania nie jest wystarczające do
tesisat içerisinde tespit edilemiyor.
If the board detects an anomaly on the boiler probe, the boiler cannot
Není zjištěn dostatečný tlak vody v topné soustavě, potřebný pro správný
Δεν ανιχνεύεται μια επαρκής πίεση νερού στο εσωτερικό του κυκλώματος θέρμανσης
Er wordt geen waterdruk gedetecteerd in het verwarmingscircuit die
garantir le fonctionnement correct de la chaudière n'a pas été détectée.
четено като достатъчно, за да осигури правилно функциониране на котела.
zagwarantowania właściwego funkcjonowania kotła.
produce domestic hot water (when the boiler is connected to an external
voldoende is om de correcte werking van de ketel te garanderen.
provoz kotle.
έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του λέβητα.
Ak doska detekuje anomáliu na sonde zásobníka TÚV (keď je kotol
La presión detectada del agua en el circuito de calefacción no es suficiente
storage tank unit) and signals an anomaly.
Eğer kart boyler sondasında bir arıza saptarsa, kombi sıcak kullanım
pripojený k externej jednotke zásobníka TÚV), kotol nemôže produkovať
para garantizar el funcionamiento correcto de la caldera.
A fűtési rendszerben mért nyomás nem elégséges a kazán megfelelő
Ако платката отчете проблем при сондата на бойлера, котелът не може да
Pokud deska detekuje anomálii na čidle ohřívače, kotel nemůže produko-
Αν η κάρτα ανιχνεύσει κάποια ανωμαλία στον αισθητήρα του μπόιλερ ο λέβητας
Jeśli karta wykryje anomalię na sondzie zasobnika, kocioł nie może
suyu üretemeyebilir (kombi dış bir boyler ünitesine bağlı olduğunda) ve
Als de kaart een afwijking waarneemt op de sonde van de boiler, kan de
Si la carte détecte une anomalie sur la sonde chauffe-eau, la chaudière ne
TÚV a signalizuje anomáliu.
működésének biztosítására.
If the board detects an anomaly or incongruity on the electric wiring, the
ketel geen warm tapwater produceren (als de ketel met een externe boiler
произвежда битова гореща вода (когато котелът е свързан към модул -
vat TÚV (když je kotel připojen k externí jednotce ohřívače) a signalizuje
δεν μπορεί να παράγει ζεστό νερό οικιακής χρήσης (όταν ο λέβητας συνδέεται με μια
wytwarzać c.w.u. (gdy kocioł jest połączony z zewnętrznym zasobnikiem
arızayı bildirir.
peut pas produire l'eau chaude sanitaire (quand la chaudière est branchée
boiler will not start.
à un chauffe-eau externe) et elle signale l'anomalie.
is aangesloten) en wordt de afwijking gesignaleerd.
външен бойлер) и подава сигнал за проблем.
poruchu.
εξωτερική μονάδα μπόιλερ) και επισημαίνει την ανωμαλία.
c.w.u.) i sygnalizuje anomalię.
Si la tarjeta detecta un error en la sonda del hervidor, la caldera no podrá
producir agua caliente sanitaria (cuando está conectada a una unidad de
Ha a vezérlőpanel a tároló érzékelőjének meghibásodását érzékeli, a kazán
Bağdaştırıcı bir anomali tespit eder ya da bir tutarsızlık elektrik tesisatında
This occurs if the fan has a mechanical or electrical fault.
Doska detekuje anomáliu alebo nezhodnosť na elektrických kábloch,
hervidor externa) y señalará este error.
nem képes használati melegvíz előállítására, (amennyiben a kazán csatla-
Платката отчита проблем или несъответствие при електрическото окабе-
Elektronika kotle detekuje poruchu el. řídící desky nebo chybnou kabeláž
Αν η κάρτα ανιχνεύσει κάποια ανωμαλία ή ανακολουθία στην ηλεκτρική καλωδίωση,
Karta wykrywa nieprawidłowość lub niezgodność na okablowaniu elek-
kat kaloriferi başlamaz.
La carte détecte une anomalie ou une incohérence sur le câblage électrique
Als de kaart een probleem of een incongruentie detecteert op de elektrische
kotol sa nespustí.
This occurs in the event of a leak on the detection circuit or anomaly in
koztatva van egy külső melegvíz tárolóhoz) és ezt a hibát a kijelzőn is jelzi.
bekabeling, start de ketel niet.
ляване на котела и не стартира.
v kotli.
ο λέβητας δεν ξεκινά.
trycznym, kocioł nie uruchamia się.
de la chaudière, elle ne part pas.
the flame control unit.
La caldera no arranca porque la tarjeta detecta una anomalía o una in-
Vantilatörün elektronik veya mekanik bir arızası olması halinde görülür. Reset (1) düğmesine basın.
congruencia en los cables eléctricos.
A vezérlőpanel meghibásodást vagy a kazán nem megfelelő bekötését
Treedt op wanneer de ventilator een mechanisch of elektronisch defect
Συμβαίνει στην περίπτωση που ο ανεμιστήρας έχει κάποια μηχανική ή ηλεκτρονική
Pojawia się w przypadku mechanicznego lub elektrycznego uszkodzenia
Objavuje sa v prípade mechanickej alebo elektronickej poruchy venti-
The board detects an anomaly on the return NTC probe.
Gösterge devresinin dağılması veya alev kontrol anormalliklerinde
Настъпва в случай, че вентилаторът е с механична или електронна повреда. Натиснете бутона Reset (1).
Se vérifie lorsque le ventilateur a une panne mécanique ou électronique.
érzékeli, ezért a kazán nem indul el.
voorheeft.
βλάβη.
wentylatora.
látora.
görülür.
control panel, if connected
V2
V2
).
). Esta función no puede
). Cette fonction
). При инсталация с външна
, jeżeli podłączony do
V2
, ако е свързан към котела) чрез
V2
indien op de
V2
αν είναι συνδεδεμένο
V2
) appears. From now on
) jel. Ettől kezdve
si está conectado a
2
), bu
si relié à la chaudière) en
V2
),
): от този
) verschijnt, vanaf dat
), à
Causa
Cause
Cause
Ok
Αιτία
22
• Режим "автоматично обезвъздушаване". При
• Display operation. The display lights up during
Nota: en estas condiciones la caldera debe
Je možné zrušiť funkciu "automatické odvzduš-
powietrzania instalacji (czas trwania 8 minut),
A "törlés" (4) gomb megnyomásával leállíthatja
θεωρηθεί ακόμη υπό τάση.
Je možné vynulovat funkci "automatické od-
N.B.: hoewel de ketel geen actieve functies heeft
N.B. : dans ces conditions, n'ayant pas de fonc-
"Otomatik tahliye" fonksiyonu "reset" (4)
всяко ново електрическо захранване на котела
düğmesine basılarak iptal edilebilir.
considerarse todavía con tensión.
az "automatikus légtelenítést".
ta funkcja jest wyświetlana za pomocą oblicza-
vzdušnění" stisknutím tlačítka "reset" (4).
the use of the control panel, after 15 seconds
in deze omstandigheden, dient ze beschouwd te
tions actives la chaudière est à considérer encore
nenie" stlačením tlačidla "reset" (4).
• Λειτουργία "αυτόματου εξαερισμού". Με κάθε νέα
се активира автоматичната функция по обезвъз-
worden als nog onder spanning.
nia wstecz wskazywanego na wskaźniku (14).
sous tension.
inactivity, the brightness drops until just the
• Modo "purga automática". Cada vez que se
• Funkce displeje. Během použití ovládacího
• A kijelző működése. Használat során a kezelő-
• Fungovanie displeja. Počas použitia ovláda-
• Ekranın çalışması. Kumanda panelinin
τροφοδοσία του λέβητα ενεργοποιείται η αυτόματη
active symbols are displayed. The lighting mode
Podczas takiego okresu nie są aktywne funkcje
душаване на инсталацията (с продължителност
• Modalité « aération automatique ». À chaque
• Modus "automatische ontluchting". Bij iedere
kullanımı sırasında ekran aydınlanır, 15
λειτουργία της εξαέρωσης της εγκατάστασης (διάρ-
panelu se displej rozsvítí, po 15 sekundách
felület világít. Ha 15 másodpercig nem érinti
cieho panelu sa displej rozsvieti, po 15 sekun-
alimenta con electricidad la caldera se activa la
can be varied via parameter T3 in the P.C.B.
8 минути), като тази функция се показва чрез
c.w.u. i c.o.
saniye kullanılmadığında aydınlanma yalnız
función automática de purga de la instalación
meg a kezelőfelületet, a világítás kialszik, és
κεια 8 λεπτά), αυτή η λειτουργία υποδεικνύεται από
nečinnosti jasu ubývá až po zobrazení pou-
nieuwe elektrische voeding van de ketel wordt
nouvelle alimentation électrique de la chaudière,
dách nečinnosti jasu ubúda až po zobrazenie
customisation menu.
обратно броене, сигнализирано от индикатора
de automatische functie voor ontluchting van de
ze aktivních symbolů. Je možné pozměnit
την αντίστροφη μέτρηση που επισημαίνεται από το
csak az aktív jelek világítanak tovább. A kijelző
Można anulować funkcję "automatyczne odpo-
len aktívnych symbolov. Je možné pozmeniť
(duración de 8 minutos) que se visualiza con
aktif semboller görüntülenecek şekilde azalır,
la fonction automatique d'aération de l'installa-
(14). През този период не са активни функциите
una cuenta regresiva en el indicador (14). Du-
elektronik kartın kişiselleştirme menüsünde t3
spôsob osvetlenia pomocou parametra P2
tion (durée 8 minutes) est activée, cette fonction
wietrzanie" naciskając na przycisk "reset" (4).
installatie (gedurende 8 minuten) geactiveerd,
modalitu osvětlení pomocí parametru t3 v
δείκτη (14). Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου
világítását a vezérlőpanel testreszabásának t3
за битова гореща вода и отопление.

2.5 TROUBLESHOOTING.

s'affiche avec un compte à rebours signalé par
personalizovaném menu na elektronické desce.
deze functie wordt weergegeven via aftellen,
δεν είναι ενεργοποιημένες οι λειτουργίες του ζεστού
menüpontjában változtathatja meg.
v personalizovanom menu na elektronickej
rante este período no están activas las funciones
parametresi ile aydınlatma modunun değişti-
• Funkcjonowanie wyświetlacza. Podczas użyt-
The Victrix EXA 24 X 1 ErP boiler reports any
de agua caliente sanitaria ni la calefacción.
l'indicateur (14). Durant cette période, les fonc-
rilmesi mümkündür.
doske.
νερού οικιακής χρήσης και θέρμανσης.
Може да анулирате функция "автоматично обез-
gesignaleerd door de indicator (14). Tijdens deze
kowania panela sterowniczego, wyświetlacz
anomalies using a code shown on the boiler
въздушаване" чрез натискане на бутон "reset" (4).
tijdsspanne zijn de functies voor sanitair warm
tions d'eau chaude sanitaire et de chauffage ne
2.5 SIGNALIZACE PORUCH A
2.5 HIBAÜZENETEK.
Μπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία "αυτόματη
podświetla się po 15 sekundach braku działania
Se puede anular la función "purga automática"
display (14), listed in the table below:
sont pas activées.
water en verwarming niet actief.
2.5 HATA VE ARIZA HALLERİNİN
2.5 SIGNÁLY ZÁVAD A ANOMÁLIÍ.
• Работа на екрана. По време на използване на
ANOMÁLIÍ.
A Victrix EXA 24 X 1 ErP kazán az esetleges
obniża się, aż do wyświetlenia tylko aktywnych
presionando "reset" (4).
εξαέρωση" πατώντας το κουμπί του "reset" (4).
meghibásodásokat a kijelzőn (14) kódüzenet
Kotol Victrix EXA 24 X 1 ErP signalizuje
Kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP P signalizuje
командния панел екранът се осветява, а след 15
Men kan ook de unctie "automatische ontluchting"
Il est possible d'annuler la fonction "aération
symboli, można zmienić tryb podświetlenia za
BİLDİRİLMESİ.
On the remote control, the error code will be
• Funcionamiento pantalla. Durante el uso del
• Λειτουργία οθόνης. Κατά τη διάρκεια της χρήση
eventuálnu anomáliu prostredníctvom kódu
formájában jelzi. A kódokat az alábbi táblázat
eventuální anomálii prostřednictvím kódu,
Victrix EXA 24 X 1 ErP kombi olası arızaları,
automatique" en appuyant sur le bouton "reset"
annuleren door de knop "reset" (4) in te drukken.
секунди, през които не работи, яркостта спада
pomocą parametru t3 w menu indywidualizacji
displayed by means of the same numeric code
panel de mandos, la pantalla se ilumina; tras 15
του πίνακα ελέγχου φωτίζεται η οθόνη, μετά από
který je zobrazen na displeji kotle (14) podle
foglalja össze:
zobrazeného na displeji kotla (14) podľa nasle-
aşağıdaki tabloya göre, kombi ekranı (14) üze-
(4).
до показване само на активните символи, а
karty elektronicznej.
represented according to the following example
• Werking display. De display licht op als het be-
15 δευτερόλεπτα αδράνειας ο φωτισμός φθίνει εμ-
segundos de inactividad la luminosidad baja
následující tabulky.
dujúcej tabuľky:
rinde görüntülenen bir kod aracılığı ile bildirir.
режимът на осветление може да бъде променен
(e.g. CAR
= Exx).
• Fonctionnement écran. Lors de l'utilisation du
V2
dieningspaneel wordt gebruikt. Na 15 seconden
φανίζοντας μόνο τα ενεργά σύμβολα. Μπορείτε να
hasta mostrar solo los símbolos activos. Puede
Amennyiben a berendezéshez távirányító is
чрез параметър t3 в менюто за персонализиране
2.5 SYGNALIZACJE USTEREK I
cambiarse el modo de iluminación mediante el
αλλάξετε την τρόπο φωτισμού από την παράμετροι
inactiviteit vermindert de helderheid tot enkel
panneau de commandes, l'écran s'éclaire, après
Olası uzaktan kumanda üzerindeki hata kodu
Na eventuální řídící jednotce bude kód chyby
Na eventuálnom diaľkovom ovládaní je kód
tartozik, a távirányítón is megjelenik a hiba
на електронната платка.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI.
15 secondes d'inactivité l'éclairage baisse jusqu'à
nog de actieve symbolen zichtbaar zijn. U kunt de
parámetro t3 en el menú personalización de la
t3 στο προσωπικό μενού της ηλεκτρονικής κάρτας.
zobrazen prostřednictvím stejného číselného
számkódja az alábbi példának megfelelően (pl.
chyby zobrazený rovnakým numerickým ozna-
izleyen örnekte tanımlanmış aynı sayısal kod ara-
Kocioł Victrix EXA 24 X 1 ErP wskazuje ewen-
la visualisation uniquement des symboles actifs, il
verlichtingsmodus veranderen via de parameter t3
tarjeta electrónica.
kódu, jak uvádí následovný příklad (např. CAR
CAR
čením ako uvádza nasledovný príklad (príkl.
cılığı ile görüntülenecektir (örn. CAR
= Exx).
V2
2.5 СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ПОВРЕДИ И
tualną nieprawidłowość przy pomocy kodu na
in het menu voor personalisering van de elektro-
est possible de varier la modalité d'éclairage avec
= Exx).
CAR
= Exx).
2.5 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΚΑΙ
V2
wyświetlaczu kotła (14) podanego w tabeli.
le paramètre t3 dans le menu de personnalisation
nische kaart.
ПРОБЛЕМИ.
2.5 INDICACIONES DE ANOMALÍAS Y
ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ.
Котел Victrix EXA 24 X 1 ErP подава сигнал за
de la carte électronique.
AVERÍAS.
Ο λέβητας Victrix EXA 24 X 1 ErP επισημαίνει ότι
Na ewentualnym panelu zdalnego sterowania
евентуален проблем чрез код, който се показва на
2.5 SIGNALERINGEN VAN STORINGEN
μπορεί να υπάρχει ανωμαλία με έναν κωδικό που
La caldera Victrix EXA 24 X 1 ErP señala un
kod błędu zostanie wyświetlony przy pomocy
екрана на котела (14), като кодовете са изброени
posible error mediante un código mostrado en la
εμφανίζεται στην οθόνη του λέβητα (14) που ανα-
2.5 SIGNALISATIONS DES PANNES ET
EN AFWIJKINGEN.
tego samego kodu cyfrowego przedstawionego
в таблица.
γράφεται στον πίνακα.
pantalla de la caldera (14) e indicado en la tabla.
De ketel Victrix EXA 24 X 1 ErPsignaleert een
DES ANOMALIES.
według następującego przykładu (np. CAR
eventueel probleem via een code die op het display
La chaudière Victrix EXA 24 X 1 ErP signale une
Кодът за грешка се показва върху дистанционното
= Exx).
En caso de contar con un mando a distancia, el
Στο ενδεχόμενο τηλεχειριστήριο ο κωδικός λάθους
van de ketel (14) wordt weergegeven volgens de
éventuelle anomalie par l'affichage d'un code sur
управление чрез същия цифров код, изобразен
código de error se visualizará con el mismo códi-
εμφανίζεται με τον ίδιο τον αριθμητικό κωδικό που
l'écran de la chaudière (14) listés dans le tableau.
volgende tabel:
както е показано в следния пример (напр. CAR
αναπαρίσταται ανάλογα με το παρακάτω παράδειγμα
go numérico representado, como en el siguiente
= Exx).
Sur la commande à distance éventuelle, le code
Op de eventuele afstandsbediening wordt de fout-
(πχ. CAR
ejemplo (ej. CAR
= Exx).
= Exx).
V2
V2
d'erreur sera affiché par le même code numérique,
code weergegeven met de onderstaande numerieke
code (bv. CAR
représenté selon l'exemple suivant (p. ex. CAR
= Exx).
V2
= Exx).
Kat kaloriferi durumu/ Çözüm
Състояние котел / Решение
Estado caldera / Solución
Stan kotła/Rozwiązanie
État chaudière/Solution
Status ketel / Oplossing
Boiler status / Solution
Stav kotla / Riešenie
Stav kotle / Řešení
A kazán állapota / megoldás
Κατάσταση λέβητα / Λύση
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
Druk op de Resetknop (1)
Натиснете бутона Reset (1).
(1).
Press the Reset button (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Reset (1) düğmesine basın.
sation) (1).
gombot
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Stiskněte tlačítko Reset (1).
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Reset (1) düğmesine basın.
(1).
Press the Reset button (1).
Натиснете бутона Reset (1).
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
sation) (1).
Druk op de Resetknop (1)
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
gombot
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Натиснете бутона Reset (1).
Press the Reset button (1).
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
Reset (1) düğmesine basın.
Stiskněte tlačítko Reset (1).
sation) (1).
(1).
Druk op de Resetknop (1)
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Presione el pulsador de Reset (1).
Nyomja meg a Reset (1) (visszaállítás)
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1).
gombot
The boiler does not start (1).
La chaudière ne part pas (1).
Котелът не стартира (1).
Kombi çalışmıyor (1).
Kocioł nie uruchamia się (1).
Kotol sa nespustí (1).
La caldera no arranca (1).
De ketel start niet (1)
Kotel se nespustí (1).
The boiler does not start (1).
Δεν ξεκινάει ο λέβητας (1).
A kazán nem indul be (1)
Котелът не стартира (1).
La chaudière ne part pas (1).
Kombi çalışmıyor (1).
Attention: the anomaly can be reset 5 times
De ketel start niet (1)
La caldera no arranca (1).
Kocioł nie uruchamia się (1).
Kotol sa nespustí (1).
Kotel se nespustí (1).
Attention : il est possible de rétablir l'ano-
consecutively, after which the function in
Dikkat: arızayı üst üste en fazla 5 defa re-
Внимание: възможно е да нулирате про-
Δεν ξεκινάει ο λέβητας (1).
Aandacht: u kunt het probleem tot 5 keer
Uwaga: Można zresetować nieprawidło-
Upozornenie: je možné resetovať anomáliu
Atención: Es posible resetear la anomalía
malie 5 fois de suite, après quoi la fonction
setlemek mümkündür, ardından en azından
inhibited for at least one hour. One attempt
блема до 5 последователни пъти, след което
Προσοχή: μπορείτε να ξαναρυθμίσετε την ανωμα-
Upozornění: Je možné resetovat poruchu
is gained every hour for a maximum of 5
na elkaar resetten, daarna is de functie min-
5 krát za sebou, potom je funkcia deaktivo-
функцията се забранява за поне един час
est inhibée pour au moins une heure et on
wość 5 kolejnych razy, następnie funkcja zo-
bir saat boyunca fonksiyon durdurulur ve
5 veces seguidas, pero agotadas estas
λία μέχρι 5 συνεχόμενες φορές, μετά η λειτουργία
staje zablokowana na przynajmniej godzinę
vaná najmenej na jednu hodinu a potom
oportunidades ya no será posible hacer el
en fazla 5 deneme olmak üzere, saat başına
5 krát za sebou, pak je funkce deaktivována
и имате право на един опит на всеки час,
gagne une tentative chaque heure avec un
stens een uur niet beschikbaar en krijgt u
attempts. By switching the appliance on and
Figyelem: A meghibásodást egymást kö-
максимум 5 опита. Чрез изключване и
maximum de 5 tentatives. En éteignant et
bir deneme hakkı daha kazanılır. Cihazı
opnieuw de kans om maximaal 5 pogingen
i zyskuje się jedną próbę co godzinę dla
αναστέλλεται για τουλάχιστον μια ώρα και στη
off the 5 attempts are re-acquired.
nejméně na jednu hodinu a pak je možné
je možné skúšať jedenkrát za hodinu po
reset durante una hora y se puede intentar
vetően legfeljebb 5 alkalommal oldhatja fel
zkoušet jednou za hodinu po maximální
повторно включване на уреда отново имате
maximálny počet pokusov 5. (1)
el encendido de nuevo a cada hora por un
açıp kapatarak 5 deneme hakkı elde edilir.
συνέχεια μπορείτε να δοκιμάζετε μια φορά ανά
per uur te proberen. Door het toestel uit
maksymalnie 5 prób. Wyłączając i włączając
en rallumant l'appareil, on retrouve les 5
törlés gombbal, majd a funkció egy órára
Check on the boiler pressure gauge (1) that
tentatives.
en weer aan te zetten, herwint u opnieuw
право на 5 опита.
počet pokusů 5. Vypnutím a zapnutím kotle
μία ώρα για 5 φορές. Σβήνοντας και ανάβοντας τη
urządzenie zyskuje się ponownie 5 prób.
máximo de 5 intentos. Apagando y vol-
kikapcsol. Az egy óra leteltével ismét pró-
Skontrolujte na manometri kotla, či je tlak
Kombinin manometresini kontrol ediniz,
the system pressure is between 1÷1.2 bar
5 pogingen
se získa 5 pokusů.
viendo a encender el aparato se vuelven a
συσκευή αποκτιούνται εκ νέου οι 5 προσπάθειες.
bálkozhat 5 alkalommal. Ha a berendezést
and restore the correct pressure if necessary.
Należy sprawdzić na manometrze kotła, czy
zariadenia v rozmedzí 1÷1,2 bar a prípadne
doğru basınç değerinin 1÷1,2 bar arasında
Проверете дали налягането на инстала-
Vérifier sur le manomètre de chaudière que
recuperar 5 intentos.
kikapcsolja, majd ismételten bekapcsolja,
цията, отчетено от манометъра, е между
la pression de l'installation soit comprise
Zkontrolujte na tlakoměru kotle, jestli je
ciśnienie instalacji zawiera się między 1÷1,2
nastavte správny tlak (1).
olması gerekmektedir, gerekli olması halin-
Controleer op de manometer van de ketel of
Επαληθεύστε στο μανόμετρο του λέβητα ότι η
még 5-ször próbálkozhat
The boiler does not satisfy the DHW pro-
de druk van de installatie begrepen is tussen
1÷1,2 bar включително и при необходимост
tlak v kotli mezi 1÷1,2 bary a eventuálně
πίεση της εγκατάστασης είναι μεταξύ του 1÷1,2 bar
bara i ewentualnie przywrócić prawidłowe
Compruebe en el manómetro de la caldera
de doğru basıncı sağlayınız.
entre 1÷1,2 bar et éventuellement rétablir
duction requests (1).
възстановете правилното налягане.
1÷1,2 bar, herstel eventueel de correcte druk
la pression correcte.
nastavte správný tlak.
και ενδεχομένως αποκαταστήστε τη σωστή πίεση.
ciśnienie.
que la presión de la instalación se encuentre
Ellenőrizze a kazán nyomásmérőjén, hogy
Kotol nespĺňa požiadavky na produkciu
Kombi sıcak kullanımı suyu üretim talebini
entre 1÷1,2 bar y de ser necesario restaure
a rendszer nyomása 1÷1,2 bar között van-e,
teplej úžitkovej vody (1).
If normal conditions are restored the boiler
La chaudière ne satisfait pas les demandes
De ketel voldoet niet aan de aanvragen voor
Kotel nesplňuje požadavky na produkci
Котелът не задоволява заявките за произ-
Ο λέβητας δεν πληροί τις απαιτήσεις της παραγω-
Kocioł nie spełnia wymagań produkcji
karşılamıyor (1).
la presión correcta.
és szükség esetén állítsa helyre a rendszer
restarts without having to be reset. Check
c.w.u. (1)
teplé užitkové vody (1).
γής του ζεστού νερού οικιακής χρήσης (1)
productie van sanitair warm water (1)
водство на битова гореща вода (1).
de production d'eau chaude sanitaire (1).
megfelelő nyomását
V prípade opätovného nastavenia normál-
Normal koşulların eski hallerine getirilme-
that the boiler is configured correctly (1).
La caldera no satisface las demandas de
W razie przywrócenia normalnego stanu,
leri ile kombi resetlemeye gerek kalmadan
nych podmienok sa kotol spustí bez toho,
Wanneer de normale omstandigheden
En cas de rétablissement des conditions
В случай на възстановяване на нормалните
V případě opětovného nastavení normál-
Στην περίπτωση αποκατάστασης των κανονικών
producción de agua caliente sanitaria (1).
A kazán nem állít elő használati meleg-
Press the Reset button (1).
kocioł uruchamia się bez konieczności
tekrar çalışır. Kombinin doğru yapılandırıl-
συνθηκών, ο λέβητας ξεκινά και πάλι χωρίς να
условия, котелът заработва отново без нуж-
ních podmínek se kotel spustí bez toho, že
normales, la chaudière repart sans la né-
terugkeren, start de ketel opnieuw zonder
že by musel byť resetovaný. Skontrolujte,
vizet (1)
πρέπει να τον ξαναρυθμίσετε. Βεβαιωθείτε ότι ο
cessité d'être réinitialisée. Vérifier que la
dat u hoeft te resetten. Controleer of de ketel
Si se restablecen las condiciones normales,
či je kotol nakonfigurovaný správnym
wyzerowania go. Sprawdzić, czy kocioł jest
да от рестартиране. Проверете дали котелът
by musel být resetován. Zkontrolujte, zda je
mış olduğundan emin olun (1).
Press the Reset button (1).
skonfigurowany prawidłowo (1).
spôsobom (1).
е бил конфигуриран правилно (1).
correct geconfigureerd is (1)
chaudière soit correctement configurée (1).
la caldera arranca de nuevo sin necesidad de
λέβητας είναι διαμορφωμένος με σωστό τρόπο(1).
kotel správně nakonfigurován (1).
Amennyiben a megfelelő működés körül-
reiniciarla. Compruebe que la caldera esté
ményeit biztosítja, a kazán a reset gomb
Appuyer sur le bouton Reset (Réinitiali-
Należy nacisnąć na przycisk resetowania
The boiler does not start (1).
Stlačte tlačidlo Reset (1).
Druk op de Resetknop (1)
Πατήστε το κουμπί της επανεκκίνησης (1)
configurada correctamente (1).
Reset (1) düğmesine basın.
megnyomása nélkül indul. Ellenőrizze,
(1).
sation) (1).
hogy a kazán konfigurálása megfelelő-e (1)
= Exx).
V2
V2
V2
V2
V2

Advertisement

loading