Download Print this page

Immergas Caesar Eco 11 Instructions And Warnings page 17

Wall-hung instantaneous water heaters
Hide thumbs Also See for Caesar Eco 11:

Advertisement

Visualización
Visualização
Megjelenítés
Визуализация
Zobrazenie
Zobrazení
Display
Wizualizacja
Alarma porque se ha detectado frecuencia de red errónea. Esperar a que se restablezca el calentador automáticamente (1).
Alarm zistenia chybnej frekvencie siete.
Alarme de deteção de errada frequência de rede.
Incorrect network frequency detection alarm.
Alacsony feszültség miatti riasztás.
Výstraha nízkého napětí.
Аларма поради ниско напрежение.
Alarm niskiego napięcia.
Paragem temporária
Dočasné zastavenie
Parada temporal
Temporary stop
Dočasné zablokování
Zatrzymanie tymczasowe
Ideiglenes leállás
Временно спиране
Alarm wykrycia nieprawidłowej częstotliwości
Аларма поради откриване на погрешна мрежова
Alarma por pérdida de llama más de 3 veces consecutivas. (1)
Alarm výstrahy straty plameňa 3krát po sebe.
Alarme de perda de chama mais de 3 vezes consecutivas.
Flame loss alarm for more than 3 consecutive times.
Hibás hálózati frekvencia érzékelési riasztás.
Výstraha anomálie frekvence sítě.
sieciowej.
честота.
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Paragem definitiva
Parada definitiva
Zatrzymanie tymczasowe
Dočasné zablokování
Ideiglenes leállás
Временно спиране
Аларма поради загуба на пламъка повече от 3 пъти
Alarm zaniku płomienia więcej niż 3 kolejne razy.
Anomalía en pulsador.
Anomália tlačidla.
Button fault.
Anomalia no botão.
Výstraha ztráty plamene více než 3 krát za sebou.
Lángjel elvesztése 3-nál több egymást követő alkalommal.
поред.
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Paragem temporária
Dočasné zastavenie
Parada temporal
Temporary stop
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Usterka przycisku.
Valve calibration request.
Solicitação de calibração da válvula.
Žiadosť o kalibráciu ventilu.
Solicitud de calibración de la válvula.
Porucha funkčnosti tlačítek.
Nyomógomb meghibásodása
Проблем с бутон.
Zatrzymanie tymczasowe
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Paragem definitiva
Parada definitiva
Dočasné zablokování
Ideiglenes leállás
Временно спиране
AL70 - Alarma por temperatura en entrada >70°C
AL70 - Alarme devido a temperatura de entrada >70°C
AL70 - Alarm pre vstupnú teplotu >70 °C
AL70 - Inlet temperature alarm >70°C
Żądanie kalibracji zaworu.
Exibido no ecrã com a campainha a piscar
Se visualiza en display solo pulsando la campana intermitente.
Displayed with a flashing bell only
Zobrazí sa na displeji iba pokiaľ bliká iba jeden zvonček.
Nutné provést kalibraci ventilu.
Szelep beszabályozási kérés.
Заявка за регулиране на вентила.
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Obter-se-á a visualização completa apenas no histórico de
La visualización completa solo se obtiene en el historial de
Úplne zobrazenie získate iba v histórii alarmov.
Complete view is only displayed in the alarms log
Dočasné zastavenie
Temporary stop
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
alarmas.
alarmes.
Paragem temporária
Parada temporal
AL70 - Alarm temperatury na wejściu >70°C
AL70 - Riasztás, mert a bemeneti hőmérséklet >70°C.
AL70 - Výstraha pro teplotu vzduchu >70 °C
AL70 - Аларма за температура на входа >70°C
Przedstawiony na wyświetlaczu jedynie symbolem miga-
Allarme per incremento temperatura non raggiunto.
Alarm regarding increased temperature not reached.
Zobrazuje se na displeji s jedním blikajícím zvonečkem
A kijelzőn csak egy villogó harang jel látható.
Показва се на дисплея само с мигаща камбанка
jącego dzwonka
Alarma por incremento de temperatura no alcanzado.
Alarme devido a aumento de temperatura não obtido.
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Úplné zobrazení je k dispozici pouze v historii výstrah.
A teljes hiba megjelenítése a riasztás naplóban látható
Визуализацията е пълна само в хронологията на алармите
Dočasné zablokování
Ideiglenes leállás
Временно спиране
Pełna wizualizacja alarmu obecna będzie w historii alarmów.
Zatrzymanie tymczasowe
Paragem definitiva
Parada definitiva
Аларма поради недостигнато увеличение на темпера-
Driver error alarm.
Alarm chyby ovládača.
A kért hőmérséklet emelkedés nem lett elérve, riasztás
Výstraha nedosažení teploty.
Alarm z powodu nieosiągnięcia zwiększenia temperatury. (1)
турата.
Alarme erro driver.
Alarma error del driver.
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Paragem definitiva
Parada definitiva
Alarm v dôsledku problému spaľovania vo fáze zapaľovania.
Alarm caused by a problem with combustion during ignition.
Meghajtó hiba jelzés.
Výstraha poruchy ovladače.
Аларма поради грешка при задвижване.
Alarm błędu sterownika.
Alarme devido a problema de combustão em fase de ignição.
Alarma por problema de combustión en fase de encendido.
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Paragem definitiva
Parada definitiva
Zablokovanie v dôsledku trvajúceho nedostatočného spaľo-
A begyújtási szakaszban jelentkező tüzeléstechnikai hibák
Аларма поради проблем с горенето по време на за-
Alarm z powodu nieprawidłowości spalania podczas
Block caused by persistent bad combustion.
Výstraha v důsledku problému spalování ve fázi zapálení.
vania.
jelzése.
палване.
zapłonu.
Bloqueo por mala combustión persistente.
Bloqueio devido a má combustão persistente.
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Paragem definitiva
Parada definitiva
Blokada z powodu utrzymującego się niewłaściwego
Bad combustion alarm.
Alarm chybného spaľovania.
Zablokování v důsledku přetrvávajícího špatného spalování.
Leállás folyamatos égéshiba miatt
Блокиране поради непрекъснато недобро горене.
spalania.
Alarma por mala combustión.
Alarme devido a má combustão.
Dočasné zastavenie
Temporary stop
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Paragem temporária
Parada temporal
AL84 - Bad combustion alarm
AL84 - Alarm chybného spaľovania
AL84 - Alarme devido a má combustão
AL84 - Alarma por mala combustión
Zobrazí sa na displeji iba pokiaľ bliká iba jeden plameň
Displayed with a flashing flame only
Výstraha v důsledku špatného spalování.
Elégtelen égési riasztás
Аларма поради недобро горене
Alarm z powodu nieprawidłowości spalania.
Exibido no ecrã com a chama a piscar
Se visualiza en display solo pulsando la llama intermitente
Úplne zobrazenie získate iba v histórii alarmov.
Complete view is only displayed in the alarms log.
Dočasné zastavenie
Temporary stop
Zatrzymanie tymczasowe
Dočasné zablokování
Ideiglenes leállás
Временно спиране
Obter-se-á a visualização completa apenas no histórico de
La visualización completa solo se obtiene en el historial
AL84 - Alarm z powodu nieprawidłowości spalania
de alarmas.
alarmes.
Paragem temporária
Parada temporal
AL84 - Výstraha v důsledku špatného spalování
AL84 - Elégtelen égési riasztás
AL84 - Аларма поради недобро горене
Alarm snímača otáčok ventilátora.
Fan revs sensor alarm.
Przedstawiony na wyświetlaczu jedynie symbolem miga-
A kijelzőn csak egy villogó láng jel látható
Zobrazuje se na displeji s jedním blikajícím plamenem
Показва се на дисплея само с мигащ пламък
jącego płomienia
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Úplné zobrazení je k dispozici pouze v historii výstrah.
A teljes hiba megjelenítése a riasztás naplóban látható
Визуализацията е пълна само в хронологията на алармите
Dočasné zablokování
Ideiglenes leállás
Временно спиране
Alarma sensor de revoluciones del ventilador.
Alarme do sensor de rotações do ventilador
Pełna wizualizacja alarmu obecna będzie w historii alarmów.
Zatrzymanie tymczasowe
Paragem definitiva
Parada definitiva
Zvýšené teploty.
High temperatures.
Výstraha snímače otáček ventilátoru
Hibajelzés a ventilátor fordulatszám-érzékelőtől
Аларма на датчика за оборотите на вентилатора.
Alarm czujnika obrotów wentylatora.
Zobrazenie
Display
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Temperaturas elevadas
Temperaturas elevadas.
Trwałe zatrzymanie urządzenia
Visualización
Visualização
Software, startup board error alarm.
Alarm výstrahy softvéra, spustenie karty.
Vysoká teplota
Magas hőmérséklet
Повишени температури.
Wysokie temperatury.
Konečné zastavenie
Definite shutdown
Megjelenítés
Визуализация
Zobrazení
Alarma error del software, startup de la tarjeta.
Alarme erro de software, inicialização da placa
Wizualizacja
(1) Ak blokovanie alebo porucha pretrvávajú, je potrebné povolať kvalifikovanú firmu (napr. Autorizovaný Technický Servis Immergas).
(1) If the shutdown or fault persists, contact an authorised company (e.g. Authorised Technical After-Sales Service)
Paragem definitiva
Parada definitiva
Szoftver hiba a vezérlőpanel indításakor, jelzés
Výstraha chyby softwaru, spuštění řídicí desky
Аларма поради софтуерна грешка, стартиране на платка (1)
(1) Si el bloqueo o el fallo continúan, es necesario llamar a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado)
(1) Se o bloqueio ou a anomalia persistir, entrar em contacto com uma empresa habilitada (por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica Autorizado)
Alarm błędu programu, startup płytki.
Окончателно спиране
Trvalé zablokování
Végleges leállítás
Trwałe zatrzymanie urządzenia
(1) Ако блокирането или проблемът продължава, е необходимо да повикате лицензирана фирма (например сервизния център за техническа помощ)
(1) Pokud porucha přetrvává, zavolejte autorizovanou servisní firmu.
(1) Ha a meghibásodás továbbra is fennáll, forduljon az Immergas szakszervizhez.
(1) Gdy blokada lub nieprawidłowość wydłuża się, należy wezwać firmę posiadającą uprawnienia (na przykład Autoryzowany Serwis Techniczny)
2.6 VACIADO DEL CALENTADOR DE
AGUA.
2.6 EMPTYING THE WATER HEATER.
Para poder vaciar el calentador de agua, cerrar
2.6 VYPRÁZDNENIE PRIETOKOVÉHO
2.6 OPRÓŻNIANIE PODGRZEWACZA.
To empty the water heater, close the cold water
la llave de entrada de agua fría y abrir la llave
2.6 ESVAZIAMENTO DO
OHRIEVAČA.
inlet valve and open the hot water valve lower
Aby móc opróżnić podgrzewacz, należy zamknąć
del agua caliente más abajo en la red hidráulica
ESQUENTADOR.
zawór wejścia zimnej wody i otworzyć kurek
Aby sa mohlo vykonať vyprázdnenie prietokové-
down in the water network in the room.
2.6 A VÍZMELEGÍTŐ LEÜRÍTÉSE.
2.6 VYPRÁZDNĚNÍ PRŮTOKOVÉHO
del local.
2.6 ИЗТОЧВАНЕ НА БОЙЛЕРА.
Para efetuar a operação de esvaziamento do es-
ho ohrievača, zatvorte ventil na prívode studenej
ciepłej wody, znajdujący się jak najniżej w sieci
A vízmelegítő leürítési műveletének elvégzéséhez
OHŘÍVAČE TUV.
За да може да източите бойлера, затворете вхо-
quentador fechar a torneira de entrada da água
vody a otvorte ventil teplej vody umiestnený
2.7 ANTI-FREEZE PROTECTION
wodnej pomieszczenia.
zárja el a hidegvíz bementi csapját és nyissa meg a
Pro vyprázdnění průtokového ohřívače TUV
2.7 PROTECCIÓN ANTIHIELO
дящия кран за студена вода и отворете крана
fria e abrir a torneira da água quente, na parte
nižšie na miestnom vodovode.
(OPTIONAL).
helyiség melegvíz-hálózatának legalacsonyabban
je nutné zavřít přívodní uzávěr studené vody
(ACCESORIO).
за гореща вода, който се намира най-ниско
inferior, na rede hídrica do local.
2.7 OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM
The water heater can be equipped with an op-
elhelyezkedő csapját.
El calentador puede llevar un kit opcional an-
a otevřít kohoutek teplé vody, nacházející se v
във водопроводната инсталация на жилището.
2.7 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTIU
(OPCJA).
tional antifreeze kit to protect it against freezing
nejnižší části místní vodní sítě.
tihielo que lo protege de la congelación contra
2.7 PROTEÇÃO ANTICONGELAMENTO
(VOLITEĽNÁ).
down to outdoor temperatures of -15°C. To
Podgrzewacz może być wyposażony w opcjonal-
2.7 FAGYVÉDELEM (VÁLASZTHATÓ).
temperaturas externas de hasta -15°C. Para la
2.7 ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ
(OPCIONAL).
ny zestaw chroniący przed zamarzaniem zabez-
Prietokový ohrievač vody môže byť vybavený
install the kit correctly and, more importantly,
A vízmelegítő egy külön rendelhető fagyvédelmi
2.7 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ
instalación correcta del kit y sobretodo para
(ОПЦИОНАЛНО).
O esquentador pode ser equipado com um kit
voliteľnou súpravou na ochranu proti zamrznu-
to ensure suitable operation, it is necessary to
pieczający go przed zamarznięciem aż do -15°C
készlettel is felszerelhető, amely -15°C-os külső
(VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ).
garantizar el funcionamiento adecuado es nece-
Бойлерът може да разполага с опционален
opcional anticongelamento que o preserva do
follow the instructions supplied with the said kit.
temperatury zewnętrznej. W celu prawidłowego
tiu, ktoré ho chráni pred zamrznutím, a to až do
hőmérsékletig védi a berendezést. A készlet
Průtokový ohřívač TUV může být vybaven voli-
sario seguir atentamente las instrucciones que se
комплект за защита от замръзване, който го
congelamento até temperaturas externas de
montażu zestawu, a zwłaszcza zapewnienia jego
vonkajších teplôt -15 °C. Pre správnu inštaláciu
megfelelő felszerelés és a helyes működés bizto-
telnou sadou na ochranu proti zamrznutí, která jej
proporcionan con el kit.
предпазва от замръзване до външни темпе-
-15°C. Para uma correta instalação do kit e,
súpravy a najmä pre zaručenie správneho fun-
prawidłowego działania, należy ściśle przestrze-
sítása érdekében kövesse pontosan a készlethez
chrání před zamrznutím až do venkovních teplot
ратури от -15°C. За правилно инсталиране
sobretudo, para garantir o apropriado funcio-
govania je treba starostlivo dodržiavať pokyny
gać instrukcji dostarczonych wraz z zestawem.
mellékelt utasításokat.
-15 °C. Pro správnou instalaci sady a zejména pro
на комплекта и особено за гарантиране на
namento é necessário respeitar atentamente as
dodávané spoločne so súpravou.
zaručení správného fungování je třeba pečlivě
добрата работа трябва да следвате внимател-
instruções fornecidas com o kit.
dodržovat pokyny poskytnuté společně se sadou.
но инструкциите за този комплект.
Tipo de alarma
Tipo de alarme
Riasztás típusa
Type of alarm
Typ výstrahy
Typ alarmu
Тип аларма
Typ alarmu
2.8 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
Para limpiar la carcasa del calentador de agua,
2.8 CLEANING THE CASE.
use paños húmedos y jabón neutro. No use
2.8 CZYSZCZENIE OBUDOWY.
2.8 ČISTENIE PLÁŠŤA.
Use damp cloths and neutral detergent to clean
detergentes abrasivos o en polvo.
2.8 LIMPEZA DO REVESTIMENTO.
Do czyszczenia obudowy podgrzewacza należy
the water heater casing. Never use abrasive or
Plášť prietokového ohrievača vyčistíte pomocou
Para limpar o revestimento do esquentador uti-
używać wilgotnych ściereczek i neutralnego my-
navlhčených handier a neutrálneho mydla.
powder detergents.
2.8 A KÉSZÜLÉK BURKOLATÁNAK
2.9 DESACTIVACIÓN DEFINITIVA.
2.8 ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ OHŘÍVAČE.
2.8 ПОЧИСТВАНЕ НА КОРПУСА.
lizar panos húmidos e sabão neutro. Não utilizar
Nepoužívajte abrazívne a práškové čistiace
dła. Nie używać ściernych płynów ani proszku.
TISZTÍTÁSA.
Pro čištění pláště průtokového ohřívače TUV
Cuando se decida llevar a cabo la desactivación
За почистване на корпуса на бойлера използ-
detergentes abrasivos ou sabão em pó.
prostriedky.
2.9 DECOMMISSIONING.
A vízmelegítő burkolatának tisztításához nedves
definitiva del calentador de agua, encargar a
používejte navlhčené hadry a neutrální mýdlo.
вайте влажни кърпи и неутрален сапун. Не
In the event of permanent shutdown of the water
2.9 WYŁĄCZENIE Z UŻYTKU.
törlőrongyot és semleges tisztítószert használ-
Nepoužívejte práškové a abrazivní čisticí pro-
personal profesionalmente cualificado estas
използвайте абразивни или прахообразни
2.9 DESATIVAÇÃO DEFINITIVA.
2.9 DEFINITÍVNA DEAKTIVÁCIA.
heater, contact professional staff for the proce-
W razie decyzji definitywnego odłączenia pod-
junk. Ne használjunk súroló tisztítószert, se
středky.
operaciones, comprobando que se hayan cor-
почистващи препарати.
Um técnico competente e qualificado deve
V prípade, že sa rozhodnete pre definitívne
dures and ensure that the electrical, water and
grzewacza, należy zlecić wykonanie następują-
súrolóport.
tado las alimentaciones eléctricas, de agua y de
efetuar as operações necessárias quando for
odstavenie prietokového ohrievača vody, zverte
gas supply lines are shut off and disconnected.
cych czynności wykwalifikowanemu persone-
2.9 DEFINITIVNÍ DEAKTIVACE.
combustible.
2.9 ИЗВЕЖДАНЕ ОТ
necessário desativar definitivamente o esquen-
lowi, upewniając się między innymi, że zostanie
príslušné operácie s tým spojené kvalifikovaným
2.9 A HASZNÁLATBÓL VALÓ
V případě, že se rozhodnete pro definitivní
ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
tador; além disso, verificar se foram retiradas
odborníkom a uistite sa okrem iného, že predtým
wyłączone zasilanie: elektryczne, wodne i paliwa.
VÉGLEGES KIVONÁS.
odstávku kotle, svěřte všechny s tím spojené
Ако бъде решено бойлерът да се деактивира
as pilhas e interceptadas a alimentação hídrica
bolo odpojené elektrické napätie a prívod vody
Amennyiben a vízmelegítőt végleg kivonják a
operace kvalifikované firmě a ujistěte se mimo
окончателно, то накарайте професионалния
e do combustível.
a plynu.
használatból, az ezzel kapcsolatos teendőket
jiné, že bylo před tím odpojeno elektrické napětí
квалифициран персонал да изпълни съот-
megfelelő szakmai képzettséggel rendelkező
a přívod vody a plynu.
ветните операции, като се уверите и че ще
szakemberre kell bízni és meg kell győződni afe-
бъдат изключени електрическото захранване
lől, hogy előzőleg elzárásra került az elektromos,
и подаването на вода и гориво.
víz- és gázellátás.
17
Środki zaradcze
Soluciones
Megoldások
Solutions
Решения
Riešenia
Soluções
Řešení
Vyčkajte na automatické obnovenie prietokového ohrievača
Изчакайте автоматичното възстановяване на работата на
Vyčkejte na automatické resetování průtokového ohřívače
Esperar o restabelecimento automático do esquentador (1).
Wait for the water heater to auto reset (1).
Poczekać na samoczynny powrót do pracy podgrzewacza (1).
Várja meg, hogy a vízmelegítő magától visszakapcsoljon (1).
vody (1).
бойлера (1).
TUV (1).
Изчакайте автоматичното възстановяване на работата на
Vyčkejte na automatické resetování průtokového ohřívače
(1)
(1)
(1)
Poczekać na samoczynny powrót do pracy podgrzewacza (1).
Várja meg, hogy a vízmelegítő magától visszakapcsoljon (1).
бойлера (1).
TUV (1).
Se visualiza cuando se mantiene presionada la tecla durante más de
Exibida quando se mantém pressionado o botão durante mais de
It is displayed when the button is held for over 30 seconds; once
Zobrazí sa, pokiaľ podržíte stlačené tlačidlo na dlhšie ako 30
(1)
(1)
(1)
(1)
30 segundos, cuando se suelta, la anomalía desaparece.
30 segundos, assim que se liberta a tecla a anomalia desaparece.
sekúnd, po uvoľnení tlačidla anomália zmizne.
released, the fault disappears.
Wyświetla się w przypadku wciśnięcia przycisku przez ponad 30
Akkor jelenik meg, ha egy gombot 30 másodpercnél hosszabb
Zobrazí se, pokud podržíte stisknuté tlačítko déle než 30 sekund,
След като се появи, при натискане на бутона за повече от 30
(1)
(1)
(1)
(1)
sekund, po zwolnieniu przycisku komunikat znika.
секунди, проблемът изчезва след пускане на бутона.
po uvolnění tlačítka porucha zmizí.
ideig tart lenyomva. A gomb felengedése után a hibajelzés eltűnik.
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
Press and hold the reset button (
Podržte stlačené tlačidlo resetovania (
Mantener presionada la tecla reset (
Manter pressionada a tecla reset (
(
displeji zobrazí nápis (
) is displayed, release the button.
), tlačidla uvoľnite.
(1)
(1)
(1)
(1)
display el mensaje (
cer a escrita (
) libertar a tecla.
) suelte la tecla.
The appliance restarts automatically (1).
Spotrebič sa automaticky znovu spustí (1).
El equipo arranca automáticamente (1).
O aparelho reinicializa-se automaticamente (1).
Задръжте натиснат бутона за нулиране reset (
Podržte stisknuté tlačítko reset (
Przytrzymać wciśnięty przycisk reset (
Tartsa lenyomva a reset gombot (
(1)
(1)
те бутона, веднага щом на дисплея се появи надпис (
natychmiast po pojawieniu się na wyświetlaczu napisu (
zobrazí nápis (
kijelzőn a (
) felirat, felengedheti.
) tlačítko uvolněte.
(1)
(1)
A berendezés automatikusan újraindul (1).
Уредът автоматично рестартира работа (1).
Spotřebič se automaticky spustí (1).
Urządzenie automatycznie uruchamia się ponownie (1).
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
2.10 PAUSA EN EL USO DE LA
INSTALACIÓN DE GAS DURANTE
2.10 GAS SYSTEM NOT USED FOR
MÁS DE 12 MESES.
2.10 NIEUŻYWANIE INSTALACJI
2.10 VYRADENIE PLYNOVÉHO
PERIODS OVER 12 MONTHS.
La normativa en vigor prevé que las instalaciones
2.10 INUTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE
SPOTREBIČA Z PREVÁDZKY PO
The current regulation provides that gas systems
GAZOWEJ PRZEZ OKRESY
con gas que no se usan durante más de 12 meses,
GÁS POR PERÍODOS DE TEMPO
DOBU DLHŠIU AKO 12 MESIACOV.
PRZEKRACZAJĄCE 12 MIESIĘCY.
not used for over 12 months must be checked
2.10 12 HÓNAPOT MEGHALADÓ IDEIG
2.10 VYŘAZENÍ PLYNOVÉHO
2.10 НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАЗОВАТА
deben ser comprobadas por personal profesional
SUPERIORES A 12 MESES.
Platné právne predpisy stanovujú, že plynové
Obowiązujące przepisy nakazują, w przypad-
prior to being used again, as per regulations in
NEM HASZNÁLT GÁZRENDSZEREK.
SPOTŘEBIČE Z PROVOZU PO DOBU
cualificado como exige la normativa vigente,
ИНСТАЛАЦИЯ ЗА ПОВЕЧЕ ОТ 12
A legislação atual prevê que as instalações de
zariadenia vyradené z používania na dlhšie ako
ku urządzeń gazowych nieużywanych przez
force, by professionally qualified staff.
A hatályos előírások értelmében a 12 hónapnál
antes de poder volver a usarlas.
PŘESAHUJÍCÍ 12 MĚSÍCŮ.
МЕСЕЦА.
gás não utilizadas por mais de 12 meses, antes
If the inspection is successful, the water heater
12 mesiacov je treba pred opakovaným uvede-
ponad 12 miesięcy, aby przed ich ponownym
hosszabb ideig nem használt gázrendszereket az
Platné právní předpisy stanoví, že plynová zaří-
Si la comprobación da resultado positivo se
Действащата нормативна уредба предвижда,
de serem reutilizadas, devem ser verificadas
ním do prevádzky nechať znovu skontrolovať
can be recommissioned according to the instruc-
użytkowaniem zostały poddane kontroli przez
ismételt használat előtt szervizes szakemberrel
zení vyřazená z používání déle než 12 měsíců je
puede volver a poner en servicio el calentador
че преди да се използват отново, газовите
de acordo com os regulamentos em vigor, por
kvalifikovaným personálom v súlade s platnými
wysoko wykwalifikowany personel, zgodnie z
tions specified in Paragraph 1.17 herein.
ellenőriztetni kell.
třeba před opakovaným uvedením do provozu
en base a lo indicado en el Apartado 1.17 de
инсталации, които не са използвани повече
pessoal profissionalmente qualificado.
obowiązującymi przepisami.
normami.
Ha az ellenőrzés pozitív eredményt ad, akkor
nechat znovu zkontrolovat autorizovanou
este manual.
от 12 месеца, трябва да се проверяват съ-
Se o resultado da verificação for positivo, o
Jeżeli wynik kontroli jest pomyślny, można przy-
Ak je výsledok kontroly priaznivý, je možné opä-
a vízmelegítő gond nélkül üzembe helyezhető
servisní firmou v souladu s platnými normami.
гласно действащите стандарти от персонал,
esquentador poderá ser colocado em serviço
tovne uviesť prietokový ohrievač do prevádzky
stąpić do eksploatacji podgrzewacza zgodnie z
a jelen kézikönyv 1.17. pontjában ismertetett
Pokud je výsledek kontroly kladný, kotel lze
притежаващ необходимата професионална
de acordo com o que está referido no Parágrafo
podľa postupu v odseku 1.17 tohto návodu.
punktem 1.17 niniejszej instrukcji.
utasítások szerint.
znovu uvést do provozu v souladu s ustanovením
квалификация.
1.17 deste manual.
odstavce 1.17 této příručky.
Ако резултатът от проверката е положителен,
може отново да пуснете бойлера в експлоата-
ция съгласно посоченото в Параграф1.17 на
настоящата книжка.
). As soon as the wording
); akonáhle sa na
) en cuanto aparece en el
), assim que no ecrã apare-
); jakmile se na displeji
), de amint megjelenik a
), puścić przycisk
), и пусне-
).
).

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Caesar eco 14