Download Print this page

Immergas Caesar Eco 11 Instructions And Warnings page 5

Wall-hung instantaneous water heaters
Hide thumbs Also See for Caesar Eco 11:

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
INSTALACIÓN DEL
INŠTALÁCIA
INSTALACJA
INSTALAÇÃO
INSTALLATION
A VÍZMELEGÍTŐ
ИНСТАЛИРАНЕ
INSTALACE
PODGRZEWACZA.
PRIETOKOVÉHO
CALENTADOR.
AQUECEDOR DE ÁGUA.
НА БОЙЛЕР.
BESZERELÉSE
WATER HEATER.
PRŮTOKOVÉHO
ZÁSOBNÍKU.
OHRIEVAČA.
1.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА МОНТАЖ.
1.1 INSTALLATION
1.1 BESZERELÉSI TUDNIVALÓK.
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
1.1 ADVERTÊNCIAS PARA A
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
A vízmelegítőt kizárólag fali elhelyezésre tervez-
Бойлерите са проектирани единствено за
INSTALACIÓN.
RECOMMENDATIONS.
INSTALACJI.
INSTALAÇÃO.
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 UPOZORNENIA PRE INŠTALÁCIU.
стенен монтаж, за производство на битова
The water heaters have been designed for wall
ték, lakóépületek vagy ahhoz hasonló létesítmé-
Podgrzewacze wody zostały zaprojektowane
Os esquentadores são projetados para serem
Los calentadores de agua han sido diseñados
Průtokové ohřívače TUV jsou navrženy pro zá-
Prietokové ohrievače vody sú projektované
гореща вода за домакински и сходни нужди.
nyek használati melegvíz ellátására.
installation only, for the production of domestic
únicamente para su instalación en pared, para
jedynie do instalacji ściennych, przeznaczonych
instalados na parede e devem ser utilizados
výhradne pre inštalácie na stenu, určený na
věsnou instalaci k produkci teplé užitkové vody
la producción de agua caliente sanitaria en am-
Мястото на монтаж на уреда и на съответните
do produkcji cieplej wody użytkowej na potrzeby
para produzir água quente sanitária para uso
hot water in domestic and similar uses.
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
produkciu TÚV pre domáce účely a im podobné.
v domácnosti a na podobné účely.
doméstico e similares.
The place of installation of the appliance and
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
bientes domésticos y afines.
domowe i podobne.
принадлежности Immergas трябва да прите-
Místo instalace kotle a příslušenství Immergas
Miesto inštalácie spotrebiča a jeho príslušenstva
O lugar de instalação do aparelho e dos relativos
El lugar de instalación del aparato y de los ac-
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
műszaki és épületszerkezeti jellemzőkkel rendel-
жава подходящи характеристики (техниче-
relative Immergas accessories must have suitable
musí mít vhodné vlastnosti (technické a kon-
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
ски и конструктивни), които да позволяват
features (technical and structural), such as to al-
kezik, valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
acessórios Immergas deve possuir características
cesorios Immergas correspondientes debe poseer
a konštrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
strukční), které umožňují (vždy za podmínek
(винаги в условия на безопасност, ефикасност
(técnicas e estruturais) idóneas, tais que permi-
características adecuadas (técnicas y estructura-
könnyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
low for (always in safe, efficient and comfortable
bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
tam (sempre em condições de segurança, eficácia
и удобство):
- a hatályos jogszabályok és műszaki szabványok
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
conditions):
les), para permitir (siempre en condiciones de
- instalaci (podle technických právních předpisů
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
seguridad, eficacia y practicidad):
e facilidade):
ności i swobody):
- installation (according to the provisions of
- извършване на монтажa (според предпи-
előírásainak megfelelő beszerelés;
a technických norem);
pisov a technických noriem);
- la instalación (según los las prescripciones de
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
- a instalação (segundo os ditames da legislação
саното от техническото законодателство и
technical legislation and technical regulations);
- időszakos, programozott, rendes és rendkívüli
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné,
- operácie údržby (vrátane plánovanej, pravidel-
sów technicznych i normatywami techniczny-
техническите норми);
técnica e da normativa técnica);
la normativa técnica y de la normativa técnica);
- maintenance operations (including scheduled,
karbantartási munkálatok elvégzése;
běžné, mimořádné údržby);
nej, riadnej, mimoriadnej údržby);
mi);
- извършване на операциите по поддръжка
- as operações de manutenção (inclusive aquelas
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
periodic, routine and special maintenance);
- a készülékek eltávolítása (egészen egy a készü-
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
- odstránenie (až vonku, na miesto nakladania
- czynności konserwacyjne (łącznie z zaplano-
(включително планова, периодична, редов-
programadas, periódicas, ordinárias, extraor-
las programadas, las periódicas, las ordinarias
- removal (outdoors in the place for loading and
lék és alkatrészeinek felrakodására és elszállí-
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
a prepravu spotrebičov a komponentov) aj ich
на, извънредна);
dinárias);
y las extraordinarias);
wanymi, okresowymi, zwyczajnymi, nadzwy-
tására kijelölt helyig) valamint egy egyenértékű
transporting the appliances and components)
prípadnú výmenu za rovnaké zariadenia a/
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
czajnymi);
- отстраняването (поставянето навън, на
- a remoção (até o externo em lugar destinado à
- la retirada (hasta el exterior en lugar preparado
berendezéssel és/vagy alkatrésszel történő
as well as their eventual replacement with
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
alebo totožné komponenty.
- usuwanie (na zewnątrz w miejsce nadające się
carga e ao transporte dos aparelhos e dos com-
para la carga y el transporte de los aparatos y
appliances and/or equivalent components.
kicserélése.
място, предназначено за товарене и превоз
V prípade inštalácie na stenu táto musí byť
V případě instalace na zeď tato musí být hladká,
de los componentes) así como también la sus-
ponentes) assim como a eventual substituição
do załadunku i do transportowania urządzeń
на уредите и компонентите), както и евенту-
Fali beszerelés esetén a fal legyen sík, kiugróktól
In the case of wall installation the wall surface
hladká, teda bez výstupkov alebo výklenkov a
tedy bez výstupků nebo výklenků, které by umož-
dos mesmos com aparelhos e/ou componentes
titución eventual de los mismos con aparatos
алната подмяна на същите с еквивалентни
i części) jak również ich ewentualna wymiana
must be smooth, without any protrusions or
és beugróktól mentes, hogy könnyű hozzáférést
nily přístup k zadní straně přístroje. Ohřívač
k prietokovému ohrievaču musí byť umožnený
y/o componentes equivalentes.
na równoważne urządzenia i/lub części.
уреди и/или части.
equivalentes.
biztosítson a hátsó falhoz. A berendezést ne
recesses enabling access to the rear part. They
prístup aj zozadu. Nie sú v žiadnom prípade
TUV není projektován pro instalace na podstavce
En el caso de instalaciones de pared, la misma
В случай на стенен монтаж, стената трябва
állítsa padlóra vagy egyéb lábazatra (1. ábra).
W przypadku instalacji na ścianie, ściana musi
No caso de instalação na parede, ela deve ser
are not designed to be installed on plinths or
navrhnuté pre inštalácie na podstavcoch alebo
nebo podlahu (Obr. 1).
да бъде гладка, тоест да няма издатини или
debe tener una superficie lisa, es decir, sin salien-
floors (Fig. 1).
A beszerelés megváltoztatásakor változhat a
być gładka, tzn.pozbawiona wypukłości i wklę-
lisa, ou seja, livre de saliências e reentrâncias
podlahe (Obr. 1).
S typem instalace se mění také klasifikace průto-
vízmelegítő besorolása is.
вдлъбнатини, които да позволяват достъп
tes ni entrantes que dificulten el acceso desde la
que permitam o acesso à parte posterior. Não
By varying the type of installation the classifi-
słości, aby umożliwić dostęp od tylnej części. Nie
Zmenou typu inštalácie sa mení tiež klasifikácia
kového ohřívače TUV, a to následovně:
foram fabricadas para serem instalados em bases
parte posterior. Estos calentadores de agua no
cation of the water heater also varies, precisely:
zostały absolutnie zaprojektowane do montażu
от задната страна. В никакъв случай не са
prietokového ohrievača vody, a to nasledovne:
- B
típusú vízmelegítő, ha a vízmelegítő a mű-
- Průtokový ohřívač TUV typu B
han sido diseñados para instalarse sobre zócalo
na podstawach lub podłogach (Rys. 1).
проектирани за монтаж върху постаменти
ou pisos (Fig. 1).
22
- Type B
ködéshez szükséges égési levegőt közvetlenül
water heater if installed using the
- Prietokový ohrievač vody typu B
s použitím k tomu určeného koncového dílu
o directamente sobre el suelo (Fig. 1).
Se variar o tipo de instalação varia também a clas-
или подове (Фиг. 1).
Zmieniając typ instalacji zmienia się również
22
relevant terminal for air intake directly from
abból a helyiségből szívja el, ahol felállításra
pro sání vzduchu přímo v místě, kde je ohřívač
nainštalovaný s použitím príslušného konco-
sificação do esquentador e, mais especificamente:
klasyfikacja podgrzewacza, a dokładniej:
При промяна на вида монтаж се променя
La clasificación del calentador de agua depende
kerül.
the room in which the water heater has been
TUV nainstalován.
vého dielu pre priame nasávanie vzduchu z
и класификацията на бойлера, и по-точно:
del tipo de instalación, concretamente:
- Podgrzewacz typu B
- O esquentador tipo B
installed.
, jeśli jest instalowany
se instalado utilizando
- C típusú vízmelegítő, ha a vízmelegítő a mű-
prostredia, v ktorom sa prietokový ohrievač
- Průtokový ohřívač TUV typu C se instaluje s
22
22
- Бойлер тип B
- Calentador de tipo B
przy użyciu odpowiedniej końcówki pobierają-
o respetivo terminal para a aspiração do ar
, ако е монтиран чрез използ-
, si se instala utilizando
vody nachádza.
- Type C water heater if installed using concen-
ködéshez szükséges égési levegőt, a helyiség
použitím koncentrických trubek nebo jiných
22
22
diretamente do local no qual está instalado o
el terminal adecuado para la aspiración del
ване на специалната тръба с дефлектор за
cej powietrze bezpośrednio z miejsca instalacji
tric pipes or other types of pipes envisioned for
levegőjétől független, vízmelegítőkhöz gyártott
- Prietokový ohrievač vody typu C, ak je
typů trubek, určených pro průtokové ohřívače
aire directamente desde el lugar en el que está
приток на въздух директно от мястото, на
aparelho.
podgrzewacza.
the sealed chamber water heaters for intake of
koncentrikus csöveken és idomokon keresztül
s uzavřenou komorou se sáním vzduchu a
nainštalovaný s použitím koncentrických po-
което е монтиран бойлерът.
instalado.
- Esquentador de tipo C se for instalada me-
- Podgrzewacz typu C, jeśli jest instalowany
air and expulsion of fumes.
a kültérből szívja be, és az égés során keletkező
odkouřením.
trubí alebo iných typov potrubí, určených pre
- Бойлер тип C, ако е монтиран чрез из-
- Calentador de agua de tipo C si se instala
égésterméket azokon keresztül a kültérbe vezeti
diante utilização de tubos concêntricos ou
przy użyciu rur koncentrycznych lub innych,
prietokové ohrievače vody so vzduchotesnou
Only professionally qualified companies are
Instalaci plynových zařízení Immergas může
utilizando tubos concéntricos u otros tipos de
outros tipos de tubos previstos para os esquen-
przewidzianych dla podgrzewaczy z zamkniętą
ki.
ползване на коаксиални или други видове
authorised to install Immergas gas appliances.
komorou pre nasávanie vzduchu a odvádzanie
provádět pouze odborně kvalifikovaná a auto-
тръби, предвидени за бойлери със затво-
komorą spalania do zasysania powietrza i
tadores com câmara estanque para a aspiração
conductos previstos para calentadores de agua
spalín.
Az Immergas készülékeinek beszerelését kizá-
Installation must be carried out according to
rizovaná firma. Instalace musí být provedena ve
wyrzutu spalin.
do ar e expulsão dos fumos.
de cámara estanca para la aspiración de aire y
рена горивна камера за приток на въздух и
rólag arra szakmai engedéllyel rendelkező cég
regulation standards, current legislation and in
shodě s platnými normami, platným zákonem a
Inštaláciu zariadení Immergas môže vykonať len
изхвърляне на димните газове.
la expulsión de humos.
Somente empresas profissionalmente habilitadas
Tylko uprawnione firmy upoważnione są do
végezheti. A beszerelést az érvényben lévő jogsza-
compliance with local technical regulations and
kvalifikovaná firma, autorizovaná na inštaláciu
s dodržováním místních technických předpisů,
Sólo tiene la autorización para instalar aparatos
Газовите уреди Immergas трябва да се мон-
bályok értelmében csakis megfelelő szakirányú
the required technical procedures.
instalacji urządzeń gazowych Immergas. Insta-
são autorizadas a instalar aparelhos a gás Immer-
obecně je doporučeno využívat osvědčené tech-
plynových spotrebičov Immergas. Inštalácia
lacja musi zostać wykonana według wskazań
gas. A instalação deve ser efetuada em confor-
de gas Immergas, una empresa profesionalmente
тират само от професионална лицензирана
képzettséggel rendelkező szakember végezheti az
nické postupy (viz čsn, en, iso).
musí byť vykonaná v súlade s platnými normami,
Attention: it is forbidden to install water heaters
midade com a legislação em vigor, respeitando
érvényes, helyi műszaki előírások betartásával, a
фирма. Монтажът трябва да се извършва
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
habilitada. La instalación debe llevarse a cabo con
platným zákonom a s dodržiavaním miestnych
removed from other systems. The manufacturer
Upozornění: není dovoleno instalovat průtokové
gyártó útmutatása szerint.
z lokalnymi przepisami technicznymi, według
todas as normas técnicas locais, de acordo com
arreglo a la legislación y normativas vigentes,
според предписанията на разпоредбите на
technických predpisov, ako predpokladajú osved-
declines all liability in the event of damage caused
ohřívače TUV, které byly a použity v jiných systé-
zasad sztuki instalacyjnej.
действащото законодателство, при спазване
as indicações da boa técnica.
respetando las normas técnicas locales, según el
čené technické postupy.
by water heaters removed from other systems or
Figyelem: a máshonnan leszerelt és továbbadott
mech. Výrobce nenese odpovědnost za případné
на местните технически стандарти и в съот-
buen quehacer profesional.
Atenção: não é permitido instalar esquentadores
for any non-conformities with such equipment.
készülékek telepítése nem engedélyezett. A
Uwaga: nie wolno instalować podgrzewaczy
škody způsobené průtokovými ohřívači TUV
Upozornenie: zakazuje sa inštalácia prietoko-
ветствие с добрата техническа култура.
Atención: no se permite instalar calentadores
gyártó nem felel a más rendszerekből kiszerelt
usuniętych i wycofanych z innych instalacji.
removidos e desativados de outros sistemas. O
vyjmutými z jiných zařízení, ani za případný
vých ohrievačov vody, ktoré boli demontované
Attention: before commissioning the water
Внимание: не е разрешено монтирането на
vízmelegítők által okozott károkért és az ilyen be-
usados o retirados de otras instalaciones. El
fabricante não se responsabiliza por eventuais
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
alebo odstránené z iných systémov. Výrobca
nesoulad těchto zařízení.
heater, if it is operated with LPG, make sure
бойлери, които са отстранени и изведени от
rendezések megfelelőségének esetleges hiányáért.
ewentualne szkody spowodowane podgrzewa-
danos causados por esquentadores removidos
fabricante no responde por daños derivados de
nezodpovedá za prípadné škody, zapríčinené
parameters 2 and 13 on page 20 have been set
Upozornění: před uvedením průtokového
czami zdemontowanymi z innych instalacji ani
експлоатация от други инсталации. Произво-
de outros sistemas nem por eventuais não con-
calentadores desmontados de otras instalaciones
prietokovými ohrievačmi inštalovanými z
correctly.
Figyelem: a vízmelegítő üzembe helyezése előtt
ohřívače TUV do provozu, v případě fungování
ni por la falta de conformidad de dichos aparatos.
formidades de tais aparelhos.
дителят не носи отговорност за евентуални
też z tytułu niezgodności tego rodzaju urządzeń.
iných zariadení, ani za prípadné nezhody týchto
vagy PB-gázzal történő üzem esetén, ellenőriz-
na LPG se ujistěte, zda jste správně nastavili
Installation of the water heater when powered
щети, причинени от бойлери, отстранени
spotrebičov.
Atenção: antes da colocação do esquentador
Atención: antes de la puesta en servicio del
ze, hogy a 20. oldalon 2-es és 13-as számmal
Uwaga: przed uruchomieniem podgrzewacza,
parametry č. 2 a č. 13 na str. 20.
by LPG must comply with the rules regarding
от други инсталации, нито за евентуални
jeżeli pracuje na gazie LPG, należy sprawdzić
jelölt paraméterek helyesen lettek-e beállítva.
calentador si funciona con gas GPL, asegúrese
em serviço, no caso de funcionamento com gás
Upozornenie: pred uvedením prietokového
gases with a greater density than air (remember,
несъответствия на тези уреди.
Instalace průtokového ohřívače TUV v případě
de que ha configurado correctamente los pará-
czy ustawiono prawidłowo parametry nr 2 i
GPL, certificar-se de ter corretamente confi-
ohrievača vody do prevádzky v prípade fungo-
as an example, that it is prohibited to install sys-
PB-gázzal végzett üzemeltetés esetén a vízmelegí-
napájení plynem LPG musí vyhovovat normám
Внимание: при работа с пропан-бутан, пре-
nr 13 na str. 20.
gurado os parâmetros nº 2 e nº 13 da pág. 20.
metros n. 2 y n. 13 de la pág. 20.
vania s LPG plynom sa ubezpečte, či boli správ-
tems powered with the above-mentioned gas in
tőt a levegőnél nagyobb sűrűséggel rendelkező
vztahujícím se na plyny, mající větší hustotu než
ди въвеждане в експлоатация на бойлера
ne nastavené parametre č. 2 a č. 13 na str. 20.
rooms where the floor is at a lower quota that the
gázokra vonatkozó előírásoknak megfelelően kell
Instalacja podgrzewacza w przypadku zasilania
A instalação do esquentador, em caso de ali-
En caso de alimentación con GLP, la instalación
vzduch (připomínáme, že například je zakázaná
проверете дали сте настроили правилно
average external country one). Before installing
mentação a GPL, deve respeitar as regras para
del calentador de agua debe cumplir las reglas
LPG musi być zgodna z zasadami dotyczącymi
beszerelni (példaképpen említhető, hogy a fent
Inštalácia prietokového ohrievača v prípade
instalace zařízení s výše uvedeným napájením
параметри № 2 и № 13 на стр. 20.
gazu o gęstości większej od powietrza (przypo-
os gases que possuem densidade maior do que
para gases cuya densidad es mayor a la del aire
the appliance, ensure it has been delivered in
említett gázokkal üzemeltetett készülékeket tilos
v místnostech, které mají podlahu pod úrovní
napájania plynom LPG musí vyhovovať normám
perfect condition; if in doubt, contact the supplier
mina się dla przykładu, lecz niewyczerpująco, że
olyan helyiségekbe beszerelni, amelyek padlóza-
a do ar (como exemplo, lembrar que é proibido
(meramente a título de ejemplo, no exhaustivo,
Инсталирането на бойлера в случай на
okolního terénu). Před instalací ohřívače je
vzťahujúcim sa na plyny s väčšou hustotou než
захранване с пропан-бутан трябва да е съ-
immediately.
tának szintje az átlagos talajszint alatt található).
zakazane jest instalowanie urządzeń zasilanych
realizar instalações de aparelhos alimentados
se recuerda que están prohibidas las instalacio-
vhodné zkontrolovat, zda byl dodán úplný a ne-
vzduch (pripomíname, napríklad, že je zakázaná
образено с правилата за газове с по-висока
nes alimentadas con los citados gases en locales
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
powyższymi rodzajami gazu w miejscach o
com os gases acima mencionados em locais com
porušený. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni,
inštalácia zariadenia s vyššie uvedeným napája-
podłogach na poziomie niższym od zewnętrznej
плътност от тази на въздуха (напомняме, като
cuyo nivel del suelo es inferior al nivel externo
a készülék teljesen ép-e. Amennyiben kétségei
pavimento em uma quota inferior a um determi-
obraťte se okamžitě na dodavatele.
ním v miestnostiach, ktoré majú dlažbu nižšiu
średniej terenu). Przed zainstalowaniem urzą-
nado patamar). Antes da instalação, verificar se
medio del campo). Antes de instalar el aparato
тази информация се дава само примерно, без
támadnak, forduljon haladéktalanul az eladóhoz.
než je priemerná úroveň vonkajšieho povrchu
претенции за изчерпателност, че е забранено
dzenia należy sprawdzić, czy dotarło nienaru-
o aparelho está íntegro e, se forem identificadas
se recomienda verificar su integridad. Ante
zeme). Pred inštaláciou spotrebiča je vhodné
szone; w przeciwnym razie należy natychmiast
anomalias, entrar em contacto imediatamente
cualquier anomalía contacte inmediatamente
инсталации, захранвани с горепосочените
skontrolovať, či bol dodaný úplný a neporušený.
zwrócić się do dostawcy.
газове, да се монтират в помещения с под,
com o revendedor.
con el proveedor.
Pokiaľ by ste o tom neboli presvedčení, obráťte
чиято кота е по-ниска от средната кота на
sa okamžite na dodávateľa.
околния терен). Преди да монтирате уреда,
е необходимо да проверите дали същият е
получен с ненарушена цялост; ако това не
е сигурно, трябва незабавно да се обърнете
към доставчика.
Elementów opakowania (zszywki, gwoździe,
Prvky balenia (skoby, klince, umelohmotné
Os elementos e materiais utilizados para a em-
Los elementos del embalaje (grapas, clavos,
Packing materials (staples, nails, plastic bags,
Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné
A csomagolóanyagok (kapcsok, szögek, műanyag
Частите на опаковката (скоби, гвоздеи, пласт-
bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.)
sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte
масови пликчета, експандиран полистирол
tasakok, hungarocell, stb.) veszélyesek lehetnek,
polystyrene foam, etc.) constitute a hazard and
balagem (grampos, pregos, sacos de plástico,
plastikowe woreczki, styropian, itd.) nie można
vrecká, penový polystyrén a pod.) nenechávajte
v dosahu detí, pretože môžu byť pre ne možným
no se deben dejar al alcance de los niños, ya que
must be kept out of the reach of children. If the
poliestireno expandido, etc) devem ser mantidos
и др.) не трябва да бъдат оставяни на места,
dětem, protože pro ně mohou být možným
pozostawiać w miejscu dostępnym dla dzieci,
ezért tartsa gyermekektől távol. Ha a berendezést
bútorok belsejébe, vagy bútorok közé szereli be,
fora do alcance das crianças pois representam
ponieważ stanowią źródło niebezpieczeństwa.
zdrojom nebezpečenstva. Ak sa spotrebič zatvorí
son fuente de peligro. Si el equipo se encierra
zdrojem nebezpečí. Pokud přístroj bude mon-
appliance is installed inside or between cabinets,
достъпни за деца, тъй като са източник на
dentro o entre muebles hay que dejar un espacio
tován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy
опасност. В случай че уредът е поставен във
ellenőrizze, hogy elegendő hely áll-e rendelke-
ensure sufficient space for normal servicing;
fontes potenciais de perigo. Se o aparelho for
W przypadku montażu urządzenia pomiędzy
v skrinke alebo medzi dvoma kusmi nábytku,
musí byť ponechaný dostatočný priestor pre
suficiente para el mantenimiento normal; por
nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor
instalado em um móvel, ou entre dois ou mais
или между мебели, трябва да има достатъчно
therefore, leave clearance of at least 5 cm between
meblami lub w ich wnętrzu, należy zapewnić
zésre az időszakos karbantartási munkálatok
elvégzésére. A vízmelegítő burkolata és a bútorlap
pro normální údržbu, ponechte tedy alespoň 5
пространство за извършване на обичайните
móveis, deve ser deixado um espaço suficiente
the water heater casing and the vertical sides of
przestrzeń wystarczającą do wykonania normal-
vykonanie riadnej údržby, odporúča sa preto
tanto, dejar al menos 5 cm entre el revestimiento
nej konserwacji; pozostawić w związku z tym
para as operações usuais de manutenção; por-
nechať aspoň 5 cm medzi plášťom prietokového
del calentador de agua y las paredes verticales del
the cabinet. Leave adequate space above and
операции по поддръжка; следователно препо-
cm mezi pláštěm průtokového ohřívače TUV
oldalfal között célszerű legalább 5 cm-t hagyni.
mueble. Por encima y por debajo del calentador
a vertikálními plochami nábytku. Nad a pod
ръчваме да оставите поне 5 см между корпуса
A vízmelegítő alatt és felett hagyjon elegendő
below the water heater for possible water and
tanto deixar um espaço mínimo de 5 cm entre
między obudową podgrzewacza, a pionowymi
ohrievača a vertikálnymi plochami nábytku.
helyet a csővezetékek és az égéstermék elvezetés
ścianami mebla, odległość co najmniej 5 cm.
a estrutura de revestimento do esquentador e as
Nad a pod prietokovým ohrievačom musí byť
de agua debe dejarse suficiente espacio para
průtokovým ohřívačem TUV musí být ponechán
на бойлера и страниците на мебелите. Над и
flue removal connections (Ref. Fig. 2).
Nad i pod podgrzewaczem należy pozostawić
csatlakoztatásához (lásd a 2. ábrát).
paredes verticais do móvel. Acima e em baixo
под бойлера трябва да се остави достатъчно
ponechaný priestor pre zásahy na hydraulických
poder realizar las conexiones hidráulicas y las de
prostor pro zásahy na hydraulických spojeních a
Keep all flammable objects away from the ap-
spojeniach a na dymovodoch (Odk. Obr. 2).
na odkouřeních (viz Obr. 2).
пространство, което да позволява извърш-
miejsce umożliwiające wykonanie czynności
do esquentador deve ser deixado um espaço
los conductos de toma de aire y de evacuación de
pliance (paper, rags, plastic, polystyrene, etc.).
A készülék közelében ne tároljon gyúlékony
ването на операции по тръбните връзки и
związanych z podłączeniami hydraulicznymi i
suficiente para permitir intervenções nas ligações
humos (Ref. Fig. 2).
V blízkosti spotrebiča sa nesmie nachádzať žiad-
It is recommended not to position household
anyagokat (papír, rongyok, műanyag, poliszti-
V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hoř-
димоотводната верига (Реф. Фиг. 2).
instalacją odprowadzania spalin (Odn. Rys. 2).
hidráulicas e no sistema de exaustão (Ref. Fig. 2).
rol, stb.).
appliances under the water heater because they
lavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.).
No deje ningún objeto inflamable (papel, trapos,
ny horľavý predmet (papier, látka, umelá hmota,
plástico, poliestireno, etc.) cerca del aparato.
Nenhum objeto inflamável deve ser mantido em
Żaden przedmiot łatwopalny nie może znajdo-
polystyrén atď.).
could undergo damage in the case of leaks from
Neumísťujte elektrické spotřebiče pod průtokový
Ne helyezzen háztartási gépeket a vízmelegítő
В близост до уреда не трябва да се намират
Se recomienda no colocar electrodomésticos
ohřívač TUV, protože by mohlo dojít k jejich
никакви запалими предмети (хартия, парца-
alá, mert azok károsodhatnak, ha a vízvezeték
the hydraulic fittings. If this is not the case, the
proximidade do aparelho (papel, panos, plástico,
wać się w pobliżu urządzenia (papier, ścierki,
Odporúča sa neumiestňovať elektrické spotrebiče
pod prietokový ohrievač, pretože by mohlo dôjsť
debajo del calentador de agua porque podrían
poškození v případě ztráty vody z hydraulických
poliestireno, etc..).
ли, пластмаса, полистирол и др.).
manufacturer cannot be considered liable for
plastik, styropian, itd.).
csatlakozók szivárognak. Ha mégis háztartási gé-
Não posicionar eletrodomésticos em baixo do
okruhů; výrobce neodpovídá za eventuální ško-
Не поставяйте електроуреди под бойлера, тъй
peket helyez a készülék alá, a gyártó nem vonható
any damage caused to the household appliances.
k ich poškodeniu v prípade únikov z hydrau-
Nie należy umieszczać urządzeń AGD pod
sufrir daños en caso de pérdidas de los racores
felelősségre a háztartási gépeken bekövetkezett
podgrzewaczem, ponieważ mogłyby zostać
esquentador pois há o risco de danos em caso
lických spojok; v opačnom prípade výrobca
hidráulicos; de lo contrario, el fabricante no se
dy, způsobené na domácích elektrospotřebičích.
като те биха могли да се повредят в случай на
For the aforementioned reasons, we recommend
de vazamentos nas ligações hidráulicas. Neste
uszkodzone w razie przecieków ze złączek
теч от тръбните връзки; в тези случаи произ-
not placing furnishings, furniture, etc. under the
Z výše uvedených důvodů se rovněž nedopo-
nezodpovedá za prípadné škody na elektrických
esetleges károkért.
hace responsable de los daños causados a dichos
hydraulicznych; w razie niezastosowania się do
water heater.
spotrebičoch.
electrodomésticos.
ručuje umísťovat pod průtokový ohřívač TUV
водителят не носи отговорност за евентуални
A fenti okok miatt azt javasoljuk, hogy bútorda-
caso, o fabricante não pode ser considerado
щети, нанесени на електроуредите.
rabokat se helyezzen a vízmelegítő alá.
nábytek, bytové doplňky atd.
responsável por eventuais danos causados aos
powyższego, producenta nie można pociągnąć do
Okrem toho odporúčame, z vyššie uvedených dô-
Se recomienda, además, por los motivos arriba
In the event of malfunctions, faults or incorrect
eletrodomésticos.
vodov, neumiestňovať pod prietokový ohrievač
odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia
indicados, no colocar mobiliario, objetos, etc.
Освен това по изброените по-горе причини
Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem meg-
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce
operation, turn the appliance off and contact an
sprzętu AGD.
Além disso, é aconselhável, pelos motivos acima
žiadne bytové doplnky, nábytok, atď.
debajo del calentador de agua.
препоръчваме да не поставяте обзавеждане,
je třeba zařízení vypnout a musíte zavolat odbor-
authorised company (e.g. the Authorised Tech-
felelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket,
referidos, não colocar objetos de decoração,
мебели и др. под бойлера.
Poza tym, z wymienionych wyżej powodów
nical Assistance centre, which has specifically
nou firmu autorizovanou společností Immergas
és forduljon szakemberhez (pl. a Márkaszerviz
En caso de anomalías, fallos o mal funciona-
V prípade anomálie, poruchy alebo nesprávneho
pod podgrzewaczem nie zaleca się ustawiania
móveis, etc., em baixo do esquentador.
miento, hay que desconectar el equipo y llamar
hálózat szakembereihez, akik rendelkeznek a
trained staff and original spare parts). Do not
fungovania je potrebné vypnúť prietokový ohrie-
В случай на проблем, повреда или недобро
(například autorizovaný servis Immergas, který
mebli itp.
Em casos de anomalia, defeitos ou funcionamen-
szükséges szakértelemmel és eredeti cserealkatré-
disponuje specifickou technickou průpravou a
функциониране, уредът трябва да се деакти-
vač a privolať autorizovanú firmu (napríklad,
attempt to modify or repair the appliance alone.
a una empresa habilitada (por ejemplo, al Centro
originálními náhradními díly). Zabraňte tedy
Failure to comply with the above implies personal
szekkel). A készüléket tehát soha ne próbálja meg
W przypadku nieprawidłowości, usterki lub nie-
to imperfeito, o aparelho deve ser desativado;
Autorizovaný Technický Servis, ktorý disponuje
de Asistencia Técnica Autorizado, que dispone
вира и да се обадите на лицензирана фирма
se instaluje
właściwego działania wyłączyć urządzenie i skon-
odbornou technickou prípravou a má k dispo-
de la debida capacitación profesional y de
(например на оторизирания сервизен център
entrar em contacto com uma empresa habilitada
jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu
szerelni vagy megjavítani. A fentiek figyelmen
responsibility and invalidates the warranty.
22
, pokiaľ je
o jeho opravu nekvalifikovaným personálem.
за техническа помощ, който разполага със
taktować się z autoryzowaną firmą (na przykład z
kívül hagyása személyes felelősséget és a jótállás
(como, por exemplo, o Centro de Assistência
zícii originálne náhradné diely). Zabráňte teda
repuestos originales). El usuario no debe realizar
22
• Installation Standards:
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
megszűnését vonja maga után.
Autoryzowanym Serwisem Technicznym, który
akémukoľvek neoprávnenému zásahu alebo
ninguna intervención o intento de reparación.
Técnica Autorizada, que possui o conhecimento
специална техническа подготовка и с ориги-
- this water heater was designed and built for
нални резервни части). Следователно трябва
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
posiada specjalne przygotowanie techniczne i
técnico específico necessário e dispõe de peças
pokusu o jeho opravu. Nerešpektovanie vyššie
El incumplimiento de estas condiciones exime
• A beszerelés szabályai:
installation inside buildings.
uvedeného bude viesť k osobnej zodpovednosti
al fabricante de cualquier responsabilidad e
да се въздържате от каквито и да е мероприя-
oryginalne części zamienne). Wstrzymać się więc
sobressalentes originais). Não efetuar interven-
• Instalační pokyny:
- a vízmelegítőt beltéri beszerelésre tervezték.
ções ou consertar o aparelho sem a ajuda de
od jakiejkolwiek interwencji lub prób naprawy.
invalida la garantía.
тия по поправка или опит за такива. Неспаз-
a strate záruky.
- Installation of gas appliances, flue exhaust
- tento průtokový ohřívač byl navržen pro
ването на посоченото по-горе поражда лична
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
profissionais especializados. A inobservância
- A vízmelegítőt tilos felszerelni tűzveszélyes
pipes and combustion air intake pipes is
• Inštalačné normy:
• Normas de instalación:
instalaci uvnitř budov.
отговорност и прави гаранцията невалидна.
das advertências acima mencionadas determina
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
forbidden in places with a fire risk (for ex-
helyiségekben (pl.: autóbeálló, box) és ve-
- tento prietokový ohrievač vody bol navrhnutý
- este calentador se ha diseñado para ser insta-
a responsabilidade pessoal do utilizador e torna
- Je zakázána instalace v místnostech s nebez-
szélyt magukban hordozó helyiségekben,
ample: garages, closed parking stalls), and
• Zasady instalacyjne:
• Правила за монтаж:
pre inštaláciu v budovách.
lado dentro de los edificios.
a garantia ineficaz.
pečím vzniku požáru (například: autodílny,
in potentially dangerous places.
ahol gázkészülékek és égéstermék-elvezető
- omawiany podgrzewacz został zaprojektowa-
- този бойлер е проектиран за монтиране
- Se prohíbe la instalación en locales con
- Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s ne-
box pro auta), v potenciálně nebezpečných
csatornák, égési levegő és égéstermék csövek
- Installation on the vertical projection of
• Normas de instalação:
във вътрешността на сгради.
ny do zamontowania wewnątrz budynku.
találhatók.
bezpečenstvom vzniku požiaru (napríklad:
peligro de incendio (por ejemplo: garajes)
prostorách, v místnostech, kde se již vyskytují
cooking hobs is forbidden.
- este esquentador foi projetado para ser ins-
- Забранено е монтирането във вътрешност-
- Zabrania się instalowania w pomieszczeniach
plynové spotřebiče, potrubími na odvádění
y en locales potencialmente peligrosos, de
autodielne, box pre autá), v potenciálne
- A készüléket főzőlapok fölé beszerelni tilos.
- Installation is forbidden in places/rooms
talado no interior dos edifícios.
zagrożonych pożarem (np. garaże, składziki)
nebezpečných priestoroch, kde sa vyskytujú
та на помещения с опасност от пожар
aparatos que funcionan con gas, conductos de
spalin a potrubími na odsávání spalovaného
- Tilos a készüléket az alábbi helyiségekbe / a
that constitute public areas of apartment
- É proibida a instalação dentro de locais a
descarga de humos y conductos de aspiración
plynové zariadenia s potrubiami na odvá-
oraz w pomieszczeniach potencjalnie nie-
vzduchu.
(например: паркинги, гаражи) и потенци-
buildings, internal stairways or other escape
lakóépület közösségi tereibe, belső lépcsőhá-
del aire comburente.
dzanie spalín a potrubiami na odsávanie
risco de incêndio (por exemplo: garagens),
bezpiecznych urządzeń wykorzystujących
ално опасни помещения на газови уреди,
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
routes (e.g. floor landings, entrance halls,
zaiba vagy menekülő útvonalként szolgáló
димоотводи и тръбопроводи за приток на
gaz, przewodów odprowadzania spalin oraz
locais potencialmente perigosos, de aparelhos
spaľovaného vzduchu.
- Está prohibida la instalación en la proyección
plochami.
etc.).
más részeibe (pl. lépcsőfordulóba, kapualjba)
горивен въздух.
utilizados com gás, condutas de descarga
przewodów zasysania powietrza potrzebnego
- Je zakázaná vertikálna inštalácia nad sporák-
vertical de superficies de cocina.
- Kromě toho je zakázána instalace v míst-
telepíteni.
- Installation is also forbidden in places/rooms
do spalania.
de fumos e condutas de aspiração do ar de
- Забранява се монтажът по вертикална
mi.
- Está prohibida la instalación en zonas que
nostech/prostorech, které jsou součástí
- Tilos továbbá a vízmelegítőt a lakóépület
that constitute public areas of apartment
combustão.
- Zabrania się instalowania w miejscach nara-
проекция над котлони.
- Zakazuje sa inštalácia v miestnostiach/
constituyan áreas comunes del edificio,
společných obytných prostorů budovy,
buildings such as cellars, entrance halls, attics,
közösségi tereibe telepíteni mint például
- É proibido instalar na projeção vertical dos
żonych na opary dopływające pionowo z płyt
- Забранено е монтирането в следните по-
vnitřních schodišť nebo jiných prvků, které
escaleras u otros vías de fuga (ej.: rellanos,
priestoroch, ktoré tvoria spoločné priestory
pincébe, kapualjba, padlásra, tetőtérbe stb.,
lofts, etc., unless otherwise provided for by
planos de cozimento.
kuchennych.
vestíbulos de entrada, etc.).
nájomnej budovy, vnútorné schodište alebo
tvoří ústupové cesty (např. na odpočívadlech,
мещения / зони, представляващи общи
local regulations in force.
kivéve ha a helyi előírások ezt lehetővé teszik.
- É proibida a instalação nos seguintes locais
- Zabrania się montowania w pomieszcze-
части на сгради, вътрешни стълби или
časti, ktoré sa používajú ako únikový východ
v chodbách).
- Además está prohibida la instalación en los
- A vízmelegítőt tilos zárt kialakítású tartályba
- It is forbidden to install the water heater
niach/przestrzeniach będących wspólną
други елементи с функция на аварийни
/ ambientes que constituem partes comuns
(napr.: medziposchodia, vstupná hala).
- Kromě toho je zakázána instalace v míst-
locales/ambientes comunes del edificio como,
inside a closed recessed frame (e.g. Omni
(pl. Omni Container) telepíteni.
częścią budynku wspólnoty mieszkaniowej,
do condomínio, escadas internas ou outros
изходи (напр.: партери, проходи).
- Okrem toho je zakázaná inštalácia v miest-
nostech/prostorech, které jsou součástí
por ejemplo, sótanos, portales, desvanes,
Container).
- A vízmelegítőt beltérbe, védett helyre történő
na schodach wewnętrznych lub w innych
elementos que constituem vias de fuga (por
- Освен това е забранено монтирането в
společných obytných prostorů budovy, jako
nostiach/priestoroch, ktoré sú súčasťou
buhardillas, guardillones, etc., salvo que estén
- The appliance was designed to be installed in
beszerelésre tervezték.
miejscach, pełniących rolę dróg ewakuacyj-
ex.: patamares, vestíbulos).
en vigor otras normativas locales.
spoločných obytných priestorov budovy, ako
například sklepy, vstupní haly, půdy, podkro-
помещения/зони, представляващи общи
indoor and protected places.
nych (np.: podesty, przedsionki).
- A berendezést olyan helyiségben helyezze el,
- Além disso é proibido instalar o aparelho
части на сгради като например мазета, про-
ví atd., pokud platné místní normy nestanoví
sú napríklad pivnice, vstupné haly, povaly,
- Se prohíbe instalar el calentador dentro de un
- It must also be installed in an environment
ahol a hőmérséklet nem csökken 0°C alá. Ne
- Ponadto zabrania się instalowania w po-
ходи, тавани, подпокривни пространства
jinak.
em locais/ ambientes que são áreas comuns
podkrovia, atď., pokiaľ miestne predpisy
bastidor empotrado y cerrado (por ej.: Omni
tegye ki a berendezést légköri hatásoknak.
in which the temperature cannot fall below
nestanovia inak.
de condomínios, como por exemplo, porões,
mieszczeniach/przestrzeniach będących
и др., освен ако няма действащи местни
- Je zakázáno instalovat ohřívač vody uvnitř
Container).
0°C. It must not be exposed to atmospheric
нормативни разпоредби в друг смисъл.
wspólną częścią budynku wspólnoty miesz-
vestíbulos, mansardas, sótãos, etc, exceto em
Ha a vízmelegítő olyan helyiségbe kerül besze-
- Zakazuje sa inštalovať prietokový ohrievač do
uzavřeného zapuštěného rámu (např. Omni
- El equipo se ha diseñado para instalarlo en
agents.
caso de diferentes leis locais vigentes.
kaniowej, takich jak np.: piwnice, przedsion-
relésre, ahol a hőmérséklet 0°C alá süllyedhet,
- Забранено е монтирането на бойлера в
Container).
vstavanej uzavretej konštrukcie (napr. Omni
lugares protegidos e interiores.
ki, strychy, poddasza itp., o ile obowiązujące
fagyvédő tartozék használata kötelező, amely
If the water heater is installed in a place whose
- É proibido instalar o esquentador dentro
Container).
затворено инсталационно табло (кутия)
- Spotřebič byl navržen pro instalaci na chrá-
- Debe estar instalado además, un ambiente en
miejscowe przepisy nie wskazują inaczej.
-15°C-os hőmérsékletig megfelelő védelmet
temperature drops below 0°C, it is compulsory
de uma estrutura encastrada fechada (por
за вграждане (напр. Omni Container).
- Spotrebič bol navrhnutý pre inštaláciu na
něných místech uvnitř budov.
el que la temperatura no puede descender por
biztosít.
to use the antifreeze accessory that provides for
- Zabrania się instalowania podgrzewacza
exemplo, Omni Container).
- Уредът е проектиран за монтиране на
chránených miestach vo vnútri budov.
- Kromě toho je třeba jej instalovat pouze v
debajo de 0 °C. No debe estar expuesto a los
adequate protection down to -15°C.
wewnątrz zamkniętej ramy do zabudowy (np.
- O aparelho foi projetado para ser instalado
защитени места на закрито.
- Okrem toho musí byť nainštalovaný v pro-
místnostech, kde teplota nemůže klesnout
agentes atmosféricos.
skrzynia montażowa).
em locais protegidos e internos.
- Освен това трябва да се монтира в поме-
stredí, v ktorom teplota nemôže klesnúť pod
pod 0 °C. Nesmí být vystaven atmosférickým
En caso de que el calentador esté instalado en
- Urządzenie zostało zaprojektowane do
- Deve ser instalado em um local onde a tem-
щения, в които температурата не може да
vlivům.
0 °C. Nesmie byť vystavený poveternostným
un local donde la temperatura desciende por
zamontowania w miejscach osłoniętych,
спада под 0°C. Не трябва да се излага на
peratura não seja inferior a 0°C. Não deve
vplyvom.
V případě, že je průtokový ohřívač TUV
debajo de los 0°C, es obligatorio usar el ac-
wewnątrz budynków.
атмосферни влияния.
estar exposto aos agentes atmosféricos.
Pokiaľ je prietokový ohrievač vody nainštalo-
cesorio antihielo que protege adecuadamente
instalován v místě, kde teplota klesá pod 0 °C,
- Ponadto należy je instalować w miejscach, w
В случай че бойлерът е инсталиран в
je třeba používat příslušenství na ochranu
Caso o esquentador seja instalado em um local
vaný v priestore, kde môže teplota klesať pod
hasta los -15°C.
których temperatura nie spada poniżej 0°C.
помещение, където температурата
proti zamrznutí, které zajišťuje odpovídající
onde a temperatura desça abaixo de 0°c, é obri-
0 °C, je treba použiť príslušenstvo na ochranu
Nie można narażać go na działanie czynni-
спада под 0°C, задължително използвайте
ochranu až do teploty -15 °C.
gatório o uso do acessório anti-congelante que
proti zamrznutiu, ktoré umožňuje príslušnú
ków atmosferycznych.
устройството против замръзване, което
permite uma adequada proteção até -15°C.
ochranu až do teploty -15 °C.
позволява добра защита до -15°C.
IGEN
ÁNO
TAK
SIM
YES
ДА
ANO
W przypadku zamontowania podgrzewacza
- Забранено е да препречвате решетките за
- Je zakázáno jakýmkoliv způsobem blokovat
- It is prohibited to obstruct the air intake
- Abban a helyiségben, ahová a berendezés
- É proibido obstruir as grelhas de aspiração/
- Je zakázané upchávať sacie/vetracie otvory v
- Está prohibido obstruir las rejillas de as-
be lett szerelve, a szellőző/levegő bevezető
w pomieszczeniu, w którym temperatura
piración o de aireación que hay en el local
ventilação presentes no local onde o aparelho
приток на въздух/проветряване, намира-
and aeration grids where the appliance is
sání/větrání v místě instalace zařízení.
priestore, kde je spotrebič nainštalovaný.
está instalado.
donde está instalado el equipo.
installed.
щи се в помещението, където е монтиран
nyílásokat lefedni tilos.
spada poniżej 0°C, konieczne jest zastosowa-
Upozornenie: inštalácia prietokového ohrievača
Upozornění: místo instalace na zdi musí ohřívači
nie opcjonalnej ochrony przed zamarzaniem
уредът.
TUV poskytnout stabilní a pevnou oporu.
Atención: la instalación del calentador de baño
Attention: wall mounting of the water heater
na stenu musí zaručiť stabilnú a účinnú oporu
Atenção: a instalação do esquentador na parede
Figyelem: a falra történő rögzítésnek stabilan és
zapewniającej odpowiednie zabezpieczenie
Fixační hmoždinky (dodávané sériově s průto-
Внимание: монтирането на бойлера на стена-
en la pared debe garantizar un sostén estable y
deve assegurar uma sustentação estável e eficaz
biztonságosan kell tartania a vízmelegítőt.
samotnému zariadeniu.
must guarantee stable and efficient support for
podgrzewacza do -15°C.
kovým ohřívačem TUV) jsou určeny výhradně
A csomagban található tipliket kizárólag a
та трябва да осигурява стабилна и ефикасна
the generator.
Fixačné hmoždinky (dodávané sériovo spolu s
ao próprio gerador.
eficaz al generador.
prietokovým ohrievačom vody) sú určené vý-
Los tacos (suministrados de serie) de fijación
k instalaci ohřívače na stěnu. Adekvátní oporu
vízmelegítő fali elhelyezéshez használja. A fenti
As buchas e parafusos (fornecidos de série) de
опора на самия уред.
The fastening plugs (standard supply) are only to
- Zabrania się zakrywania kratek wlotu po-
Дюбелите за фиксиране (които са част от
que acompañan al calentador, deben utilizarse
fixação que acompanham o esquentador, devem
hradne k inštalácii kotla na stenu. Adekvátnu
be used to fix the water heater to the wall; they
mohou zaručit, pouze pokud jsou správně in-
eszközök csak akkor biztosítják a kellő rögzítést,
wietrza i wentylacyjnych w pomieszczeniu,
стандартната доставка на бойлера) трябва
stalovány (podle technických zvyklostí) do stěn
exclusivamente para fijar la caldera a la pared
oporu môžu zaručiť iba vtedy, keď sú správne
ser usados exclusivamente para fixá-lo à parede;
ha tömör vagy féltömör téglából rakott falra meg-
only ensure adequate support if inserted correctly
w którym zamontowano urządzenie.
да се използват единствено за закрепването
(according to technical standards) in walls made
felelően (szakszerűen) helyezi fel őket. Üreges
podem garantir adequada sustentação apenas se
nainštalované (podľa technických pravidiel)
y pueden asegurar un sostén adecuado sólo si
z plného nebo poloplného zdiva. V případě stěn z
Uwaga: instalacja podgrzewacza na ścianie musi
se introducen correctamente (con buen criterio
téglából vagy falazó elemből készült fal vagy kor-
of solid or semi-hollow brick or block. In the
děrovaných cihel nebo bloků, příček s omezenou
му към стената; те може да осигурят подхо-
na steny z plného alebo poloplného muriva. V
inseridos corretamente (de acordo com os regu-
mu zagwarantować stabilne i pewne wsparcie.
дяща опора само ако са поставени правилно
látozott teherbírású válaszfal, illetve a fentiektől
lamentos de segurança e as normas em vigor) em
prípade stien z tehál alebo tvárnic s dutinami,
profesional) en paredes de ladrillo macizo o
case of walls made from hollow brick or block,
statikou nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno,
Kołki mocujące (dostarczane w standardzie)
(според добрата техническа практика) в
je nutné nejdříve přistoupit k předběžnému
partitions with limited static properties, or in any
eltérő falszerkezet esetén előzetesen ellenőrizze a
paredes com tijolos maciços ou semimaciços.
priečok s obmedzenou statikou alebo muriva
semi-hueco. Si la pared es de ladrillos o bloques
stanowiące wyposażenie podgrzewacza mogą
case walls other than those indicated, a static test
iného, než je vyššie uvedené, je potrebné naj-
tartószerkezet statikai terhelhetőségét.
Em paredes construídas com tijolos ou blocos
ověření statiky opěrného systému.
стени, изградени от плътни или решетъчни
huecos, en un tabique de estabilidad limitada,
być używane wyłącznie do przymocowania go do
skôr pristúpiť k predbežnému overeniu statiky
es necesario realizar una prueba de resistencia
тухли. В случай на стени, изградени от тухли
must be carried out to ensure adequate mount.
furados, estruturas com limites estáticos ou todas
ściany; mogą zapewnić odpowiednie wsparcie
Tyto přístroje slouží k ohřevu vody na teplotu
Ezek a vízmelegítők arra szolgálnak, hogy vizet
или блокчета с отвори, преградни стени с
preliminar del sistema de soporte.
oporného systému.
as formas construções diferentes daquelas acima
tylko wtedy, gdy zostaną zamontowane właściwie
nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku.
These appliances are used to heat water to below
melegítsenek fel atmoszférikus nyomásnál for-
ограничена носимоспособност или изобщо
citadas, é necessário efetuar uma verificação
(według zasad dobrej praktyki) na ścianach zbu-
Estos aparatos sirven para calentar agua a una
ráspont alatti hőmérsékletre.
Musí být připojeny k distribuční síti užitkové
boiling temperature in atmospheric pressure.
Tieto spotrebiče slúžia na ohrev vody na teplotu
зидария, различна от посочената, е необ-
estática prévia do sistema de suporte.
dowanych z cegieł pełnych lub cegły dziurawki.
A készüléket csatlakoztassa a teljesítményének
temperatura inferior a la de ebullición a presión
nižšiu, než je bod varu pri atmosférickom tlaku.
vody, adekvátní pro jejich účinnost a výkon.
They must be connected to a DHW distribution
ходимо да пристъпите към предварителна
W przypadku ścian wykonanych z cegły dziu-
és hatásfokának megfelelő melegvíz rendszerre.
Musia byť teda pripojené k distribučnej sieti
atmosférica.
network suited to their performance and power.
Estes aparelhos são utilizados para aquecer a água
проверка на стабилността на системата на
rawki lub przegród o ograniczonej stabilności,
em temperatura inferior a de ebulição à pressão
Se deben conectar a una red de distribución de
úžitkovej vody, primeranej ich parametrom a
окачване.
lub murarki innej od tej wskazanej, należy
výkonu.
agua sanitaria adecuada a sus protecciones y a
atmosférica padrão.
przeprowadzić wstępną kontrolę stabilności
Тези уреди служат за загряване на вода до
Devem ser conectados à uma rede de distribuição
su potencia.
systemu wsparcia.
de água sanitária adequada de acordo com o
температура, по-ниска от температурата на
кипене при атмосферно налягане.
respectivo rendimento e potência.
Niniejsze urządzenia służą do ogrzewania wody
Трябва да се свържат към водопроводна
do temperatury niższej od temperatury wrzenia
мрежа, подходяща за техните работни харак-
przy ciśnieniu atmosferycznym.
теристики и мощност.
Należy je podłączyć do sieci wody użytkowej
odpowiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
20 cm
5
NIE
NIE
NEM
NÃO
НЕ
NE
NO
NO
5 cm
5 cm
1
2

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Caesar eco 14