Immergas Hercules Condensing 32 2 I Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for Hercules Condensing 32 2 I:

Advertisement

Quick Links

HERCULES Condensing
26 2 E - 32 2 I
Podręcznik obsługi
PL
wraz z instrukcjami
Návod k použití a upozornění
CZ
Priročnik z navodili
SI
in o pozorili
Használati utasítás
HU
és figyelmeztetések
Руководство по
RU
эксплуатации
Manual de instrucţiuni
RO
şi recomandări
Instruction booklet
IE
and warning
Návod na použitie a
SK
upozornenia
Наръчник инструкции
BG
и превентивни мерки

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Immergas Hercules Condensing 32 2 I

  • Page 1 HERCULES Condensing 26 2 E - 32 2 I Podręcznik obsługi Manual de instrucţiuni wraz z instrukcjami şi recomandări Návod k použití a upozornění Instruction booklet and warning Priročnik z navodili Návod na použitie a in o pozorili upozornenia Használati utasítás Наръчник...
  • Page 3 голямо качество, който е в състояние да Ви осигури за safety for a long period of time. As an Immergas výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú дълго време благоденствие и сигурност. Като Клиент...
  • Page 4: Boiler Installation

    предназначени за топлогенератори с херметическа of fumes. камера за засмукване на въздуха и извеждане на K inštalácii plynových kotlov Immergas je opráv- дима. Only professionally qualified heating/plumbing nený iba odborne kvalifikovaný a autorizovaný technicians are authorised to install Immergas gas servisný...
  • Page 5: Main Dimensions

    1.2 MAIN DIMENSIONS. 1.2 HLAVNÉ ROZMERY. 1.2 ОСНОВНИ РАЗМЕРИ. Key (Fig. 1-1): Legenda (Obr. 1-1): Легенда (Cx. 1-1): RA3 - Zone 3 high RA3 - Návrat systému zóna 3 vysoká teplota G RA3 - Връщане инсталация зона 3 висока temperature system return G 3/4” (optional) 3/4”...
  • Page 6 допусне замръзване на течността вътре в него. Преди platnou smernicou a národnými a miestnymi plat- пускане в действие на уреда, уверете се, че е осигурено Important: Immergas S.p.A. declines any respon- nými predpismi pre odvod odpadových vôd. добро извеждане на конденза. Необходимо е също...
  • Page 7 Kotol je upravený k použitiu v kombinácii s izbový- удължители. available as optional kits. mi termostatmi a diaľkovým ovládaním, ktoré sú k All Immergas timer thermostats are connected with dispozícii ako voliteľné súpravy. 1.4 ДИСТАНЦИОННИ КОМАНДИ И 2 wires only. Carefully read the user and assembly Všetky časové...
  • Page 8: External Temperature Probe

    časového termostatu a môže pracovať v kombinácii на външната температура, с цел адаптиране на with Immergas timer thermostats. The correlation s časovým termostatom Immergas. Súvislosť medzi подаваната топлина на инсталацията в зависимост...
  • Page 9 Important: the boiler must be installed exclusively Upozornenie: Kotol musí byť inštalovaný výhradne Внимание: Топлогенераторът трябва да бъде with an original Immergas “Green Range” air intake k originálnemu, na pohľad plastovému, zariadeniu инсталиран само с едно оригинално приспособление and fume extraction system in plastic. This system na nasávanie vzduchu a odvod spalín spoločnosti...
  • Page 10 1.7 INSTALLATION OF BOILER TYPE 1.7 INŠTALÁCIA KOTLA TYPU B S OT- 1.7 ИНСТАЛИРАНЕ ТИП B С ОТВОРЕНА OPEN CHAMBER AND FAN ASSI- VORENOU KOMOROU A NÚTENÝM КАМЕРА С ПРИНУДИТЕЛНА ТЯГА STED). ŤAHOM (VOLITEĽNE). (ОПЦИЯ). In this configuration the relevant terminal “1” must V prípade tejto konfigurácie je nutné...
  • Page 11 Tabuľka odporových faktorov a ekvivalentných dĺžok. Ekvivalentná dĺžka koncentri- Ekvivalentná dĺžka rúry o Ekvivalentná dĺžka rúry o ckej rúry o priemere 60/100 v priemere 80 v metroch priemere 60 v metroch Odporový faktor metroch TYP POTRUBIA Koncentrická rúra o priemere 60/100 m 1 Nasávanie m 7,3 Nasávanie a Výfuk m1,9 výfuk 6,4 Výfuk m 5,3...
  • Page 12 1.8 INSTALLATION OF THE AIR INTAKE 1.8 INŠTALÁCIA KONCOVIEK NASÁVA- ИНСТАЛИРАНЕ НА ТЕРМИНАЛИ AND FLUE EXHAUST TERMINALS. NIA VZDUCHU A VÝFUKU SPALÍN. ЗА ЗАСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ И • Type C configuration, sealed chamber and fan • Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo- ОТВЕЖДАНЕ НА ДИМ. assisted. rou a núteným ťahom. • Кoнфигурация тип C с херметическа камера и принудителна...
  • Page 13 Vertical kit with aluminium tile Ø 60/100. Kit Vertikálna súprava s hliníkovou škridlou o prie- Вертикалният Кит с алуминиева керемида Ø mere 60/100. Montáž súpravy (Obr. 1-13): Inštalujte 60/100. Монтаж кит (Сх. 1-13) : инсталира се assembly (Fig. 1-13): install the concentric flange (2) on the most internal hole of the boiler, positioning koncentrickú...
  • Page 14 Separator kit Ø 80/80. The Ø 80/80 separator kit Deliaca súprava o priemere 80/80. Deliaca Кит сепаратор Ø 80/80. Китът сепаратор Ø 80/80, allows separation of the exhaust flues and air intake súprava o priemere 80/80 umožňuje rozdeliť позволява да се отделят тръбите за отвеждане на pipes according to the diagram shown in the figure.
  • Page 15 • Coupling of extension pipes and elbows. To • Pripojenie predlžovacieho potrubia a kolien • Съединение чрез снаждане на тръби удължители и install snap-fit extensions with other elements of pomocou spojok. Pri inštalácii prípadného колена. За инсталиране на евентуални удължители the flue extraction elements assembly, proceed as predlženia pomocou spojok k ďalším prvkom чрез...
  • Page 16: Ducting Of Existing Flues

    Ø80 flexible “Green Range” ducting systems must systém o priemere 60 a pružný intubačný systém o only be used for domestic use and with Immergas priemere 80 a tuhý o priemere 80 “zelenej série” je интубиране Ø60 твърд и Ø80 гъвкав “Serie Verde”...
  • Page 17: Напълване На Инсталацията

    - Installation and maintenance must be performed - je inštalácia a údržba prevádzaná podľa pokynov - Инсталирането и поддръжката да се изпълняват according to the indications supplied by the ma- dodávateľa a výrobcu a podľa predpisov platnej съгласно насоките предоставени от производителя nufacturer and in compliance with the provisions smernice.
  • Page 18 The boiler incorporates an automatic vent valve Kotol je vybavený automatickým odvzdušňovacím В т о п л о г е н е р а т о р а и м а в г р а д е н positioned on the boiler pump and one positioned ventilom umiesteným na obehovom čerpadle kotla обезвъздушителен...
  • Page 19: Circulation Pump

    1.16 CIRCULATION PUMP. 1.16 OBEHOVÉ ČERPADLO. 1.16 ЦИРКУЛАЦИОННА ПОМПА. The “Hercules Condensing kW” range boilers are Kotle série “Hercules Condensing kW” sa dodávajú Топлогенераторите от серия “Hercules Condensing kW” supplied with 2 types of pump, both with variable s dvoma typmi obehových čerpadiel vybavených се...
  • Page 20 Total head available to the system. Dostupný výtlak zariadenia. Превес наличен в инсталацията. Key (Fig. 1-19): Legenda (Obr. 1-19): Легенда (Cx. 1-19): A = Available head in the system with zone A = Dostupný výtlak zónového čerpadla do A = Available head in the system with zone circulator speed set to maximum systému pri rýchlosti na maximum circulator speed set to maximum...
  • Page 21: Domestic Hot Water Storage Tank Unit

    Затворете крана за напълване със студена вода rom von na príslušných vodítkach. Pri montáži и отворете кой и да е кран на топлата санитарна N.B.: every year a skilled technician (e.g. Immergas ohrievača postupujte v opačnom poradí. вода. Развийте гайките на тръбите за подаване и...
  • Page 22: Kits Available On Request

    термогенератора е проектиран за приложение на kit. Immergas supplies a series of fittings and Spoločnosť Immergas dodáva sadu prípojok рециркулационен кит. Immergas доставя група attachments that allow connection between the a spojok, ktoré...
  • Page 23: Boiler Components

    1.19 BOILER COMPONENTS. 1.19 KOMPONENTY KOTLA. 1.19 ЧАСТИ НА ТОПЛОГЕНЕРАТОРА. Key (Fig. 1-21): Legenda (Fig. 1-21): Легенда (Cx. 1-21): 1 - Stainless steel storage tank unit 1 - Nerezový ohrievač 1 - Бойлер inox 2 - DHW recirculation pump (optional) 2 - Obehové...
  • Page 24 1-21...
  • Page 25: Почистване И Поддръжка

    USER AND MAINTENANCE NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ INSTRUCTIONS. - (USER) - (UŽÍVATEĽ) И ПОДДРЪЖКА ПОТРЕБИТЕЛ. - (ПОТРЕБИТЕЛ) 2.1 CLEANING AND MAINTENANCE. 2.1 ÚDRŽBA A ČISTENIE. Important: the heating plants must undergo perio- Upozornenie: Plynové zariadenia musia byť podro- 2.1 ПОЧИСТВАНЕ...
  • Page 26: Control Panel

    2.3 CONTROL PANEL. 2.3 OVLÁDACÍ PANEL. 2.3 КОМАНДЕН ПУЛТ. Key (Fig. 2-1): Legenda (Obr. 2-1): Легенда (Cx. 2-1): - Stand-by - On Button - Tlačidlo Stand-by-On - Бутон Stand-by - On A - Summer ( A - Tlačidlo voľby prevádzkového režimu ( A - Бутон...
  • Page 27: Description Of Functioning States

    2.4 DESCRIPTION OF FUNCTIONING 2.4 POPIS PREVÁDZKOVÝCH STAVOV. 2.4 ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИ НА STATES. РАБОТА. Nižšie sú uvedené rôzne prevádzkové stavy kotla, Below find a list of boiler functioning states that ktoré sa objavujú na multifunkčnom displeji (24) По-долу са изброени различни режими на appear on the multifunction display (24) by means prostredníctvom indikátora (6) s krátkym po- работа...
  • Page 28: Using The Boiler

    Display (6) Description of functioning states Display (6) Popis prevádzkového stavu Екран (6) Описание на режима на работа During rotation of the central heating Pri otáčaní voliča teploty teplej úžitkovej При завъртане на превключвателя за selector switch (3 Fig. 2-1) the vody (3 Obr.
  • Page 29 tor switch (1), the central heating temperature (1), teplota vykurovania sa reguluje pomocou помещението. Температурата на санитарната топла вода is adjusted using the selector switch (3) and the voliča (3) a príslušná teplota sa zobrazí na displeji се регулира единствено от ключа (1), температурата relative temperature is shown on the display (24) (24) prostredníctvom indikátora (4) a objaví...
  • Page 30 • Functioning with external probe (Fig. 2-6) • Prevádzka s vonkajšou sondou (Obr. 2-6) • Работен режим с външна сонда ( Фиг. 2-6)опция. optional. In the case of a system with optional voliteľne. U kotla s voliteľnou vonkajšou sondou При инсталация с опция външна сонда, подаваната external probe, the boiler flow temperature for sa teplota na výstupe z kotla k izbovému vyku- температура...
  • Page 31: Troubleshooting

    Pre odstránenie „bloku termostatu spalín“ je nutné За премахване на ”блокирането на дима” трябва да се натисне technician to remove the obstructions (e.g. Immergas stlačiť tlačidlo Reset „C“, je nutné privolať technika бутона Reset “C”; моля да се обърнете към квалифицирано...
  • Page 32 The boiler does not Blok odporu kontaktov. K tomuto bloku dochád- Блокировка съпротивление на контктните части. start and a technician must be called (e.g. Immergas za v prípade závady bezpečnostného termostatu Наблюдава се в случай на повреда на защитния термостат...
  • Page 33 “Лични настройки”. В случай, че явлението се повтори Nízke napájacie napätie. K tejto poruche do- technician for assistance (e.g. Immergas After- многократно, моля да се обърнете към квалифицирано chádza v prípade, keď napájacie napätie klesne Sales Technical Assistance Service).
  • Page 34 2.11 ANTI-FREEZE PROTECTION. 2.11 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTIU. 2.11 ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ. The boiler comes standard with an anti-freeze Kotol je sériovo dodávaný s funkciou proti zamr- Топлогенераторът е снабден с функция против function that activates the pump and burner when znutiu, ktorá...
  • Page 35 2.14 MENU SA PARAMETRAMI A INFORMÁCIAMI. - konfigurácie „M5“ menu určené technikovi, ktorý pre vstup do nej potre- Stlačením tlačidla „D“ je možné vstúpiť do menu rozdeleného do troch buje prístupový kód (Viď kapitola „Technik“). základných častí: Otáčaním voliča teploty vykurovania (3) sa listuje položkami menu, stlačením - Informácie “M1”...
  • Page 36: Boiler Start-Up

    BOILER START-UP UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА НА (INITIAL CHECK). (PREDBEŽNÁ KONTROLA). ТОПЛОГЕНЕРАТОРА (ПЪРВОНАЧАЛНА - (TECHNICIAN) - (TECHNIK) ПРОВЕРКА). - (ТЕХНИК) To commission the boiler: Počas uvádzania kotla do prevádzky je nutné: За пускане в експлоатация на топлогенератора трябва: - ensure that the declaration of conformity of - skontrolovať...
  • Page 37: Hydraulic Diagram

    3.1 HYDRAULIC DIAGRAM. 3.1 HYDRAULICKÁ SCHÉMA. 3.1 ВОДОПРОВОДНА СХЕМА. Key (Fig. 3-1): Legenda (Obr. 3-1): Легенда (Cx. 3-1): 1 - Stainless steel coil for storage tank 1 - Špirálovité nerezové potrubie ohrievača 1 - Серпентина inox за бойлер 2 - System draining valve 2 - Výpustný...
  • Page 39: Wiring Diagram

    3.2 WIRING DIAGRAM. 3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA. 3.2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА. Key (Fig. 3-2): Legenda (Obr. 3-2): Легенда (Сх. 3-2): A4 - A4 - Display board A4 - Zobrazovacia karta A4 - Схема на извеждане A10 - Pump relay board A10 - Karta relé obehového čerpadla A10 - Схема...
  • Page 40 N.B.: Maintenance must be carried out by a quali- Poznámka: Zásahy spojené s údržbou musí byť vy- извършвана от подготвен техник (например Сервиз fied technician (e.g. Immergas Technical After-Sales konané povolaným technikom (napr. zo servisného Техническа Поддръжка Immergas). Assistance Service).
  • Page 41 преобразуването, което може да бъде извършено Boiler conversion must be carried out by a qualified nú je možné previesť veľmi rýchlo. бързо. technician (e.g. Immergas After-Sales Technical Zásahy spojené s prispôsobovaním kotla typu plynu Операцията по пригаждането към типа на газа трябва Assistance Service).
  • Page 42 N.B.: All boiler adjustment operations must be за типа на използвания газ, както и че проверката musia byť vykonané povolaným technikom (napr. carried out by a qualified technician (e.g. Immergas е извършена при установено налягане, трябва zo servisného oddelenia Immergas).
  • Page 43: Programming The P.c.b

    Gas Valve 8115 (Fig. 3-3) Plynový ventil 8115 (Obr. 3-3) Газов клапан 8115 (Cx. 3-3) P.C.B. (Fig. 3-4) Elektronická karta (Obr. 3-4) Електронна схема (Cx. 3-4) Key (Fig.3-3 / 3-4): Legenda (Obr.3-3 / 3-4): Легенда (Cx.3-3 / 3-4): 1 - Gas valve inlet pressure point 1 - Zásuvka vstupného tlaku plynového 1 - Контакт...
  • Page 44 Menu KONFIGURÁCIA (je nutné zadať prístupový kód) Hodnota Implicitná 1° úroveň 2° úroveň Možnosti Popis nastavená hodnota technikom 24 KW Zhodná s Zhodná s výko- 28 KW Udáva výkon kotla, na ktorý je nastavená elektronická karta výkonom nom kotla kotla 32 KW P54.1 Zobrazuje teplotu nameranú...
  • Page 45 Menu KONFIGURÁCIA (je nutné zadať prístupový kód) Hodnota Implicitná 1° úroveň 2° úroveň Možnosti Popis nastavená hodnota technikom V zimnom režime je obehové čerpadlo kotla a čerpadlo hlavnej zóny stále P67.1 napájané a teda nepretržite v prevádzke V zimnom režime sú obehové čerpadlá riadené izbovým termostatom alebo P67.2 P67.2 diaľkovým ovládačom...
  • Page 46 3.9 “CHIMNEY SWEEP FUNCTION”. 3.9 FUNKCIA „KOMINÁR“. 3.9 ФУНКЦИЯ “КОМИНОЧИСТАЧ. If this function is activated it takes boiler functio- Táto funkcia v prípade aktivácie nastaví prevádzku Когато тази функция е зададена, топлогенератора ning to the adjustable power of the central heating kotla na regulovateľný...
  • Page 47: Yearly Appliance Check And Maintenance

    3.16 YEARLY APPLIANCE CHECK AND 3.16 ROČNÁ KONTROLA A ÚDRŽBA PRÍ- 3.16 ГОДИШЕН КОНТРОЛ И MAINTENANCE. STROJA. ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА. The following checks and maintenance should be Najmenej jednou ročne je treba previesť nasledujúce Периодично, поне веднъж годишно, трябва performed at least once a year. kontrolné...
  • Page 48: Casing Removal

    3.17 CASING REMOVAL. 3.17 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3.17 ДЕМОНТАЖ НА КОЖУХА. To facilitate boiler maintenance the casing can be Pre uľahčenie údržby kotla je možné komplet- За улеснение поддръжката на топлогенератора, completely removed as follows. ne demontovať jeho plášť podľa nasledujúcich е...
  • Page 49 Part. B Part. A...
  • Page 50 0,50 0,58 4300 0,57 0,40 0,42 0,32 0,42 0,44 4042 0,53 0,36 0,40 0,30 0,39 0,40 Hercules Condensing 32 2 I. METÁN (G20) METÁN (G20) PROPÁN (G31) PRIETOK PLYNU TLAK V TRYSKÁCH PRIETOK PLYNU TLAK V TRYSKÁCH PRIETOK PLYNU TLAK V TRYSKÁCH TEPELNÝ VÝKON HORÁKA HORÁKA HORÁKA HORÁKA HORÁKA HORÁKA...
  • Page 51: Technical Data

    3.20 TECHNICAL DATA. 3.20 TECHNICKÉ ÚDAJE. Hercules Hercules Condensing 26 2 E Condensing 32 2 I Domestic hot water nominal heating power Menovitá tepelná kapacita v režime ohrevu úžitkovej vody kW (kcal/h) 26,9 (23137) 33,0 (28392) Central heating nominal heat input Menovitá...
  • Page 52: Combustion Parameters

    57 / 25 182 / 86 69 / 41 Flue temperature at nominal output °C Flue temperature at minimum output °C Hercules Condensing 32 2 I Gas nozzle diameter WITHOUT 6,00 6,00 Flue flow rate at max heat output kg/h...
  • Page 53 This instruction booklet is made of ecological paper Cod. 1.027901 Rev. 15.028334/000 - 10/08...
  • Page 54 O b c h o d n é z a s t ú p e n i e a s e r v i s n ý g a r a n t p r e S l o v e n s k o IMMERGAS, s.r.o.

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 26 2 e

Table of Contents