Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 6

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Všeobecné informácie
Temeljne informacije
Všeobecné informace
Informacje ogólne
Genel bilgiler
General information
Informaţii generale
Általános utasítások
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
NAPOTKI ZA NAMESTITEV
ПРАВИЛА МОНТАЖУ
ПРАВИЛА МОНТАЖУ
MONTAJ KURALLARI
НОРМИ ЗА МОНТАЖ
PRAVIDLA PRO INSTALACI
REGULATIONS FOR INSTALLATION
A BESZERELÉSSEL KAPCSOLATOS ELŐ-
ZASADY DOTYCZĄCE INSTALOWANIA
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
PRAVIDLÁ PRE INŠTALÁCIU
ÍRÁSOK
Kotel ARES Tec je plinski ogrevalni kotel kategorije II
ARES Tec este un grup termic pentru gaz de categoria II
ARES Tec - тепловий блок, передбачений для газу категорії II
ARES Tec, II
ARES Tec - тепловий блок, передбачений для газу категорії II
Urządzenie ARES Tec to jednostka cieplna zaprojektowana do pracy
ARES Tec je tepelná jednotka pro kategorii plynu II
ARES Tec is a gas category II
ARES Tec je tepelná jednotka pre kategóriu plynu II
ARES Tec е термична група, предвидена за категория на газ II
sınıfı gazlar için imal edilmiş bir ısıtma ünitesidir.
2H3P
2H3P
z gazem kategorii II
.
Az ARES Tec kazánt II
kategóriába sorolható gázzal történő mű-
2H3P
2H3P
Монтажа на уреда трябва да се извършва, в спазване на инструкцийте
Inštalácia zariadenia musí byť vykonaná v súlade s pokynmi uvedený-
Instalace zařízení musí být provedena v souladu s pokyny uvedený-
Pri nameščanju naprave je treba upoštevati navodila iz tega priročnika.
The appliance must be installed in accordance with the instructions
Cihazın montajı, bu kullanım kılavuzunda verilen talimatlara uygun
Монтаж приладу має проводитися згідно з інструкціями, які містяться
Монтаж приладу має проводитися згідно з інструкціями, які містяться
Aparatul trebuie instalat conform instrucţiunilor din acest manual.
ködésre tervezték.
mi v tomto návodu.
mi v tomto návode.
Instalację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z zaleceniami
включвни в този наръчник.
contained in this manual.
в цьому керівництві.
şekilde yapılmalıdır.
в цьому керівництві.
przedstawionymi w niniejszej instrukcji.
Za namestitev mora poskrbeti
Aparatul trebui instalat de un
societăţilor profesionale
strokovno usposobljeno
A készülék telepítését a jelen útmutatóban foglaltaknak megfelelően
vzame odgovornost za upoštevanje vseh lokalnih in/ali nacionalnih
îşi asumă responsabilitatea să respecte toate legile locale şi/sau
tarafından; resmi gazetede yayımlanan
Монтаж має проводитися
Монтаж має проводитися
Montaj, yetkili
Inštalácia musí byť vykonaná
Installation must be carried out by a
Instalace musí být provedena
Монтажът трябва да се извършва от професионално правоспособна фирма,
yetkili bir firma
уповноваженим професійним
уповноваженим професійним
autorizovanou profesionálnou
kell elvégezni.
who is in charge of enforcing observance of all local and/or national
naţionale publicate în gazeta oficială, precum şi normele tehnice
ktorý je zodpovedný za dodržiavanie všetkých miestnych a/alebo
zakonskih predpisov, ki so objavljeni v uradnem listu, ter veljavnih
yerel ve/veya bölgesel bütün kanunlara ve uygulanabilir bütün teknik
який приймає на себе відповідальність за дотримання всіх вимог зако-
який приймає на себе відповідальність за дотримання всіх вимог зако-
který je odpovědný za dodržování všech místních a/nebo národ-
който поема отговорност за спазване на всички местни закони и/или
Instalacja musi być wykonana przez
национални, публикувани в държавен вестник, и на приложимите
ну на місцевому і/або національному рівні, опублікованим в офіційних
ну на місцевому і/або національному рівні, опублікованим в офіційних
tehničnih standardov.
mevzuatlara uyma sorumluluğu, montajı yapan personele aittir.
národných zákonov, zverejnených v úradnom vestníku, ako i plat-
aplicabile.
jącej
laws published in the Official Gazette, as well as all applicable
ních zákonů, zveřejněných v úředním věstníku, jakož i platných
uprawnienia, który przyjmuje na siebie odpowiedzialność za
A beépítést megfelelő engedélyekkel rendelkező
засобах комунікації, а також технічних вимог.
technical regulations.
засобах комунікації, а також технічних вимог.
технически нормативи.
ných technických pravidiel.
technických pravidel.
przeprowadzenie prac zgodnie ze wszystkimi przepisami prawa
vállalja a felelősséget a hivatalos közlönyben megjelenő helyi és/vagy
lokalnego i/lub krajowego, opublikowanymi w gazetach urzędo-
Pentru instalarea aparatului trebuie respectate normele, regulile şi
Pri nameščanju je treba upoštevati navodila, pravila in predpise, ki so
Montaj sırasında, aşağıda verilen kural ve talimatlara uyulması gerek-
országos előírások és a vonatkozó szabványok betartásáért.
wych, a także z zasadami technicznymi mającymi zastosowanie w
Při instalaci se musí dodržovat pravidla, normy a předpisy, které jsou
It is necessary to observe the standards, regulations and requirements
При монтажа трябва да се спазват нормира, правилата и указанията,
navedeni v nadaljnjem besedilu. Gre zgolj za okvirni seznam, ki morebiti
Pri inštalácii sa musia dodržiavať pravidlá, normy a predpisy, ktoré sú
recomandările prezentate în continuare care au caracter indicativ şi
Під час монтажу необхідно дотримуватися стандартів, норм і приписів,
Під час монтажу необхідно дотримуватися стандартів, норм і приписів,
mekle birlikte, tekniğin bilinen durumunun ilerleyişi de takip edilme-
tego typu instalacjach.
ni popoln, saj se zakonodaja iz dneva v dan spreminja. Z najnovejšim
lidir. Talimatların güncellenmesi, montaj yetkisine sahip teknik per-
включени по-долу, които са примерен а не пълен списък, задължителни
níže popsány s čistě orientačním a demonstrativním úmyslem, poně-
for installation provided below, constituting a rough and non-exhaustive
nu exhaustiv, iar instalarea trebuie făcută conform regulilor meseriei.
nižšie popísané s čiste orientačným a demonštratívnym úmyslom, na-
які ми наводимо далі і які складають приблизний список, який може бути
які ми наводимо далі і які складають приблизний список, який може бути
A telepítéshez tartsa be az alábbiakban felsorolt előírásokat, szabványo-
поширений. Нагадуємо, що слідкування за оновленням норм і стан-
поширений. Нагадуємо, що слідкування за оновленням норм і стан-
stanjem zakonodaje morajo biti seznanjeni usposobljeni strokov-
sonelin sorumluluğudur.
за запазване "техническото състояние". Напомняме, че нормативнот
Vă amintim că alinierea la normele în vigoare şi aducerea la zi a
vadž je vždy nezbytné sledovat vývoj "stavu techniky". Připomínáme,
list, in order to follow the evolution of the "state of the art". We
koľko je vždy nevyhnutné sledovať vývoj "stavu techniky". Pripomí-
kat és szabályokat. Az alábbi lista nem teljes, minden esetben köves-
instalaţiei este în sarcina tehnicienilor autorizaţi şi responsabili cu
name, že povinnosťou technikov, kvalifikovaných pre inštaláciu, je
njaki, ki so zadolženi za namestitev naprave.
дартів покладається на фахівців, які займаються монтажем апарату.
дартів покладається на фахівців, які займаються монтажем апарату.
že povinností techniků, kvalifikovaných pro instalaci, je obeznámit
Wykonując instalację należy postępować zgodnie z zasadami, reguła-
актуализиране, е отговорност на квалифицираните за монтажа техници.
would like to underline that updating the list of standards is the
se a technológia fejlődését. Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a törvé-
oboznámiť sa s aktualizovanými právnymi predpismi.
instalarea.
responsibility of the technicians authorised to carry out installation.
se s aktualizovanými právními předpisy.
mi i zaleceniami przedstawionymi w dalszej części dokumentu, któ-
nyi előírások és szabványok változásairól a beszerelést végző szak-
re należy traktować jako zespół wskazówek, niewyczerpujący w pełni
embernek kötelessége tájékozódni.
zagadnienia, w związku z czym, należy się oprzeć na aktualnym stanie
wiedzy. Należy pamiętać o tym, że technicy odpowiedzialni za in-
stalację są zobowiązani do aktualizowania swojej wiedzy z zakresu
aktualnie obowiązujących regulacji prawnych.
1.6
1.6
МОНТАЖ
МОНТАЖ
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
MONTAJ
INŠTALÁCIA
INSTALARE
INSTALACJA
BESZERELÉS
INSTALACE
МОНТАЖ
NAMESTITEV
INSTALLATION
У разі встановлення приладу в існуючі системи необхідно переконати-
У разі встановлення приладу в існуючі системи необхідно переконатися,
Когато уреда се монтира на съществуващи инсталации, проверете дали:
Pokud je přístroj instalován na stávající zařízení, zkontrolujte, zda:
When the appliance is installed on existing systems, make sure that:
Amikor a készüléket egy már meglévő rendszerbe szereli be, ellenőrizze:
W przypadku instalowania urządzenia na istniejących już układach,
Când aparatul este instalat în cadrul unor instalaţii deja existente
Keď sa prístroj inštaluje na už existujúce systémy, skontrolujte, či:
Cihaz mevcut tesisatlara monte edilecekse aşağıdakileri kontrol edin:
V primeru namestitve naprave na že obstoječe sisteme preverite, ali:
ся, що:
що:
verificaţi ca:
- Dymovod je vhodný pre kondenzačné zariadenie, pre teplotu spaľo-
- hogy a kéménykürtő alkalmas-e a kondenzációs berendezések számá-
należy sprawdzić czy:
- Kouřovod je vhodný pro kondenzační zařízení, pro teplotu spalova-
- The flue is suitable for condensation appliances, for the temperatures
- Кумина е подходящ за уреди с конденз, при температура на продуктите от
- Bacanın yoğuşmalı cihazlara, yanma ürünlerinin sıcaklıklarına uy-
- je dimna cev primerna za kondenzacijske naprave in temperature
- Димар відповідає конденсаційним котла, температурі продуктів зго-
- Димар відповідає конденсаційним котла, температурі продуктів зго-
- Coşul de fum să fie potrivit pentru aparate cu condensare, pentru
- Kanał kominowy może być stosowany dla urządzeń kondensacyj-
vacích produktov; je kalkulovaný a skonštruovaný v súlade s platný-
produktov zgorevanja ter ali je zasnovana in izdelana po veljavnih
of the combustion products, calculated and built in accordance with
ra, megfelel-e az égéstermékek hőmérsékletének, és a tárgykörben ha-
cích produktů; je kalkulován a zkonstruován v souladu s platnými
горенето, изчислен и изработен, съгласно действащите нормативи в тази
gun olup olmadığını, konu ile ilgili kanunlar uyarınca hesaplanıp
ряння, розрахованій відповідно до чинних норм. Димар по можливості
ряння, розрахованій відповідно до чинних норм. Димар по можливос-
nych, temperatur produktów spalania i czy został obliczony i wyko-
връзка. Да е възможно най-прав, с добра изолация, и да няма запушвания
imal edilmiş olup olmadığını. Mümkün olduğu kadar doğrusal, sız-
předpisy. Je pokud možno co nejrovnější, utěsněn, izolován a není
mi predpismi. Je pokiaľ možno čo najrovnejší, utesnený, izolovaný a
predpisih s tega področja; ali je kar se da ravna, neprepustna, izolirana
regulations in force. That is it a straight as possible, water-tight and
temperatura atinsă de produsele rezultate în urma combustiei şi să
tályos előírásnak megfelelő számítások szerint készült-e. A kémény-
ті прямий, герметичний, ізольований і не має закупорювань або звуже-
прямий, герметичний, ізольований і не має закупорювань або звужених
zablokován nebo zužován.
insulated and does not have any obstructions or constrictions.
или стеснения.
dırmaz, yalıtımlı olup olmadığını ve tıkanıklık veya daralma bulun-
in brez zapor ali stisnjenih predelov;
nie je zablokovaný alebo zužovaný.
fie calculat şi construit conform normelor în vigoare. Acesta trebuie
nany zgodnie z prawem obowiązującym w tym zakresie. Kanał ko-
kürtőnek a lehető legegyenesebbnek kell-e lennie, és nem lehetnek
них ділянок.
ділянок.
benne szűkületek vagy elzáródások.
durup bulundurmadığını.
minowy musi być jak najbardziej prosty, szczelny, pozbawiony nie-
să fi amplasat în linie dreaptă, să fie etanş, izolat şi să nu aibă porţiuni
- Кумина разполага с връзка за извеждане на конденза.
- Kouřovod je vybaven přípojkou na odvod kondenzátu.
- The flue is equipped with an attachment to evacuate the condensation.
- Dymovod je vybavený prípojkou na odvod kondenzátu.
- je dimna cev opremljena s priključkom za odvod kondenzata;
- Димар оснащений патрубком для зливу конденсату.
- Димар оснащений патрубком для зливу конденсату.
drożności i przewężeń.
blocate sau restrânse.
- Bacada, yoğuşmanın tahliyesi için bağlantı bulunup bulunmadığını.
- a kéménykürtő rendelkezik-e kondenzvíz elvezető csatlakozóval.
- Tepelná jednotka je vybavená potrubím na odvod kondenzátu, pro-
- Топлоелектрическата централа, разполага с тръба за извеждане на
- Tepelná jednotka je vybavena potrubím na odvod kondenzátu, pro-
- The heating control unit is equipped with a pipe for the evacuation
- je toplotna centrala opremljena s cevovodom za odvajanje kondenzata,
- Теплоцентраль оснащена трубопроводом для зливу конденсату, який
- Теплоцентраль оснащена трубопроводом для зливу конденсату, який
- Kanał kominowy jest wyposażony w złącze do odprowadzania skro-
- Coşul de fum trebuie să fie prevăzut cu racord pentru evacuarea
- Isı ünitesinde, kazan tarafından üretilen yoğuşmanın tahliyesi için
- a hőközpont rendelkezik-e a kazán által termelt kondenzvíz elveze-
dukujúceho kotlom.
of the condensation produced by the boiler.
dukujícího kotlem.
конденза произвеждан от топлогенератора.
ki ga ustvarja kotel;
виробляється котлом.
виробляється котлом.
condensatului.
plin.
kanal bulunup bulunmadığını.
tésére szolgáló csővezetékkel.
- je električna napeljava izdelana ob upoštevanju ustreznih predpisov
- The electrical system is built in accordance with specific regulations
- Elektrické zariadenie je realizované v súlade so špecfickými predpismi
- Elektrický systém je proveden v souladu se specifickými předpisy a
- Електрическата инсталация, е изпълнена в спазване на специалните
- Електроустаткування здійснено уповноваженим професійним підпри-
- Електроустаткування здійснено уповноваженим професійним підпри-
- Centrala termică trebuie să fie dotată cu conductă pentru evacuarea
- Centrala cieplna jest wyposażona w kanał do odprowadzania skro-
- az elektromos hálózat az előírásoknak megfelelően készült-e, és a
- Elektrik tesisatının standartlara uygun şekilde ve vasıflı bir firma
in s strani strokovno usposobljeno podjetje;
a autorizovanou profesionálnou firmou personálom.
норми и от професионално правоспособна фирма.
autorizovanou profesionální firmou.
and by professionally authorised company.
ємством,, який дотримується спеціальних норм.
ємством,, який дотримується спеціальних норм.
plin wytwarzanych przez kocioł.
condensatului produs de centrală.
hálózatot szakosodott céget.
tarafından yapılmış olup olmadığını.
- Капацитета, превеса и посоката на потока на помпите за циркулиране са
- so pretok, tlak in smer pretoka obtočnih črpalk ustrezni;
- The flow rate, head and direction of flow of the circulation pumps is
- Prietok, výtlak a smer toku obehových čerpadiel je adekvátny.
- Průtok, výtlak a směr toku oběhových čerpadel je adekvátní.
- Продуктивність, напір і напрямок потоку з циркуляційних насосів від-
- Продуктивність, напір і напрямок потоку з циркуляційних насосів
- Instalacja elektryczna została wykonana zgodnie ze specjalnymi
- Instalaţia electrică trebuie să fie realizată conform normelor specifice
- a térfogatáram, az emelőmagasság és a szivattyúk keringtetési iránya
- Sirkülasyon pompalarının debi, basma yüksekliği ve akış yönlerinin
подходящи.
appropriate.
- Přívodní linka paliva a případné nádrže jsou vyrobeny v souladu s
- sta cev za dovod goriva in morebitni rezervoar izdelana v skladu z
- Prívodná linka paliva a prípadné nádrže sú vyrobené v súlade s plat-
повідає номінальним значенням для котла.
відповідає номінальним значенням для котла.
zasadami przez profesjonalnej firmie posiadającej uprawnienia.
şi de către societăţilor profesionale autorizate.
doğru olup olmadığını.
megfelelőek-e.
- Линията за подаване на газ и наличния резервоар, са изпълнени съгласно
- The fuel feed line and any existing tanks are set up in accordance with
nými normami.
platnými normami.
veljavnimi predpisi s tega področja;
- Лінія підведення пального і наявний бак виготовлені відповідно до
- Лінія підведення пального і наявний бак виготовлені відповідно до чин-
- Capacitatea, sarcina hidraulică şi direcţia fluxului pompelor de cir-
- Pojemność, wysokość i kierunek przepływu w pompach obiegu są
- Yakıt tedarik hattı ve tankının konu ile ilgili standartlara uygun şe-
- a gázellátó cső és az esetleges tartály a tárgykörben hatályos előírá-
regulations in force.
действащите нормативи за това.
- raztezne posode zagotavljajo popolno absorpcijo raztezanja tekočine
- Expanzné nádoby zaručujú celkové vstrebávanie expanzie kvapaliny,
- Expanzní nádoby zaručují celkové vstřebávání expanze tekutiny ob-
чинного законодавства.
ного законодавства.
culaţie să fie adecvate.
odpowiednie.
kilde imal edilmiş olup olmadığı.
soknak megfelelően készült-e.
- Разширителните съдове осигуряват общо поглъщане на разширения
- The expansion vessels ensure complete absorption of the dilation of
sažené v systému.
v sistemu;
obsiahnutej v systéme.
- Розширювальні баки гарантують повне поглинання розширення рідини,
- Розширювальні баки гарантують повне поглинання розширення ріди-
- Linia doprowadzająca paliwo oraz ewentualny zbiornik są wykona-
- Linia de alimentare cu combustibil şi rezervorul, dacă este prevăzut,
- a tágulási tartályok képesek-e teljesen elnyelni a rendszerben találha-
- Genleşme tanklarının, tesisattaki sıvı dilatasyonunu tamamen absor-
флуид съдържащ с ев инсталацията.
the fluid contained in the system.
- Zařízení bylo očištěno od kalů a usazenin.
- Zariadenie bolo očistené od kalov a usadenín.
- je sistem čist, brez blata in usedlin.
яка знаходиться в опалювальній системі.
ни, яка знаходиться в опалювальній системі.
ne zgodnie z normami obowiązującymi w tym zakresie.
trebuie realizate conform normelor în vigoare.
be edip etmediğini.
tó folyadék tágulását.
- Инсталацията е почистена от утайки и наслагвания.
- Slurry and build-up have been cleaned out of the system.
V prípade inštalácie ARES Tec na existujúcich systémoch:
V primeru namestitve kotla ARES Tec na obstoječe sisteme:
V případě instalace ARES Tec na stávajících zařízeních:
- Опалювальна система очищена від шламу і накипу.
- Опалювальна система очищена від шламу і накипу.
- Vasele de expansiune trebuie să asigure absorbţia totală a dilataţiei
- Naczynia wyrównawcze są w stanie pomieścić płyn zawarty w układzie
- a rendszerben nincs-e sár vagy lerakódások.
- Tesisattaki çamur ve tortuların temizlenmiş olup olmadığını.
If ARES Tec is being installed on existing Systems:
При монтиране на ARES Tec на Съществуващи инсталациии:
V případě, že je možné provést výměnu, je nutné zajistit preventivní
V prípade, že je možné vykonať výmenu, je nutné zaistiť preventívne
Če zamenjavo lahko načrtujete, poskrbite za predhodno pranje z
na wypadek jego dylatacji.
fluidului aflat în instalaţie.
В разі монтажу апаратів ARES Tec в існуючі системи:
В разі монтажу апаратів ARES Tec в існуючі системи:
Mevcut tesisatlara bir ARES Tec cihazı monte edilecekse:
Amennyiben az ARES Tecet már meglévő rendszerbe szereli be:
vypláchnutie použitím zásaditých dispergátorov. Vypláchnutie sa musí
If it is possible to schedule the replacement, it is necessary to wash
mytí se základními dispergátory. Mytí se musí provést čtyři týdny
Про възможност за програмиране на смяната, трябва да се извърши на-
bazičnimi dispergatorji. Pranje je treba izvesti štiri tedne pred za-
- Instalaţia trebuie curăţată de depuneri de mâl şi calcar.
- Instalacja została oczyszczona z błota i skrzepów.
Якщо можна запрограмувати заміну, необхідно виконати
Якщо можна запрограмувати заміну, необхідно виконати
menjavo, z delujočim sistemom pri temperaturi 35°C - 40°C.
Cihaz değiştirileceği zaman, bazik dispersiyon maddeleri ile yıkama
vykonať štyri týždne pred výmenou, so zariadením v prevádzke a pri
Amennyiben lehetőség van a csere előzetes megtervezésére, végezze
the system preventively, with alkaline dispersants. Washing must be
меса за предварително измиване, с използване на основни дисперсанти.
před výměnou, se zařízením v provozu při teplotě 35°C - 40°C.
попереднє миття із застосуванням диспергувальних агентів.
попереднє миття із застосуванням диспергувальних агентів.
W przypadku instalowania kotła ARES Tec w istniejących już in-
În cazul instalării unui aparat ARES Tec în cadrul instalaţiilor deja
Миемето трябва да се извърши, четири седмици преди смяната, при
carried out four weeks prior to replacement, with a system operating
el a rendszer átmosását savas iszaptalanító szerrel. Az átmosást a csere
teplote 35°C - 40°C.
yapılması gereklidir. Yıkama, değişimden dört hafta önce, tesisat
Миття необхідно виконати за чотири тижні перед заміною, коли
Миття необхідно виконати за чотири тижні перед заміною, коли
existente:
stalacjach:
действаща инсталация при температура от 35°C - 40°C.
between 35°C - 40°C.
előtt négy héttel kell elvégezni akkor, amikor a rendszer 35°C és 40°C
35°C - 40°C sıcaklıkta çalışır halde yapılabilir.
система працює при температурі 35°C - 40°C.
система працює при температурі 35°C - 40°C.
În cazul în care este posibilă programarea înlocuirii, instalaţia trebuie
Jeżeli istnieje możliwość zaprogramowania wymiany, należy
közötti hőmérsékleten üzemel.
przeprowadzić wcześniejsze mycie przy użyciu podstawowych
mai întâi spălată cu substanţe dispersante bazice. Spălările trebuie
środków dyspergujących. Mycie należy przeprowadzić cztery tygodnie
efectuate cu patru săptămâni înainte de înlocuire, cu instalaţia în
przed wymianą, na instalacji działającej z temperaturą 35°C - 40°C.
funcţiune la o temperatură de 35°C - 40°C.
heating unit.
.
.
.
.
.
.
.
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
podjetje, ki pre-
autorizate, care
autorizovanou profesionální
professionally authorised
підприємством,
підприємством,
company,
firmou,
firmou,
profesjonalnej firmie posiada-
szakosodott
céget, aki
Dodržujte právne predpisy, vzťahujúce sa na tepelné zariadenia, sta-
Ponadto należy postępować zgodnie z zasadami obowiązującymi dla
Upoštevati je treba tudi obvezne predpise v zvezi s toplotno centralo,
Ayrıca, cihazın kurulduğu ülkedeki ısı üniteleri ile ilgili zorunlu stan-
Необхідно дотримуватися всіх норм, які стосуються теплоцентралі, а та-
Tartsa be a kazánházakkal kapcsolatos szabványokat, építészeti előírá-
Also observe the standards regarding the heating control unit,
Необхідно дотримуватися всіх норм, які стосуються теплоцентралі, а
Спазвайте и нормативите свързани с топлоелектрическата централа,
Dodržujte právní předpisy, vztahující se na tepelná zařízení, staveb-
Trebuie respectate normele privind centralele termice, regulamentele
vebné zákony a predpisy, vzťahujúce sa na spaľovacie vykurovacie sys-
gradbene predpise in določbe glede ogrevanja z grelniki, delujočimi na
dartlar, inşaat mevzuatları ve yanmalı ısıtma tesisatları ile ilgili tali-
кож правил з будівництва і приписів щодо опалення і згоряння у країни,
також правил з будівництва і приписів щодо опалення і згоряння у країни,
centrali cieplnych, z przepisami prawa budowlanego oraz zaleceniami
sokat és belső égésű fűrési rendszerekkel kapcsolatos a beszerelési or-
строителните разпоредби и разпоредбите във връзка с отопления с горивни
ní zákony a předpisy, vztahující se na spalovací topné systémy v zemi
construction regulations and requirements on combustion heating in
газове, в страната на монтажа.
instalace.
the country of installation.
szágban hatályos előírásokat.
w zakresie ogrzewania spalinowego, obowiązującymi w kraju instalacji.
privind construcţiile şi dispoziţiile legale privind sistemele de încălzire
témy v krajine inštalácie.
principu zgorevanja, ki veljajo v državi namestitve naprave.
matlarına uyun.
де використовується цей апарат.
де використовується цей апарат.
prin combustie în vigoare în ţara de instalare.
Уредът трябва да се монтира, пуска в действие, и извършване на поддръжка,
Апарат має встановлюватися, вводитися в роботу і обслуговуватися
Апарат має встановлюватися, вводитися в роботу і обслуговуватися
Cihaz, tekniği bilinen durumuna göre monte edilmeli, çalıştırılmalı ve
Pri nameščanju, zagonu in vzdrževanju naprave je treba upoštevati tre-
Přístroj musí být instalován, uveden do provozu a udržován v souladu
съгласно текущото "техническото състояние".
The appliance must be installed, commissioned and subject to
A készülék beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását az adott
Urządzenie należy zainstalować, oddać do użytku i objąć konserwacją
Prístroj musí byť inštalovaný, uvedený do prevádzky a udržiavaný v
zgodnie z bieżącym stanem wiedzy. Zasada ta dotyczy również insta-
Aparatul trebuie instalat, pus în funcţiune şi supus operaţiilor de
súlade s aktuálnym "stavom techniky". To isté platí aj pre hydraulický
nutno veljavno zakonodajo. To velja tudi za vodovodno napeljavo, sis-
bakım yapılmalıdır. Aynı koşul, su, duman tahliye tesisatı, monte edi-
згідно до норм і правил, чинних на той момент. Це стосується також
згідно до норм і правил, чинних на той момент. Це стосується також
pillanatban a legfrissebb műszaki ismereteknek megfelelően kell el-
maintenance in accordance with the current "state of the art". This also
Това се отнася и за водната инсталация, инсталацията за отвеждане на дим,
s aktuálním "stavem techniky". To samé platí i pro hydraulický systém,
помещението за монтаж и електрическата инсталация.
systém na odvod spalin, místnost určenou pro instalaci a elektrické
applies to the hydraulic system, the flue exhaust system, the installation
végezni. Ugyanez vonatkozik a vízvezeték rendszerre, az égéstermék
lacji hydraulicznej, instalacji odprowadzającej spaliny, pomieszczenia
întreţinere conform regulilor în vigoare. Acest lucru este valabil şi
systém, systém na odvod spalín, miestnosť určenú pre inštaláciu a
tem za odvod dimnih plinov, prostor namestitve in električno napeljavo.
leceği mekan ve elektrik tesisatı için de geçerlidir.
гідравлічної системи, системи з відведення диму, приміщення для вста-
гідравлічної системи, системи з відведення диму, приміщення для вста-
новлення і електрообладнання.
новлення і електрообладнання.
elektrické zariadenie.
pentru instalaţia hidraulică, instalaţia de evacuare a gazelor arse, locul
zařízení.
room and the electrical system.
elvezető csövekre, a kazánházra és az elektromos hálózatra is.
instalacyjnego i instalacji elektrycznej.
de instalare şi instalaţia electrică.
Yukarıda verilen talimatlara uyulmaması sonucun-
Neupoštevanje zgoraj navedenih pravil ima za po-
Неспазването на тези нормативи, води до загуба на
Недотримання наведених норм і правил призводить
Недотримання наведених норм і правил призводить
da, garanti geçerliliğini kaybeder.
sledico prenehanje veljavnosti garancije.
Nedodržanie vyššie uvedených predpisov vedie k
Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje
A fenti előírások betartásának hiánya a jótállás
Failure to observe the above regulations will void
Nedodržení výše uvedených předpisů vede k zniku
гаранцията.
до скасування гарантії.
до скасування гарантії.
zániku záruky.
Nerespectarea normelor amintite duce la neacor-
záruky.
megszűnését vonja maga után.
the warranty.
utratę gwarancji.
darea garanţiei.
Увага!
Увага!
Figyelem!
Внимание!
Uwaga!
Atenţie!
Pozor!
Pozor!
Dikkat!
ATTENTION!
Pozor!
Якщо замінити старий котел новим, але не виконати мит-
Якщо замінити старий котел новим, але не виконати мит-
If the new boiler has been replaced in an old system
Če ste novi kotel vgradili v že obstoječi sistem brez zgo-
Yeni kazan, eski bir tesisata yukarıda belirilen şekilde
Ha az új kazán egy régi rendszerbe kerül beszerelésre
Pokiaľ dôjde k inštalácii nového kotla v starom systé-
Jeżeli dokonuje się wymiany na nowy kocioł w starej
Pokud dojde k instalaci nového kotle ve starém sys-
Когато се извърши смяната с нов топлогенератор, на
Dacă centrala a fost înlocuită în cadrul unei instalaţii
тя старої системи, описане у попередньому параграфі,
тя старої системи, описане у попередньому параграфі,
tému, aniž by bylo provedeno mytí, jak je uvedeno v
without having preventively washed it as described
azelőtt, hogy az előző bekezdésben említett átmosás-
yıkama yapılmadan monte edilirse, devredeki ürün
vechi fără a o spăla, conform indicaţiilor din paragraful
мястото на старата, без извършване на измиване, съгласно
raj opisanega predhodnega pranja, sistema ne operite,
me bez toho, že bude vykonané vypláchnutie, ako je
instalacji, która nie została umyta zgodnie z objaśnie-
наявні залишки продукту в контурі можуть заповнити
наявні залишки продукту в контурі можуть заповнити
předchozím odstavci; neproplachujte systém, poněvadž
ra sor került volna, ne mossa át a rendszert, mert a
niami przedstawionymi w poprzednim punkcie, nie
precedent, nu mai spălaţi instalaţia deoarece reziduuri-
uvedené v predchádzajúcom odstavci; nepreplachujte
saj morebitni ostanki izdelka v sistemu po zamenjavi
kalıntıları kazanı doldurabileceklerinden, tesisatı
above, do not wash the system, as any residues of
указанто в предишната точка, не мийте инсталацията,
генератор.
генератор.
yıkamayın.
lahko zamašijo generator.
systém, nakoľko zvyšky produktu, nachádzejúceho
le de produs din circuit pot umple generatorul.
należy myć instalacji, ponieważ ewentualne pozosta-
rendszerben található esetleges termékmaradványok
the product in the circuit may fill the generator with
zbytky produktu nacházející se v okruhu by mohli po
предвид, че наличните остатъци от продукта във веригата,
Рекомендується звернутися до спеціалізованої фірми з
Рекомендується звернутися до спеціалізованої фірми з
výměně znečistit generátor.
łości produktu znajdujące się w obwodzie mogłyby po
hatására a készülék a cserét követően megtelhet lera-
sa v okruhu by mohli po výmene znečistiť generátor.
Svetujemo vam, da se obrnete na specializirano pod-
Se recomandă să apelaţi la o firmă specializată în
Su işleme uzmanı bir şirket ile temas kurulması tavsiye
residues after replacement.
могат след смяната да напълнят генератора с отпадъци.
обробки води.
обробки води.
It is advisable to contact a company specialised in
kódásokkal.
wymianie dostać się do generatora.
edilir.
jetje za obdelavo vode.
Odporúča sa kontaktovať firmu, špecializovanú na
Препоръчва се да се свържете със специализирана фирма
Doporučuje se kontaktovat firmu, specializovanou na
tratarea apei.
úpravu vody.
за обработка с вода.
úpravu vody.
water treatment.
Azt tanácsoljuk lépjen kapcsolatba egy vízkezelésre
Zalecamy, aby skontaktować się z przedsiębiorstwem
В разі монтажу апарату ARES Tec в нову систему
В разі монтажу апарату ARES Tec в нову систему
V primeru vgradnje kotla ARES Tec v novi sistem pa
ARES Tec cihazının yeni bir tesisata monte edildiği
În cazul instalării unui aparat ARES Tec în cadrul
specjalizującym się w uzdatnianiu wody.
szakosodott céggel.
рекомендується все рівно виконати миття всієї системи із застосуванням
рекомендується все рівно виконати миття всієї системи із застосуванням
unei instalaţii noi se recomandă să spălaţi oricum circuitul cu produse
durumlarda ise, tesisatın tamamının uygun ürünlerle iyice yıkanması
При монтаж на ARES Tec на нова инсталация се препоръчва също
V prípade inštalácie ARES Tec na novom zariadení sa tiež odporúča
vam svetujemo, da celotno napeljavo prav tako operete z ustreznimi
V případě instalace ARES Tec na novém zařízení se rovněž doporučuje
Otherwise, if ARES Tec is being installed on a new system it is advisable
відповідних продуктів і встановити на зворотній трубі у котел Y-фільтр з
відповідних продуктів і встановити на зворотній трубі у котел Y-фільтр з
to wash it thoroughly in any case, using products that are suitable for
Ha az ARES Tec berendezést egy új rendszerbe szereli be, azt tanácsol-
Jeżeli natomiast kocioł ARES Tec jest instalowany na nowej instalacji
adecvate, să montaţi conducta de retur la instalaţie, un filtru Y cu două
vykonať vypláchnutie celého zariadenia vhodnými prostriedkami a
přistoupit k mytí celého zařízení vhodnými prostředky a namontovat na
izdelki in da na povratno cev v kotlu namestite filter v obliki črke ipsilon
ve geri dönüş borusuna, gerektiğinde temizlenmesini sağlamak amacıy-
извършване на добро измиване на цялата инсталация, с подходящи
двома відсічними клапанами, щоб за необхідністю забезпечити очищення.
двома відсічними клапанами, щоб за необхідністю забезпечити очищення.
zpátečce ke kotli filtr ve tvaru "Y" se dvěma uzavíracími ventily, který,
zalecamy przeprowadzenie gruntownego mycia całej instalacji przy
z dvema zapornima ventiloma, tako da jo po potrebi lahko očistite.
robinete de separare pentru a putea fi curăţat la nevoie.
the entire system, and install a Y-strainer with two cut-off valves on the
juk, hogy ebben az esetben is végezze el a rendszer alapos átmosását a
продукти и монтиране на тръбата за връщане инсталация, филтър ипсилон
la, iki adet çek valfli bir y-filtre monte edilmesi tavsiye edilir.
namontovať na spiatočke ku kotlu filter v tvare "Y" s dvomi uzatváracími
Цей фільтр захистить котел від забруднень, які можуть потрапити з
Цей фільтр захистить котел від забруднень, які можуть потрапити з
Acest filtru va proteja centrala de impurităţile care provin de la insta-
с два клапана за прихващане, така че, при необходимост, да може да се
Bu filtre, kazanı ısıtma tesisatından gelen kirlere karşı korur.
Ta filter ščiti kotel pred nečistočo iz ogrevalnega sistema.
rendszer tulajdonságainak megfelelő termékekkel, és a kazán visszatérő
v případě potřeby, umožňuje čištění.
return pipe to the boiler, so that it can be cleaned as needed.
ventilmi, ktorý v prípade potreby umožňuje čistenie.
użyciu odpowiednich produktów oraz zamontowanie na przewodzie
опалювальної системи.
опалювальної системи.
почиства.
Tento filtr chrání kotel před nečistotami, pocházejícími z otopné
csövére szereljen fel egy Y-szűrőt és két elzáró szelepet, amelyekkel
zwrotnym w kotle filtra Y z dwoma zaworami odcinającymi, aby w
laţia de încălzire.
Tento filter chráni kotol pred nečistotami, pochádzajúcimi z vykuro-
This filter will protect the boiler from sediments coming from the
V obeh primerih je treba upoštevati lokalizirane izgube tlaka v primar-
Her iki durumda da, sirkülasyon pompasının doğru ölçülendirilebilme-
soustavy.
heating system.
szükség esetén elvégezheti a rendszer tisztítását.
razie potrzeby można go było wyczyścić.
vacej sústavy.
В обох випадках необхідно взяти до уваги втрати напору у первинному
В обох випадках необхідно взяти до уваги втрати напору у первинному
Този филтър предпазва топлогенератора от замърсяванията подавани от
si amacıyla, ana devredeki yük kayıplarının dikkate alınması gereklidir.
nem sistemu, tako da se zagotovi pravilno dimenzioniranje obtočne
În ambele cazuri trebuie să ţineţi cont de pierderile de sarcină din cir-
отоплителната инсталация.
Ez a szűrő megvédi a kazánt a fűtési rendszerből érkező szennyező-
Filtr ten chroni kocioł przed brudem pochodzącym z instalacji grzew-
контурі і на основі цього правильно розрахувати потужність циркуля-
контурі і на основі цього правильно розрахувати потужність циркуля-
cuitul primar pentru a alege corect dimensiunile pompei de circulaţie.
črpalke.
V obou případech je třeba vzít v úvahu ztráty zatížení, lokalizovány
In both cases it is necessary to keep the head losses localised in the
V obidvoch prípadoch je potrebné vziať do úvahy straty zaťaženia, lo-
désektől.
czej.
ційного насосу.
ційного насосу.
И в двата случая, трябва да се държи сметка за закубите на товар, по
v primárním okruhu, za účelem správného dimenzování oběhového
primary circuit, for the correct sizing of the pump.
kalizované v primárnom okruhu, za účelom správneho dimenzovania
първичния кръг, с цел правилно оразмеряване на циркулатора.
čerpadla.
obehového čerpadla.
A keringtető szivattyú helyes méretezése érdekében mindkét esetben
W obu przypadkach należy uwzględnić straty na obwodzie głównym,
aby prawidłowo zwymiarować pompę obiegową.
vegye figyelembe a primer körben fellépő nyomásveszteséget.
6

Advertisement

loading