Download Print this page

Използване На Уреда - Immergas Caesar Eco 11 Instructions And Warnings

Wall-hung instantaneous water heaters
Hide thumbs Also See for Caesar Eco 11:

Advertisement

1.18 ПРОЦЕДУРА ПО ПЪРВО
1.18 POSTUP PRVÉHO ZAPNUTIA,
1.18 PROCEDURE FOR FIRST IGNITION,
1.18 POSTUP PRVNÍHO ZAPNUTÍ,
1.18 AZ ELSŐ BEGYÚJTÁS ELŐTTI
1.18 PROCEDURA PIERWSZEGO
1.18 PROCEDIMENTO DE PRIMEIRA
1.18 PROCEDIMIENTO DE PRIMER
PRÍPRAVA NA POUŽÍVANIE
IGNIÇÃO, PREPARAÇÃO PARA O
URUCHOMIENIA,
ELŐKÉSZÜLETEK, A BERENDEZÉS
PREPARATION TO USE THE
PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE NA
ЗАПАЛВАНЕ, ПОДГОТОВКА ЗА
ENCENDIDO, PREPARACIÓN PARA
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
ELŐKÉSZÍTÉSE A HASZNÁLATRA.
USO DO APARELHO.
SPOTREBIČA.
EL USO DEL EQUIPO.
POUŽITÍ.
APPLIANCE.
Colocação em funcionamento do aparelho
Uvedenie spotrebiča do prevádzky
Puesta en funcionamiento del equipo
Uvedení spotřebiče do provozu
Пускане на уреда в работен режим
Starting the appliance
A berendezés üzembe helyezése
DO EKSPLOATACJI.
След като направите необходимите проверки,
Po provedení stanovených kontrol pokračujte
After checking everything, proceed as follows:
Depois de realizadas as oportunas verificações,
Haga las comprobaciones oportunas con las
Po príslušných kontrolách pokračujte nasledov-
A megfelelő ellenőrzéseket követően végezze el
Uruchomienie urządzenia
proceder com as seguintes operações:
az alábbi műveleteket:
následujícími úkony:
продължете със следните операции:
nými úkonmi:
operaciones siguientes:
Po wykonaniu odpowiednich weryfikacji wyko-
- power the water heater;
- alimentar el calentador con energía eléctrica;
- подайте електрическо захранване към бой-
- alimentar o esquentador eletricamente;
- prietokový ohrievač vody uveďte pod elektrické
nać następujące czynności:
- kapcsolja be a vízmelegítő áramellátását;
- zapněte elektrické napájení průtokového ohří-
- open the gas cock installed upstream from the
- włączyć zasilanie elektryczne podgrzewacza;
napätie;
лера;
vače TUV;
- Abrir a torneira do gás instalada a montante
- abra la llave de paso del gas situada antes de la
- nyissa ki a vízmelegítő elé beszerelt gázcsapot;
water heater;
- otevřete plynový uzavírací ventil nainstalovaný
- otworzyć zawór gazu zamontowany przed
- otvorte plynový ventil pred prietokovým ohrie-
- отворете газовия кран, монтиран непосред-
do esquentador;
entrada de gas del calentador;
- open the water tap in the lower part of the water
- nyissa ki a vízmelegítő alján lévő vízcsapot;
ствено преди бойлера;
podgrzewaczem;
před průtokovým ohřívačem TUV;
vačom;
- abrir a torneira de água presente na parte
- abra el grifo de agua presente en la parte infe-
heater;
Nyomja meg a bekapcsoló gombot (
- отворете крана за вода, намиращ се в до-
- otevřete vodní uzávěr umístěný v dolní části
- otworzyć zawór wody znajdujący się w dolnej
- otvorte vodovodný ventil v dolnej časti prieto-
rior del calentador.
inferior do esquentador;
zőn a következő jelenik meg:
Press the ignition button (
). The screen
лната част на бойлера;
průtokového ohřívače TUV;
części podgrzewacza;
kového ohrievača vody;
Pulse la tecla de encendido (
• A szoftver verziószáma.
displays:
Pressionar o botão de ignição (
). O ecrã exibe:
Натиснете бутона за запалване (
• Revisão do software.
Wcisnąć przycisk włączenia (
visualiza:
Stlačte tlačidlo zapaľovania (
stiskněte hlavní vypínač (
• The software revision.
). Na displeji se
). Na wyświetla-
). Na displeji sa
• Az a gáztípus, amellyel a vízmelegítő működik
zobrazí:
плея се показват:
czu przedstawione są:
zobrazí:
• Revisión del software.
• O tipo de gás em função para o qual o esquen-
• The type of gas set up on the water heater (nG:
(nG: földgáz (G20) - Bu: PB-gáz (G30) - Pr:
• Софтуерната версия.
• verzia softvéru;
• Wersja oprogramowania.
• verze softwaru.
• Para el tipo de gas para el que el calentador de
G20 - Bu: G30 - Pr: G31).
tador está configurado (nG: G20 - Bu: G30 - Pr:
PB-gáz (G31)).
• typ plynu, pre ktorý je prietokový ohrievač
• Rodzaj gazu, dla którego skonfigurowany jest
• typ plynu, pro který je průtokový ohřívač TUV
• Типът газ, за който е проектиран бойлерът
agua está preparado (nG: G20 - Bu: G30 - Pr:
G31).
• LE indicating that it is a Low Emission product.
• LE jelzés azt mutatja, hogy alacsony károsanyag
G31).
vody určený (ng: G20 - Bu: G30 - Pr: G31).
podgrzewacz (nG: G20 - Bu: G30 - Pr: G31).
určen (ng: G20 - Bu: G30 - Pr: G31
(прир. газ: G20 - Bu: G30 - Pr: G31).
• LE que indica que é um produto Low Emission.
kibocsátású (Low Emission).
• Model of the water heater:
• LE, което означава, че продуктът е с ниски
• LE znamená, že se jedná o produkt s nízkou
• LE oznacza, że jest to produkt o niskiej emisji.
• LE znamená, že sa jedná o produkt s nízkou
• LE indica que es un producto Low Emission.
• Modelo de esquentador:
• A vízmelegítő modellje:
- 1E (Caesar Eco 11)
емисии (Low Emission).
hodnotou emisí.
emisivitou.
• Model podgrzewacza:
• Modelo de calentador:
- 1E (Caesar Eco 11)
- 1E (Caesar Eco 11)
- 4E (Caesar Eco 14).
• Model prietokového ohrievača:
• Модел бойлер:
• Model průtokového ohřívače TUV:
- 1E (Caesar Eco 11)
- 1E (Caesar Eco 11)
- 4E (Caesar Eco 14).
- 4E (Caesar Eco 14).
After the procedure, before ignition, the screen
- 4E (Caesar Eco 14).
- 1E (Caesar Eco 11)
- 4E (Caesar Eco 14).
- 1E (Caesar Eco 11)
- 1E (Caesar Eco 11)
Az első begyújtás végén a kijelzőn a (
No final do procedimento de primeira ignição,
) (Fig. 17).
displays the symbols (
- 4E (Caesar Eco 14).
- 4E (Caesar Eco 14).
- 4E (Caesar Eco 14).
Po zakończeniu procedury pierwszego urucho-
Cuando termine el procedimiento de antes del
Press the button (
látható (17. ábra).
o ecrã exibe os símbolos (
) to start the water heater.
) (Fig. 17).
The screen displays the value of the set temper-
mienia, na wyświetlaczu wyświetlane są symbole
Pressionar a tecla (
Po skončení postupu prvého zapálenia sa na
encendido, el display visualiza los símbolos
При приключване на процедурата по първо
Po skončení procedury prvního zapnutí se na
A vízmelegítő bekapcsolásához nyomja meg
) para acender o esquen-
запалване, дисплеят показва символите
displeji zobrazí symboly (
a (
(
tador, o ecrã exibe o valor da temperatura
displeji zobrazia symboly (
(
) (Fig. 17).
) (Rys. 17).
) gombot. Ekkor a kijelzőn megjelenik a
) (Obr. 17).
) (Obr. 17).
ature, the symbol (
) (in the event of hot water
(
Pulse la tecla (
definida, o símbolo (
Po stlačení tlačidla (
beállított hőmérséklet értéke, a (
Wcisnąć przycisk (
flow rate in progress) and the symbol (in the
Stisknutím tlačítka (
) (Фиг. 17).
) para encender el calentador, el
) aby włączyć podgrzewacz,
) pro zapnutí průtokového
) pre zapnutie prietoko-
) (no caso de extração
Натиснете бутона (
ohřívače TUV se na displeji zobrazí nastavená
na wyświetlaczu wyświetli się zadana wartość
de água quente em curso) e o símbolo (em caso
vého ohrievača vody sa na displeji zobrazí na-
display visualiza el valor de la temperatura con-
), за да включите бой-
event of burner operation) ( ) (Fig. 18).
folyamatban lévő melegvíz vétel) és a ( ) jel (ha
figurada, el símbolo (
лера, дисплеят показва настроената темпе-
hodnota teploty, symbol (
stavená hodnota teploty, symbol (
temperatury, symbol (
) (en caso de extracción
) (jeżeli otwarty jest
) (v případě přítom-
de funcionamento do queimador) ( ) (Fig. 18).
az égő működik) (18. ábra).
Regulation of the water temperature
ратурна стойност, символ (
de agua caliente en curso) y el símbolo (en caso
nosti probíhajícího odběru teplé vody) a symbol
prebiehajúceho odberu teplej vody) a symbol
kurek ciepłej wody) oraz symbol (w przypadku
) (при текущо
The water temperature can be set within a range
A víz-hőmérsékletének beállítása
Regulação da temperatura da água
подаване на гореща вода) и символ (при
de funcionamiento del quemador) ( ) (Fig. 18).
(v prípade fungovania horáku) ( ) (Obr. 18).
pracy palnika) ( ) (Rys. 18).
(v případě fungování hořáku) ( ) (Obr. 18).
of 37 and 60°C.
A víz hőmérséklete 37 és 60°C között állítható be.
A temperatura da água pode ser definida entre
работа на горелката) ( ) (Фиг. 18).
Regulace teploty vody
Regulacja temperatury wody
Regulácia teploty vody
Regulación de la temperatura del agua
37 e 60°C.
- Fordítsa el a bekapcsoló gombot az óramutató
- Turn the ignition button clockwise to increase
Регулиране на температурата на водата
Teplotu vody lze nastavit v intervalu od 37 do
Temperaturę wody można ustawić w zakresie
Teplotu vody je treba nastaviť v intervale medzi
La temperatura del agua puede configurarse en
- Rodar o botão de ignição em sentido horário
járásával megegyező irányba a hőmérséklet
the temperature and anticlockwise to decrease
37 a 60 °C.
un campo entre los 37 y los 60°C.
od 37 do 60°C.
Температурата на водата може да се настрои
60 °C.
para aumentar a temperatura e em sentido
növeléséhez vagy az óramutató járásával el-
it. The symbol (
) flashes for 5 seconds and
в диапазона между 37 и 60°C включително.
- Tlačidlo zapaľovania otočte v smere hodino-
- Przekręcić potencjometr zgodnie z ruchem
- Otočte regulační knoflík ve směru hodinových
- Gire la tecla de encendido en el sentido de las
lentétes irányba a hőmérséklet csökkentéséhez.
anti-horário para a diminuir, o símbolo (
the screen displays the new temperature set.
- Завъртете бутона за запалване по посока
ručiček pro zvýšení teploty a proti směru
wskazówek zegara aby zwiększyć temperaturę,
vých ručičiek pre zvýšenie teploty a proti smeru
agujas del reloj para aumentar la temperatura
pisca durante 5 segundos e o ecrã exibe a nova
A (
) jel 5 másodpercig villog, és a kijelzőn a
на движение на часовниковата стрелка, за
y en el sentido contrario para disminuirla, el
hodinových ručiček pro její snížení, symbol
a w kierunku przeciwnym aby ją zmniejszyć,
hodinových ručičiek pre jej zníženie, symbol
beállított új hőmérséklet látható.
temperatura definida.
да увеличите температурата, и обратно на
símbolo (
(
symbol (
(
) bude 5 sekúnd blikať a na displeji sa
) bude 5 sekund blikat a na displeji se
) parpadea durante 5 segundos
) miga przez 5 sekund, a na
часовниковата стрелка, за да я намалите.
zobrazí nově nastavená teplota.
wyświetlaczu pokazuje się nowa ustawiona
zobrazí nová nastavená teplota.
y el display visualiza la nueva temperatura
Символ (
temperatura.
configurada.
) мига в продължение на 5 се-
кунди и дисплеят показва новата настроена
температура.
A berendezés kikapcsolása
Appliance switch-off
Apagado del equipo
Vypnutie spotrebiča
Wyłączenie urządzenia
Vypnutí spotřebiče
Изключване на уреда
Desligamento do aparelho
- Задръжте натиснат за около 5 секунди
- Tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig a vízme-
- Podržte stisknuté na přibližně 5 sekund tlačítko
- Manter pressionado durante 5 segundos a tecla
- Przytrzymać wciśnięty przez około 5 sekund
- Mantenga presionada la tecla de apagado del
- Podržte stlačené na približne 5 sekúnd tlačidlo
- Press and hold the water heater switch-off
calentador durante 5 segundos (
button (
vypnutia prietokového ohrievača vody (
vypnutí průtokového ohřívače TUV (
legítő kikapcsolásához (
de desligamento do esquentador (
бутона за изключване на бойлера (
przycisk wyłączenia podgrzewacza (
) for approximately 5 seconds;
- akonáhle začnú symboly (
- веднага щом символите (
- en cuando los símbolos (
- jakmile začnou blikat symboly (
- as soon as the symbols (
- amint a (
- kiedy tylko symbole (
- assim que os símbolos (
мигат, пуснете бутона;
release the button;
tlačítko;
przycisk;
gombot;
tlačidlo;
libertar a tecla;
padear, suelte la tecla;
- the appliance will go OFF and the screen will
- el equipo estará en estado de OFF y el display
- уредът ще бъде в изключено състояние OFF
- spotrebič bude v stave VYPNUTÉ a na displeji
- o aparelho está em condição de OFF e o ecrã
- a berendezés kikapcsol (OFF), és a kijelzőn a
- urządzenie znajdzie się w stanie OFF, a na
- spotřebič bude ve stavu VYPNUTO a na dis-
sa zobrazia svietiace symboly (
visualizará los símbolos (
wyświetlaczu wyświetlane są stałe symbole
exibe os símbolos (
display the fixed symbols (
(
pleji se zobrazí svítící symboly (
и дисплеят показва непрекъснато символи-
) jelek folyamatosan láthatók (17. ábra).
те (
(
) (Rys. 17).
) (Фиг. 17).
A partir de ahora el equipo permanece inactivado
Od tohto okamihu zostane spotrebič neaktívny
A partir deste momento o aparelho permanece
Ettől kezdve a vízmelegítő inaktív (készenléti
From this point on, the appliance is inactive
Od této chvíle zůstane spotřebič neaktivní
(stand-by).
(stand-by).
От този момент уредът не работи (стендбай).
inativo (stand-by).
Od tego momentu urządzenie jest wyłączone
(stand-by).
módba kapcsol).
(stand-by).
(stand-by).
). A kijel-
Para restablecer de nuevo el funcionamiento
To restart the water heater again, press the igni-
Pre opakované spustenie fungovania prie-
A vízmelegítő működésének visszakapcsolásához
Para restaurar novamente o funcionamento do
Pro obnovení fungování průtokového ohřívače
За да възобновите работата на бойлера,
tokového ohrievača vody stlačte tlačidlo
натиснете бутона за запалване (
del calentador, pulse la tecla de encendido (
TUV stiskněte tlačítko zapnutí (
esquentador, pressionar o botão de ignição (
Aby ponownie uruchomić podgrzewacz, wcisnąć
nyomja meg a bekapcsoló gombot (
tion button (
). La pantalla
zapaľovania (
przycisk włączenia (
). На дис-
) jel
) jel (ha van
) (v prípade
)
);
);
);
);
);
);
);
) jelek villognak, engedje fel a
) zaczną migać, puścić
) começam a piscar,
) empiezan a par-
) blikať, uvoľnite
) start flashing,
) започнат да
), uvolněte
) fixos (Fig. 17).
) fijos (Fig. 17).
) (Fig. 17).
) (Obr. 17).
) (Obr. 17).
).
).
).
).
).
).
).
).
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
18
18
13
1.19 RENDELHETŐ KÉSZLETEK.
1.19 КОМПЛЕКТИ, КОИТО СЕ
1.19 KITS AVAILABLE ON REQUEST.
1.19 KITS DISPONIBLES BAJO PEDIDO.
1.19 KITS DISPONÍVEIS A PEDIDO.
1.19 ZESTAWY DOSTĘPNE NA
1.19 VOLITELNÉ SADY.
1.19 SÚPRAVY NA VYŽIADANIE.
ДОСТАВЯТ ПО ПОРЪЧКА.
ZAMÓWIENIE.
• Polyphosphate dispenser kit. The polyphos-
• Polifoszfát adagoló. A polifoszfát adagoló
• Kit dosificador de polifosfatos. El dosifica-
• Súprava dávkovača polyfosfátov. Dávkovač
• Kit doseador de polifosfatos. O doseador de
• Sada dávkovače polyfosfátů. Dávkovač polyfo-
• Комплект дозатор на полифосфати. Дозато-
• Zestaw dozujący polifosforany. Dozownik
csökkenti a használati melegvíz oldal vízkő-
phate dispenser reduces the formation of lime-
polifosfatos reduz a formação de incrustações
sfátů snižuje vznik kotelního kamene, zachová-
dor de polifosfatos reduce la formación de
polyfosfátov znižuje vznik kotolného kameňa,
polifosforanów obniża tworzenie się osadów
calcárias, mantendo as condições de permuta
zachovávajúc pôvodné podmienky termickej
рът на полифосфати намалява образуване-
képződésének mértékét, és ezzel hosszú ideig
vajíc původní podmínky pro tepelnou výměnu
scale and preserves the original heat exchange
incrustaciones calcáreas manteniendo a lo
výmeny a produkcie TÚV. Prietokový ohrievač
то на варовити налепи, като поддържа във
megőrizheti a hőcserélő és a használati meleg-
and domestic hot water production conditions.
a ohřev TUV. Průtokový ohřívač TUV je určen
wapiennych, zachowując z upływem czasu,
térmica e produção de água quente sanitária
largo del tiempo las condiciones originales
de intercambio térmico y producción de agua
oryginalne warunki wymiany cieplnej i wy-
víz rendszer eredeti állapotát. A vízmelegítő
The water heater is prepared for application of
pro aplikaci sady dávkovače polyfosfátů.
времето първоначалните условия на топло-
vody je predpripravený na inštaláciu dávkovača
inalteradas ao longo dos anos. O esquentador
the polyphosphate dispenser kit.
caliente sanitaria. El calentador de agua está
обмен и производството на битова гореща
polyfosfátov.
é predisposto para a aplicação do kit doseador
twarzania ciepłej wody użytkowej (c.w.u.). Pod-
felszerelhető egy gyári polifoszfát adagolóval.
• Sada proti zamrznutí s topnými kabely (volitel-
вода. Бойлерът е разработен за използване
grzewacz jest przystosowany do zastosowania
de polifosfatos.
preparado para incorporar el kit dosificador
• Anti freeze kit with resistance (on request). If
• Fagyvédelmi készlet fűtőszállal (külön ren-
• Súprava proti zamrznutiu s odporom (na vyžia-
né příslušenství). V případě, že průtokový ohří-
zestawu dozującego polifosforany.
de polifosfatos.
на комплект дозатор на полифосфати.
• Kit anticongelamento com resistências (a pe-
vač TUV bude instalován v místech, kde teploty
the water heater is installed in a place where the
delhető). Ha a vízmelegítőt olyan helyiségben
danie). V prípade, že prietokový ohrievač vody
• Kit antihielo con resistencias (bajo pedido).
• Комплект за защита от замръзване с нагре-
• Zestaw ochrony przed zamarzaniem z grzałka-
klesají pod 0 °C, může dojít k jeho zamrznutí.
temperature falls below 0°C and the appliance
szerelik fel, amelynek hőmérséklete 0°C alá
dido). Se o esquentador for instalado em local
bude nainštalovaný v miestach, kde teploty
klesajú pod 0 °C, môže dôjsť k zamrznutiu
mi (na zamówienie). Jeżeli podgrzewacz jest za-
onde a temperatura é inferior a 0°C é possível
Aby se zabránilo riziku zamrznutí užitkového
can freeze. To prevent freezing of the domestic
Si el calentador de agua se instala en un lugar
ватели (по заявка). В случай че бойлерът е
süllyedhet, a vízmelegítő fagykárt szenvedhet.
spotrebiča. Aby sa vyhlo riziku zamrznutia
que o aparelho congele. Para evitar riscos de
instalowany w miejscu, w którym temperatura
A használati melegvíz rendszerben a fagyás
hot water system, an anti freeze kit with an elec-
okruhu, je možné použít sadu proti zamrznutí,
монтиран на място, където температурата
donde las temperaturas descienden bajo 0 °C
es posible que se congele el equipo. Para evitar
congelamento do circuito sanitário é possível
elkerülése érdekében lehetőség van egy fa-
spada poniżej 0°C, może dojść do zamarznięcia
trical resistance can be fitted from the relative
skládající se z elektrického odporového kabelu,
спада под 0°C, той може да замръзне. За да
úžitkového okruhu, je možné použiť súpravu
urządzenia. Aby uniknąć ryzyka zamarznięcia
cable and from a control thermostat.
utilizar um kit anticongelamento constituído
избегнете риска от замръзване на кръга за
gyvédelmi készlet használatára. A készlet egy
proti zamrznutiu, skladajúcu sa z elektrického
z odpovídající kabeláže a termostatu řízení.
el riesgo de congelación del circuito sanitario
odporu, z príslušných káblov a termostatu
por uma resistência elétrica, da relativa cabla-
obwodu wody użytkowej, można skorzystać z
elektromos fűtőszálból, a hozzá tartozó veze-
битова вода, може да използвате комплект
se puede utilizar el kit antihielo, que está com-
The above-mentioned kits are supplied complete
Výše uvedené sady se dodávají v kompletu spolu
gem e um termóstato de comando.
за защита от замръзване, състоящ се от
zestawu ochrony przed zamarzaniem złożo-
tékekből és egy szabályozó termosztátból áll.
ovládania.
puesto por una resistencia eléctrica, los cables
with instructions for assembly and use.
s návodem pro montáž a použití.
de conexión y un termostato de control.
nego z grzałki elektrycznej, odpowiedniego
електрическия нагревател, от съответните
A fenti kiegészítő készleteket a gyártó komplet-
Vyššie uvedené súpravy sa dodávajú kompletné
Todos os kits mencionados acima são fornecidos
кабели и от управляващ термостат.
okablowania i termostatu sterowania.
Los kits anteriores se suministran junto con
ten, szerelési és használati útmutatóval együtt
completos e juntamente ao manual de instruções
spolu s návodom na montáž a použitie.
szállítja.
Описаните по-горе комплекти се доставят
Wyżej omówione zestawy dostarczane są kom-
para a correta instalação e utilização.
el manual de instrucciones para su montaje y
заедно с лист с инструкции за монтирането
utilización.
pletne i wyposażone w instrukcję z informacjami
и използването им.
o ich montażu i eksploatacji.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Caesar eco 14