Immergas Hercules Condensing 32 2 I Instruction Booklet And Warning page 7

Hide thumbs Also See for Hercules Condensing 32 2 I:
Table of Contents

Advertisement

IE
The boilers are supplied complete with an "X" type
power cable without plug.
The power supply cable must be connected to a
230V ±10% / 50Hz mains supply respecting L-N
polarity and earth connection
must also have a multi-pole circuit breaker with
class III over-voltage category. When replacing the
power supply cable, contact a qualified technician
(e.g. the Immergas After-Sales Technical Assistance
Service).
The power cable must be laid as shown.
In the event of mains fuse replacement on the con-
trol card, use a 3.15A quick-blow fuse. For the main
power supply to the appliance, never use adapters,
multiple sockets or extension leads.
1.4 REMOTE CONTROLS AND ROOM
TIMER THERMOSTATS (OPTIONAL).
The boiler is prepared for the application of room
timer thermostats or remote controls, which are
available as optional kits.
All Immergas timer thermostats are connected with
2 wires only. Carefully read the user and assembly
instructions contained in the accessory kit.
• On/Off digital timer thermostat (Fig. 1-3). The
timer thermostat allows:
- to set two room temperature values: one for
day (comfort temperature) and one for night
(lower temperature);
- to set up to four on/off differential weekly
programs;
- to select the required operating mode from the
various possible alternatives:
• permanent functioning in comfort temp.
• permanent functioning in reduced temp.
• permanent functioning in adjustable anti-
freeze temp.
The timer thermostat is powered by two 1.5V LR
6 type alkaline batteries;
• There are two types of remote controls available:
Comando Amico Remoto remote control (CAR)
(Fig. 1-4) and Super Comando Amico Remoto
remote control (Super CAR) (Fig. 1-5) both with
room timer thermostat functioning. In addition
to the functions described in the previous point,
the timer thermostat panels enable the user to
control all the important information regar-
ding operation of the appliance and the central
heating system with the opportunity of easily
intervening on the previously set parameters
without having to go to the place where the
appliance is installed. The panel is provided
with self-diagnosis to display any boiler functio-
ning anomalies. The climate timer thermostat
incorporated into the remote panel enables the
system flow temperature to be adjusted to the
actual needs of the room being heated, in order
to obtain the desired room temperature with
extreme precision and therefore with evident
saving in running costs. The timer thermostat is
fed directly by the boiler by means of the same 2
wires used for the transmission of data between
boiler and timer thermostat.
Kotle sú vybavené špeciálnym prívodným káblom
typu „X" bez zástrčky.
Prívodný kábel musí byť pripojený k sieti 230V
±10% / 50Hz s ohľadom na polaritu fáza-nula a na
, this network
uzemnenie
, v tejto sieti musí byť inštalovaný
viacpólový vypínač s kategóriou prepätia tretej
triedy. Ak chcete vymeniť prívodný kábel, obráťte
sa na kvalifikovaného technika (napr. zo servisného
strediska Immergas).
Prívodný kábel musí byť vedený predpísaným
smerom.
V prípade, že je treba vymeniť sieťovou poistku na
pripojovacej regulačnej karte, použite rychlopoji-
stku typu 3,15A. Pre hlavný prívod z elektrickej
siete do prístroja nie je dovolené použitie adaptérov,
združených zásuviek alebo predlžovacích káblov.
1.4 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE A IZBOVÉ
ČASOVÉ TERMOSTATY (VOLITEĽNE).
Kotol je upravený k použitiu v kombinácii s izbový-
mi termostatmi a diaľkovým ovládaním, ktoré sú k
dispozícii ako voliteľné súpravy.
Všetky časové termostaty Immergas je možné
pripojiť len dvoma vodičmi. Starostlivo si prečítajte
pokyny k montáži a obsluhe, ktoré sú súčasťou
prídavnej súpravy.
• Digitálny časový termostat Zap/Vyp (Obr. 1-3).
Časový termostat umožňuje:
- nastaviť dve hodnoty izbovej teploty: jednu
dennú (komfortnú teplotu) a jednu nočnú
(zníženú teplotu);
- nastaviť až štyri rôzne týždenné programy pre
zapínanie a vypínanie;
- zvoliť požadovaný režim prevádzky z niekoľkých
možných variant:
• stála prevádzka pri komfortnej teplote.
• stála prevádzku pri zníženej teplote.
• stála prevádzka pri nastaviteľnej teplote proti
zamrznutiu.
Časový termostat je napájaný 2 alkalickými
batériami 1,5 V typu LR6;
• K dispozícii sú dva typy diaľkových ovládačov:
Comando Amico Remoto (CAR) (Obr. 1-4) a
Super Amico Comando Remoto (Super CAR)
(Obr. 1-5). Obidva majú funkciu klimatických
časových termostatov. Panely časových ter-
mostatov umožňujú používateľovi okrem
vyššie uvedených funkcií mať pod kontrolou
a predovšetkým po ruke všetky dôležité infor-
mácie týkajúce sa funkcie prístroja a tepelného
zariadenia, vďaka čomu je možné pohodlne
zasahovať do vopred nastavených parametrov
bez nutnosti premiesťovať sa na miesto, kde je
prístroj inštalovaný. Panel je opatrený autodia-
gnostickou funkciou, ktorá zobrazuje na displeji
prípadné poruchy funkcie kotla. Klimatický
časový termostat zabudovaný v diaľkovom
paneli umožňuje prispôsobiť výstupnú teplotu
zariadenia skutočnej potrebe prostredia, ktoré
je treba vykurovať. Tak bude možné dosiahnuť
požadovanej teploty prostredia s maximálnou
presnosťou a teda s výraznou úsporou na pre-
vádzkových nákladoch. Časový termostat je
napájaný priamo z kotla dvoma vodičmi, ktoré
slúžia rovnako k prenosu dát medzi kotlom a
časovým termostatom.
1-3
SK
Топлогенераторите се доставят заедно със
захранващия кабел тип "X", снадден със щепсел.
Захранващия кабел трябва да бъде свързан
към мрежа от 230V ±10% / 50Hz, като се
спазват полюсите L-N и заземяването
на такава мрежа трябва да бъде предвидено
едно всеполюсно изключване, с категория на
свръхнапрежение от клас ІІІ. При необходимост
от смяна на захранващия кабел, обърнете се към
квалифициран техник (например Оторизирания
Сервиз за Техническа Поддръжка Immergas).
Захранващият кабел трябва да минава по
предписания път.
В слу чай на нео бходимос т от смяна на
предпазителите на мрежата, на платката за
регулиране, използвайте предпазители 3,15A
бързи. При основно захранване на апарата
от електрическата мрежа, не се разрешава
използването на адаптери, разклонители и
удължители.
1.4 ДИСТАНЦИОННИ КОМАНДИ И
ХРОНОТЕРМОСТАТИ ПОМЕЩЕНИЕ
Топлогенераторът е приспособен за работа със
стайни хронотермостати или с дистанционни
управления, налични като кит опция.
Всички хронотермостати Immergas могат да се
свържат само с 2 кабела. Прочетете внимателно
инструкциите за монтаж и използване включени
в допълнителния кит.
• Цифров хронотермостат On/Off (Сх. 1-3).
Хронотермостатът осигурява:
- задаване на две стойности на стайна
- задаване до четири седмични програми
- избор на желания режим на работа от
• постоянна работа при темп. комфорт.
• постоянна работа при понижена темп.
• постоянна работа при регулируема темп.
Хронотермостатът се захранва с 2 алкални
батерии 1.5V LR 6;
• На разположение са 2 типа дистанционни
команди: Далечна Команда Амико (CAR)
(Сх. 1-4) и Супер Далечна Команда Амико (
Super CAR) (Сх. 1-5) и двете с използване
на климатични термостати. Панелите на
х о р о н о т е р м о с т а т и т е п о з в о л я в а т н а
потребителя, освен функциите изложени в
предишната точка, да държи под контрол и
под ръка, цялата важна информация относно
действието на уреда и топлинната инсталация,
с възможност удобна намеса за промяна на
зададените параметрите , без да е необходимо
да се достига мястото на инсталиране на
уреда. Панелът е снабден с автодиагностика за
извеждане на екран на евентуални нередности
в работата на топлогенератора. Климатичният
хронотермостат, вграден в отдалечения панел,
позволява настройка на температурата на
подаване към инсталацията, в зависимост
от нуждите на отопляваните помещения,
с цел достигане на желаната температура
на помещенията, изключително точно и
следователно с явно пестене от разходите за
управление. Хронотермостатът се захранва
директно от топлогенератора посредством
същите 2 проводника, които служат за
обмен на данни между топлогенератора и
хронотермостата.
1-4
130
BG
(OПЦИЯ).
температура: една за деня (температура
комфорт) и една за нощта (понижена
температура);
р а г р а н и ч е н и з а в к л ю ч в а н и я и
изключвания;
различните възможни варианти:
противозамръзване.
,
1-5

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 26 2 e

Table of Contents