Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 5

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
BIZTONSÁGI TÁRGYÚ FIGYELMEZTETÉSEK
SAFETY WARNINGS
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
GÜVENLİK UYARILARI
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
POZOR!
FIGYELEM!
ATTENTION!
ATENŢIE!
UWAGA!
POZOR!
POZOR!
DİKKAT!
УВАГА!
ВНИМАНИЕ!
УВАГА!
Přístroj nesmí být používán osobami s omezenými fyzickými, duševními a smyslovými schopnostmi, bez zkušeností a
A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességű személyek, valamint olyanok, akik nem
The appliance must not be used by people with reduced physical, mental and sensorial capabilities, without experience and
Aparatul nu trebuie folosit de persoane cu capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse, fără experienţă sau fără instruirea
Уредът не трябва да се използва от лица с намалени физически, умствени, сензорни способности, без опит и познания. Такива лица,
Prístroj nesmie byť používaný osobami s obmedzenými fyzickými, duševnými a zmyslovými schopnosťami, bez skúseností
Naprave naj ne uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, umskimi in senzoričnimi zmožnostmi oziroma s premalo
Cihaz, fiziksel, zihinsel ve algısal kapasitesi yetersiz, deneyim ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Апарат не має використатися особами з обмеженими фізичними, розумовими або сенсорними властивостями, без досвіду і необ-
Апарат не має використатися особами з обмеженими фізичними, розумовими або сенсорними властивостями, без досвіду і необ-
Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, psychicznych i sensorycznych
rendelkeznek a készülék használatához szükséges ismeretekkel és tapasztalattal. Ezen személyeket előbb meg ismertetni a
knowledge. These people must be duly instructed and supervised during manoeuvring operations.
necesară. Aceste persoane trebuie instruite adecvat şi trebuie supravegheate în timpul operaţiilor de manipulare.
oraz przez osoby bez doświadczenia i wiedzy. Osoby takie muszą być wcześniej przeszkolone, a następnie nadzorowane w
a znalostí. Tieto osoby musia byť najprv poučené a musia byť pod dohľadom pri manipulácii.
izkušnjami in znanja. Te osebe morajo biti vnaprej seznanjene s postopki upravljanja in jih je treba med delom nadzirati.
Bu kişiler, önceden eğitilmeli ve manevra işlemleri sırasında gözetim altında tutulmalıdır.
znalostí. Tyto osoby musí být nejprve poučeny a být pod dohledem při manpulaci.
трябва предварително да се инструктират и наблюдават по време на операцийте на маневра.
хідних навичок. Такі особи мають пройти попередній інструктаж і потім, під час роботи, знаходитися під безперервним наглядом.
хідних навичок. Такі особи мають пройти попередній інструктаж і потім, під час роботи, знаходитися під безперервним наглядом.
készülék használatával, és a készülék használata során felügyeletet kell biztosítani a számukra.
czasie operacji manewrowych.
POZOR!
ATTENTION!
ATENŢIE!
POZOR!
DİKKAT!
УВАГА!
УВАГА!
ВНИМАНИЕ!
POZOR!
FIGYELEM!
UWAGA!
Монтажа, регулирането и подддръжката на уреда, трябва да се извършват от от професионално правоспособна фирма, в съответствие
Instalace, nastavení a údržba musí být prováděna autorizovanou profesionální firmou, v souladu s pravidly a předpisy, protože
Installation, adjustment and maintenance of the appliance must be carried out by professionally authorised company, in
Instalarea, reglarea şi întreţinerea aparatului trebuie efectuată de societăţilor profesionale autorizate, conform normelor şi
Inštalácia, nastavenie a údržba musia byť vykonávané autorizovanou profesionálnou firmou, v súlade s pravidlami a pred-
Za namestitev, nastavitev in vzdrževanje naprave mora poskrbeti strokovno usposobljeno podjetje, v skladu z veljavnimi
Cihazın montajı, ayarı ve bakımı, yetkili bir firma tarafından, yasalara uygun şekilde yapılmalıdır; hatalı montaj, kişi,
Монтаж, регулювання і технічне обслуговування апарату має проводитися уповноваженим професійним підприємством, з до-
Монтаж, регулювання і технічне обслуговування апарату має проводитися уповноваженим професійним підприємством, з до-
Instalacja, regulacja i konserwacja urządzenia musi być przeprowadzana przez profesjonalnej firmie posiadającej uprawnie-
A készülék beszerelését, beállítását, karbantartását kizárólag szakosodott céget végezhetik el a hatályok jogszabályoknak és
nesprávná instalace může způsobit škody na osobách, zvířatech nebo věcech, za které výrobce nemůže nést odpovědnost.
с действащите норми и разпоредби, предвид, че грешния монтаж може да доведе до щети на хора, животни и предмети, във връзка
dispoziţiilor în vigoare, deoarece instalarea greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor, pentru care
compliance with regulations and provisions in force, as incorrect installation can cause damage to people, animals and
pismi, pretože nesprávna inštalácia môže spôsobiť škody na osobách, zvieratách alebo veciach, za ktoré výrobca nemôže
določbami, saj ima napačna namestitev lahko za posledico poškodbe oseb, živali ali predmetov, za katere proizvajalec ne
hayvan veya nesnelere zarar verebilir ve bu zararlardan üretici sorumlu tutulamaz.
триманням чинних стандартів і розпоряджень,оскільки неправильний монтаж може нанести фізичним особам, тваринам і майну
триманням чинних стандартів і розпоряджень,оскільки неправильний монтаж може нанести фізичним особам, тваринам і майну
nia, zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami, ponieważ błędna instalacja może doprowadzić do obrażeń osób i
előírásoknak megfelelően. A helytelen beszerelés olyan személyi sérüléseket illetve vagyoni károkat okozhat, amelyekért a
property, for which the manufacturer will not be held liable.
с което производителя не носи никаква отговорност.
producătorul nu poate fi considerat responsabil.
niesť zodpovednosť.
odgovarja.
збитки, за які виробник не вважатиме себе відповідальним.
збитки, за які виробник не вважатиме себе відповідальним.
gyártó nem vonható felelősségre.
zwierząt oraz do szkód na mieniu, za które producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności.
TEHLİKE!
NEBEZPEČÍ!
NEVARNOST!
Kazanın bakım veya onarım işleri, Immergas tarafından yetki verilmiş yetkili bir firma tarafından yapılmalıdır; bakım
НЕБЕЗПЕКА!
НЕБЕЗПЕКА!
NEBEZPEČENSTVO!
PERICOL!
DANGER!
ОПАСНОСТ!
Údržby nebo opravy kotle musí být prováděny autorizovanou profesionální firmou, autorizovanými společností Immergas;
VESZÉLY!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Maintenance or repair work on the boiler must be carried out by professionally authorised company, authorised by
Údržby alebo opravy kotla musí vykonávať autorizovanou profesionálnou firmou, autorizovaný spoločnosťou Immergas;
Za vzdrževanje in popravila kotla mora poskrbeti strokovno usposobljeno podjetje, ki ga v ta namen pooblasti podjetje
sözleşmesi yapılması tavsiye edilir.
Дейностите по монтаж и ремонт на топлогенератора, трябва да се извършват от от професионално правоспособна фирма;
doporučuje se sepsat smlouvu o údržbě.
Lucrările de întreţinere sau reparaţie ale centralei trebuie efectuate de societăţilor profesionale autorizate şi autorizat de
Операції з технічного обслуговування або ремонту котла мають проводитися уповноваженим професійним підприємством,
Операції з технічного обслуговування або ремонту котла мають проводитися уповноваженим професійним підприємством,
A kazán karbantartását vagy javítását kizárólag az Immergas szerviz által megbízott szakosodott céget végezhetik el. Azt
Konserwacja i naprawy kotła muszą być przeprowadzane przez profesjonalnej firmie posiadającej uprawnienia, upoważ-
уповноваженими компанією Immergas; ми радимо підписати договір з технічного обслуговування.
Yetersiz veya düzensiz bakım, cihazın güvenli çalışmasını engelleyebilir ve kişi, hayvan veya nesnelerin zarar görmesine
уповноваженими компанією Immergas; ми радимо підписати договір з технічного обслуговування.
odporúča sa spísať zmluvu o údržbe.
către Immergas; se recomandă stipularea unui contract de întreţinere.
Immergas; it is advisable to sign a maintenance contract.
Chybějící nebo nepravidelná údržba může ohrozit bezpečnost zařízení a způsobit škody na osobách, zvířatech a věcech,
препоръчва се сключване на договор за поддръжка.
Immergas. Priporočamo vam sklenitev vzdrževalne pogodbe.
tanácsoljuk, kössön karbantartási szerződést.
nionych przez Immergas; zaleca się zawarcie umowy o prace konserwacyjne.
Липсата или нередовна поддръжка, може да намали оперативната безопасност на уреда, и да доведе до щети на на хора, животни
za které výrobce nemůže nést odpovědnost.
Poor or irregular maintenance can compromise the operational safety of the appliance and cause damage to people, animals
Întreţinerea neadecvată sau neregulată poate afecta siguranţa de funcţionare a aparatului şi poate provoca daune persoa-
Chýbajúca alebo nepravidelná údržba môže ohroziť bezpečnosť zariadenia a spôsobiť škody na osobách, zvieratách a
neden olabilir; bu zararlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Нерегулярне або неправильно виконане технічне обслуговування може порушити робочу небезпеку апарату і призвести до збитків
Нерегулярне або неправильно виконане технічне обслуговування може порушити робочу небезпеку апарату і призвести до збитків
Pomanjkljivo ali nepravilno vzdrževanje lahko ogrozi varnost naprave in povzroči poškodbe oseb, živali in predmetov, za
Az elégtelen vagy nem szabályos karbantartás a veszélyeztetheti a gép biztonságos működését, és olyan vagyoni károkat
Niewystarczająca lub nieregularna konserwacja może obniżyć stopień bezpieczeństwa operacyjnego urządzenia lub
и предмети, за което производителят не носи отговорност.
and property for which the manufacturer will not be held liable.
nelor, animalelor sau lucrurilor pentru care producătorul nu poate fi considerat responsabil.
veciach, za ktoré výrobca nemôže niesť zodpovednosť.
katere proizvajalec ne odgovarja.
фізичним особам, тваринам і майну. Виробник не вважатиме себе відповідальним за такі збитки.
фізичним особам, тваринам і майну. Виробник не вважатиме себе відповідальним за такі збитки.
doprowadzić do obrażeń osób i zwierząt oraz do szkód na mieniu, za które producent nie może być pociągnięty do od-
vagy személyi sérüléseket okozhat, amelyekért a gyártó nem vonható felelősségre.
Cihazın parçalarında yapılan değişiklikler
Modifikace částí připojených k zařízení
powiedzialności.
Neprovádějte změny na těchto částech:
Modificarea părţilor racordate la aparat
Changes to parts connected to the appliance
Modifikácie častí pripojených k zariadeniu
Sprememba delov, priključenih na napravo
Aşağıdaki öğeler üzerinde değişiklik yapmayın:
Промяна на частите свързани на уреда
Внесення змін у частини, під'єднані до апарату
Внесення змін у частини, під'єднані до апарату
A géphez csatlakoztatott alkatrészek módosítása
- kazanda
Забороняється вносити зміни у такі елементи:
Prepovedano je spreminjanje naslednjih elementov:
Nevykonávajte zmeny na týchto častiach:
Забороняється вносити зміни у такі елементи:
Не правете промени на следните части:
- na kotli
Do not make changes to the following elements:
Nu aduceţi modificări următoarelor elemente:
Wprowadzanie zmian do części połączonych z urządzeniem
Az alábbi alkatrészeken módosításokat végezni tilos:
- to the boiler
- centralei
- na kotli
- kotla
- котел
- котел
- на топлогенератора
- na přívodní lince plynu, vzduchu, vody a elektřiny
- gaz, hava, su ve elektrik akımı besleme hatlarında
- kazán
Nie wolno wprowadzać zmian do następujących elementów:
- на линиите за захранване с газ, въздух, вода и електрически ток
- to the gas, air, water and power supply lines
- liniilor de alimentare cu gaz, aer, apă şi curent electric
- na prívodnej linke plynu, vzduchu, vody a elektrického prúdu
- vodov za dovajanje plina, zraka, vode in električne energije
- лінії подачі газу, повітря, води і електричного струму
- лінії подачі газу, повітря, води і електричного струму
- na kouřovodu, pojistném ventilu a odváděcím potrubí
- baca kanalları, emniyet valfi ve tahliye borusunda
- do kotła
- gázcső, levegő, víz és elektromos áram ellátás
- to the flue pipe, safety valve and exhaust pipe
- conductei pentru gaze arse, valvei de siguranţă şi conductelor de evacuare
- na dymovode, poistnom ventile a odvádzacom potrubí
- dimovodov, varnostnega ventila in njegove odvodne cevi
- димарі, запобіжний клапан зі своїм зливним трубопроводом
- на тръбата за дим, предпазният клапан и на тръбата и за извеждане
- димарі, запобіжний клапан зі своїм зливним трубопроводом
- na strukturálních prvcích, které mají vliv na provozní bezpečnost zařízení.
- cihazın güvenli çalışmasını etkileyecek öğelerde.
- do linii doprowadzających gaz, powietrze, wodę i prąd elektryczny
- égéstermék elvezető cső, biztonsági szelep és a hozzá csatlakoztatott elvezető cső
- sestavnih delov, ki vplivajo na varnost naprave med njenim delovanjem.
- на конструктивните части, които влияят на оперативната безопасност на уреда.
- elementelor de fabricaţie care afectează siguranţa de funcţionare a aparatului.
- na štrukturálnych prvkoch, ktoré majú vplyv na prevádzkovú bezpečnosť prístroja.
- конструктивні елементи, які впливають на робочу безпеку апарату.
- to the constructive elements that affect the operational safety of the appliance.
- конструктивні елементи, які впливають на робочу безпеку апарату.
- do przewodu dymnego, do zaworu bezpieczeństwa i do jego przewodów odprowadzających
- a készülék biztonságos működését befolyásoló alkatrészek.
Pozor!
Dikkat!
- do elementów struktury, które wpływają na bezpieczeństwo pracy urządzenia.
Pozor!
ATTENTION!
Atenţie!
Увага!
Увага!
Внимание!
Pozor!
Vidalı rakorları sıkmak veya gevşetmek için sadece uygun (sabit) İngiliz anahtarlarını kullanın.
Pro utažení nebo uvolnění spojů se šrouby používejte výhradně adekvátní vidlicové klíče (pevné klíče).
Figyelem!
Za privijanje in odvijanje vijačnih priključkov uporabljajte izključno ustrezne viličaste ključe (fiksni ključi).
За стягане или разхлабване на съединенията с болтове, използвайте само подходящи гаечни ключове (постоянни ключове).
Nesprávné použití a/nebo neadekvátní nástroje můžou způsobit škody (např. úniky vody nebo plynu).
To tighten or loosen the screw-attached fittings, use suitable wrenches only.
Pentru a strânge sau slăbi racordurile cu şurub, utilizaţi numai chei fixe adecvate.
Щоб затягнути або послабити укрутні штуцери, слід використовувати виключно відповідні ріжкові (жорсткі) ключи.
Щоб затягнути або послабити укрутні штуцери, слід використовувати виключно відповідні ріжкові (жорсткі) ключи.
Hatalı kullanım ve/veya uygun olmayan araç gereçlerin kullanımı hasarlara (örn. su veya gaz kaçaklarına) neden olabilir.
Pre utiahnutie alebo uvoľnenie spojov so skrutkami používajte výhradne adekvátne vidlicové kľúče (pevné kľúče).
A menetes csatlakozók megszorításához kizárólag megfelelő villáskulcs használható.
Uwaga!
Використання не за призначенням і/або невідповідні інструменти можуть викликати ушкодження і збитки (напр. витоків води або газу).
Використання не за призначенням і/або невідповідні інструменти можуть викликати ушкодження і збитки (напр. витоків води або газу).
Improper use and/or unsuitable tools can cause damage (for ex. water and gas leaks).
Неправилно използване, несъответстващо и/или на неподходящи инструменти, може да доведе до щети (например изтичане на вода
Utilizarea neconformă şi/sau a uneltelor neadecvate pot provoca daune (de ex. scurgeri de apă sau gaz).
Nesprávne použitie a/alebo neadekvátne nástroje môžu spôsobiť škody (napr. úniky vody alebo plynu).
Neprimerna uporaba in/ali uporaba neprimernega orodja lahko povzroči poškodbe (npr. izhajanje vode ali plina).
A nem rendeltetésszerű használat és/vagy a nem megfelelő szerszámok alkalmazása károkat (pl. gázszivárgást okozhat).
Aby dokręcić lub poluzować mocowania śrubowe należy używać wyłącznie odpowiednich kluczy płaskich.
POZOR!
DİKKAT!
или газ).
УВАГА!
УВАГА!
Propan gazı ile çalışan cihazlarla ilgili talimatlar
Pokyny pro zařízení fungující na propan
Obsługa niezgodna z przeznaczeniem i/lub nieodpowiednie narzędzia mogą doprowadzić do szkód (np. wyciek wody lub gazu).
ATTENTION!
ATENŢIE!
POZOR!
POZOR!
FIGYELEM!
Вказівки щодо апаратів, працюючих на газі пропані
Вказівки щодо апаратів, працюючих на газі пропані
Pokyny pre zariadenia fungujúce na propán
Navodila za naprave, ki delujejo na propan
ВНИМАНИЕ!
Recomandări privind aparatele cu funcţionare cu gaz propan
Před instalací přístroje se ujistěte, že nádrž na plyn byla odvzdušněna.
Cihazın montajından önce gaz tankının havasının giderilmiş olduğundan emin olun.
Instructions for appliances running on propane gas
UWAGA!
Utasítás propángázzal üzemelő kazánokhoz
Make sure that the gas tank has been deaerated prior to installing the appliance.
Переконатися, що перед монтажем апарату з газового балону видалене повітря.
Tankın havasının doğru şekilde giderilmesi için, sıvı-gaz (LPG) tedarikçisine veya yasalar uyarınca yetkili bir firma danışın.
Pred namestitvijo naprave se prepričajte, da je rezervoar plina odzračen.
Pred inštaláciou prístroja sa uistite, že nádrž na plyn bola odvzdušnená.
Înainte de instalarea aparatului asiguraţi-vă că rezervorul de gaz a fost aerisit.
Указания за уреди работещи с газ пропанбутан
Pro správné odvzdušnění nádrže kontaktujte dodavatele kapalného plynu, a v každém případě se obraťte vždy na autorizovanou
Переконатися, що перед монтажем апарату з газового балону видалене повітря.
A készülék beszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a gáztartályt légtelenítették.
Zalecenia dla urządzeń działających na propan
Pentru aerisirea corectă a rezervorului adresaţi-vă furnizorului de caz lichid şi societăţilor autorizate, conform normelor în vigoare.
Pre správne odvzdušnenie nádrže kontaktujte dodávateľa kvapalného plynu, a v každom prípade sa obráťte vždy na autorizovanou
Za pravilno odzračevanje rezervoarja se obrnite na dobavitelja utekočinjenega plina ali na strokovno usposobljeno podjetje v
Tankın havası doğru şekilde giderilmezse ateşlemede sorunlar oluşabilir.
Щоб правильно видалити повітря з балону, зверніться до постачальник зрідженого газу або до уповноваженим підприємством, від-
Щоб правильно видалити повітря з балону, зверніться до постачальник зрідженого газу або до уповноваженим підприємством, від-
For a thorough deaeration of the tank contact the liquid gas supplier and in any case authorised company, in accordance with the law.
profesionální firmou, v souladu s právními předpisy.
Проверете дали преди монтажа, е обезвъздушен резервоара за газ.
A gáztartály műszakilag megfelelő légtelenítését kérje a folyékony gáz szolgáltatójától vagy más engedéllyel rendelkező szakoso-
Należy się upewnić, że przed zainstalowaniem urządzenia zbiornik gazu został odpowietrzony.
Pokud nádrž nebyla správně odvzdušněna, mohou nastat problémy při zapalování.
За обезвъздушаване съгласно техническите правила на резервоара, се обърнете към доставчика на втечнения газ, и при професионално
Böyle bir durumda sıvı-gaz (LPG) tedarikçisine danışın.
повідно до вимог закону.
повідно до вимог закону.
skladu z zakoni.
firmou, v súlade s právnymi predpismi.
Dacă rezervorul nu a fost aerisit corect pot apărea probleme în momentul aprinderii.
Ignition problems can arise if the tank is not thoroughly deaerated.
Aby przeprowadzić odpowietrzanie zgodnie z zasadami sztuki, należy zwrócić się do dostawcy gazu ciekłego, lub firmie posia-
dott céget.
Якщо неправильно видалити повітря з балону, можливі проблеми з запаленням.
правоспособна фирма, съгласно закона.
V takovém případě kontaktujte dodavatele nádrže na kapalný plyn.
In this case contact the liquid gas tank supplier.
În acest caz adresaţi-vă furnizorului de gaz lichid.
Ak nádrž nebola správne odvzdušnená, môžu nastať problémy pri zapaľovaní.
Če rezervoar ni pravilno odzračen, lahko prihaja do težav z vžigom.
Якщо неправильно видалити повітря з балону, можливі проблеми з запаленням.
dającej uprawnienia posiadających odpowiednie upoważnienie, zgodnie z przepisami prawa.
Ha a tartály légtelenítés nem megfelelő, a begyújtás során problémák léphetnek fel.
В цьому випадку слід звернутися до постачальника балону зі зрідженим газом.
Gaz kokusu
V takom prípade kontaktujte dodávateľa nádrže na kvapalný plyn.
Когато резервоара не е обезвъздушен съгласно техническите правила, могат да възникнат проблеми при запалване.
V tem primeru se obrnite na dobavitelja rezervoarja za utekočinjeni plin.
В цьому випадку слід звернутися до постачальника балону зі зрідженим газом.
Ebben az esetben forduljon a folyékony gáz szolgáltatójához.
Jeśli zbiornik nie został odpowietrzony zgodnie z zasadami sztuki, mogą wystąpić problemy z włączaniem.
В този случай, се обърнете към доставчика на резервоара на втечнения газ.
Zápach plynu
Smell of gas
Miros de gaz
Gaz kokusu alınması halinde, aşağıdaki güvenlik talimatlarını uygulayın:
W takim przypadku należy zwrócić się do dostawcy zbiornika na gaz ciekły.
Запах газу
Zápach plynu
Vonj po plinu
Запах газу
În cazul în care simţiţi miros de gaz, respectaţi următoarele recomandări de siguranţă:
Pokud ucítíte plyn, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
In case of the smell of gas observe the following safety instructions:
- elektrik düğmelerini kullanmayın
Gázszag
Мирис на газ
При появі запаху газу необхідно дотримуватися таких заходів з безпеки:
При появі запаху газу необхідно дотримуватися таких заходів з безпеки:
Če zaznate vonj po plinu, upoštevajte naslednja varnostna navodila:
- nu acţionaţi întrerupătoarele electrice
- do not use electric switches
- neaktivujte elektrické spínače
Pokiaľ ucítite plyn, dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
- sigara içmeyin
Zapach gazu
Amennyiben gázszagot érez, kövesse az alábbi biztonsági szabályokat:
- neaktivujte elektrické spínače
- не вмикати електричні вимикачі
- не вмикати електричні вимикачі
- ne pritiskajte električnih stikal
При усещане на мирис на газ, се придържайте към следните указания за безопасност:
- nu fumaţi
- do not smoke
- nekuřte
- telefonu kullanmayın
W przypadku wykrycia zapachu unoszącego się gazu należy zastosować następujące środki bezpieczeństwa:
- ne hozzon működésbe elektromos kapcsolókat
- не задействайте електричеки прекъсвачи
- не палити
- не палити
- ne kadite
- nefajčite
- nu folosiţi telefonul
- do not use the telephone
- nepoužívejte telefon
- gaz vanasını kapatın
- nie uruchamiać wyłączników elektrycznych
- ne gyújtson rá
- не пушете
- не користуватися телефоном
- ne uporabljajte telefona
- не користуватися телефоном
- nepoužívajte telefón
- închideţi robinetul de separare a gazului
- zavřete uzavírací ventil plynu
- shut off the gas cut-off valve
- gaz kaçağının oluştuğu mekanı havalandırın
- nie palić papierosów
- ne használja a telefont
- не използвайте телефон
- zatvorte uzatvárací plynový kohútik
- zaprite plinski zaporni ventil
- закрити газовий кран
- закрити газовий кран
- vyvětrejte prostředí, kde došlo k úniku plynu
- aerisiţi încăperea în care a avut loc scurgerea de gaz
- aerate the room where the gas leak occurred
- gaz dağıtım kurumuna veya ısıtma tesisatlarının montaj ve bakımında uzman bir şirkete haber verin.
- nie korzystać z telefonu
- zárja el a gázcsapot
- затворете крана за прихващане на газ
- провітрити приміщення, де трапився витік газу
- провітрити приміщення, де трапився витік газу
- vyvetrajte prostredie, v ktorom došlko k úniku plynu
- prezračite prostor, v katerem je prišlo do uhajanja plina
- notify the gas supply company or a company specialised in the installation and maintenance of heating systems.
- informujte společnost, dodávající plyn, nebo společnost specializující se na instalaci a údržbu topných systémů.
- informaţi societatea de distribuţie a gazului sau o societatea specializată în întreţinerea instalaţiilor de încălzire.
- zamknąć kurek odcinający dopływ gazu
- szellőztesse ki azt a helyiséget, ahol a szivárgás történt
- проветрете помещението, където е настъпило изтичане на газ
- informujte spoločnosť, dodávajúcu plyn, alebo spoločnosť, špecializujúcu sa na inštaláciu a údržbu vykurovacích systémov.
- obvestite podjetje za oskrbo s plinom ali pa specializirano podjetje za nameščanje in vzdrževanje sistemov ogrevanja.
- повідомити в компанію-газопостачальник або в спеціалізовану фірму з монтажу і технічного обслуговування опалювальних систем.
- повідомити в компанію-газопостачальник або в спеціалізовану фірму з монтажу і технічного обслуговування опалювальних систем.
Patlayıcı ve kolay alev alan maddeler
- przewietrzyć pomieszczenie, w którym nastąpił wyciek gazu
- értesítse a gázműveket vagy egy fűtésrendszerek beépítésére és karbantartására szakosodott céget.
- уведомете дружеството-доставчик на газ или специализираната фирма.
Cihazın monte edildiği ortamda patlayıcı veya kolay alev alan maddeler (örn. benzin, boya, kağıt) kullanmayın veya bulundurmayın.
Substanţe explozive şi uşor inflamabile
Explosive and easily flammable substances
Výbušné a snadno hořlavé látky
- powiadomić przedsiębiorstwo dostarczające gaz lub firmę specjalizującą się w instalowaniu i konserwacji instalacji grzewczych.
Nu utilizaţi şi nu depozitaţi materiale explozive sau uşor inflamabile (de ex. benzină, vopsele, hârtie) în încăperea în care este
Do not use or deposit explosive or easily flammable materials (for ex. petrol, paints, paper) in the room where the appliance is
Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé nebo výbušné materiály (např. benzín, laky, papír) v místnosti, kde je přístroj instalován.
Eksplozivne in lahko vnetljive snovi
Вибухонебезпечні і легкозаймисті речовини
Výbušné a ľahko horľavé látky
Вибухонебезпечні і легкозаймисті речовини
installed.
instalat aparatul.
DİKKAT!
V prostoru, kjer je nameščena naprava, ne uporabljajte in ne shranjujte eksplozivnih ali lahko vnetljivih materialov (npr. bencina,
Не використовувати і не складувати вибухонебезпечні і легкозаймисті речовини і матеріали (напр., бензин, фарби, папір) у приміщенні,
Не використовувати і не складувати вибухонебезпечні і легкозаймисті речовини і матеріали (напр., бензин, фарби, папір) у приміщенні,
Nepoužívajte ani neskladujte horľavé alebo výbušné materiály (napr. benzín, laky, papier) v miestnosti, kde je prístroj inštalovaný.
Fokozottan gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok
Експлозивни или леснозапалими вещества
де встановлюється апарат.
barv, papirja).
де встановлюється апарат.
Cihazı herhangi bir nesne için bir destek kaidesi olarak kullanmayın. Özellikle kombi üzerine sıvı ihtiva eden kaplar (Şişeler,
Ne használjon, és ne tároljon fokozottan gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (pl. benzin, festék, papír) abban a helyi-
Не използвайте или съхранявайте експлозивни или леснозапалими материаи (напр. бензин, бои, хартия), в помещението където е
Substancje wybuchowe i łatwopalne
ATTENTION!
ATENŢIE!
ségben, ahová a készüléket beszerelték.
монтиран уреда.
POZOR!
POZOR!
Nie stosować i nie magazynować materiałów wybuchowych lub łatwopalnych (np. benzyny, lakierów, papieru) w pomieszczeniu,
Bardaklar, Kutular veya Deterjanlar) koymayın. Eğer cihaz bir kasa içine kurulmuş ise, bunun içine başka objeler koymayın.
Do not use the appliance as a base to support any object. Specifically, do not place receptacles containing liquids (Bottles, Glasses,
POZOR!
УВАГА!
УВАГА!
w którym zainstalowano urządzenie.
Nu utilizați aparatul ca bază de sprijin pentru orice alt obiect. În special, nu aşezați recipiente care conțin lichide (sticle, pahare,
Spotřebič nepoužívejte jako opěrnou plochu pro jakékoliv předměty. Na horní stranu kotle zejména nepokládejte nádoby obsahující
Spotrebič nepoužívajte ako opernú plochu pre akékoľvek predmety. Na hornú stranu kotla najmä nepokladajte nádoby, ktoré
FIGYELEM!
Containers or Detergents) on top of the boiler. If the appliance is installed inside a box, do not insert or place other objects inside it
ВНИМАНИЕ!
recipiente sau detergenți) în partea de sus a centralei. Dacă aparatul este instalat în interiorul unui dulap, nu introduceți şi nu
Aparata ne uporabljajte kot podstavek za noben drug predmet. Še posebej na kotel ne polagajte vsebnikov s tekočinami (steklenice,
Не використовуйте прилад як опору для будь-якого предмета. Зокрема, не розміщуйте ємності з водою (пляшки, склянки, контейнери
Не використовуйте прилад як опору для будь-якого предмета. Зокрема, не розміщуйте ємності з водою (пляшки, склянки, контейнери
kapaliny (lahve, sklenice, nádoby nebo čisticí prostředky). Pokud je spotřebič nainstalován ve skříni, nedávejte do ní ani na ni
obsahujú kvapaliny (fľaše, poháre, nádoby alebo čistiace prostriedky). Pokiaľ je spotrebič nainštalovaný v skrini, nedávajte do nej
A berendezést más tárgyak alátámasztásaként használni tilos. Főleg folyadékot tartalmazó edényeket (palackokat, poharakat,
UWAGA!
або миючі засоби) на верхній частині котла. Якщо прилад встановлено всередині корпусу, не вставляйте та не розміщуйте інші предмети
або миючі засоби) на верхній частині котла. Якщо прилад встановлено всередині корпусу, не вставляйте та не розміщуйте інші предмети
kozarci, drugi vsebniki ali detergenti). Če je aparat nameščen v zaboju, vanj ne vstavljajte in nanj ne postavljajte drugih predmetov.
Не използвайте уреда като опорна основа за каквито и да е предмети. По-специално не поставяйте върху котела съдове, съдържащи
aşezați alte obiecte în interiorul acestuia
nepokládejte žádné jiné předměty.
DİKKAT!
ani na ňu nepokladajte žiadne iné predmety.
tartályokat vagy vegyszeres flakonokat) tilos a kazán tetejére elhelyezni. Ha kazán egy szekrénybe kerül beszerelésre, a szekrénybe
Nie należy używać produktu jako podpory do żadnych przedmiotów. W szczególności nie należy opierać na kotle zbiorników z
течности (бутилки, чаши, опаковки или почистващи препарати). Ако уредът е инсталиран в кутия, не поставяйте други предмети вътре
всередині такого корпусу.
всередині такого корпусу.
Isıtma ünitesi, öngörülen kullanım koşullarında, içinde bulunan sıvının donmasını ve kumanda ve kontrol aksamlarının -15°C'nin
ATTENTION!
ATENŢIE!
más tárgyakat elhelyezni vagy a berendezésre más tárgyakat támasztani tilos.
cieczami (butelek, szklanek, pojemników lub detergentów). Jeśli urządzenie jest zainstalowane w skrzyni, nie wolno opierać na
и не ги опирайте върху уреда
POZOR!
POZOR!
altında ve +40°C'nin üzerindeki sıcaklıklara maruz kalmasını önleyecek şekilde monte edilmelidir.
УВАГА!
УВАГА!
niej ani wkładać do niej żadnych przedmiotów.
POZOR!
The heat unit must be installed so as to avoid, under the envisioned operating conditions, the liquid contained in it from freezing
Tepelná jednotka musí být instalována takovým způsobem, aby se zabránilo, v určených provozních podmínkách, zmrazení
Grupul termic trebuie instalat astfel încât să fie prevenită, în condiţiile prevăzute de funcţionare, congelarea lichidului aflat în
Tepelná jednotka musí byť inštalovaná takým spôsobom, aby sa zabránilo, v určených prevádzkových podmienkach, zmrazeniu
Isıtma ünitesi, aşağıdaki yöntemlerle iklimsel/çevresel değişikliklere karşı korunmalıdır:
FIGYELEM!
ВНИМАНИЕ!
Тепловий блок має встановлюватися таким чином, щоб запобігти, у передбачених умовах використання, замерзання рідини в ньому.
Тепловий блок має встановлюватися таким чином, щоб запобігти, у передбачених умовах використання, замерзання рідини в ньому.
and avoid exposing the command and control parts to temperatures below -15°C and over +40°C.
kapaliny v ní obsažené a rovněž aby se zabránilo, aby řídící a kontrolní jednotky byly vystaveny teplotě pod -15°C a nad +40°C.
acesta; asiguraţi-vă că organele de comandă şi control nu sunt expuse temperaturilor mai mici de -15°C sau mai mari de +40°C.
kvapaliny v nej obsiahnutej, a tiež aby riadiace a kontrolné jednotky neboli vystavené teplote nižšej ako -15°C a vyššej ako +40°C.
Ogrevalno enoto je treba namestiti tako, da se v predvidenih delovnih pogojih prepreči zmrzovanje vsebovane tekočine in izpo-
- su ve yoğuşma suyu tahliye borularının izolasyonu
UWAGA!
Органи управління і контролю не повинні піддаватися температурам нижче за -15°C і вище за +40°C.
Органи управління і контролю не повинні піддаватися температурам нижче за -15°C і вище за +40°C.
A fűtőegységet úgy szerelje fel, hogy az előírt üzemi körülmények között ne fagyjon meg a víz a rendszerben, és a vezérlő és
The heat unit must be protected from climatic/environmental variations by:
Термичната група, трябва да се монтира така, че да се избегнат, при предвидените условия на работа, замръзване на течността
Tepelná jednotka musí být chráněna před změnami klimatu/životního prostředí:
Grupul termic trebuie protejat de variaţii climatice/ambientale prin intermediul următoarelor soluţii:
Tepelná jednotka musí byť chránená pred zmenami klímy/životného prostredia:
stavljanje krmilnih in kontrolnih elementov temperaturam, nižjim od -15°C in višjim od +40°C.
- su tesisatında donmayı önleyici özel ürünlerin kullanımı.
Jednostka cieplna musi być zainstalowana w taki sposób, aby nie dopuścić w przewidzianych warunkach działania do zamarzania
Необхідно захистити тепловий блок від перепадів у кліматі/умовах оточуючого середовища завдяки:
Необхідно захистити тепловий блок від перепадів у кліматі/умовах оточуючого середовища завдяки:
- insulating the hydraulic and condensation exhaust pipes
ellenőrző berendezések ne legyenek kitéve -15°C-nál alacsonyabb vagy +40°C-nál magasabb hőmérsékletnek.
- tepelná izolace hydraulických trubek a trubky na odvod kondenzátu
- tepelnou izoláciou hydraulických trubiek a trubiek na odvod kondenzátu
- izolarea conductelor hidraulice şi a celor de evacuare a condensatului
Ogrevalna enota mora biti zaščitena pred podnebnimi/prostorskimi spremembami z:
съдържаща се в него, и запазване на органите за управление и контрол от излагане на температури под -15°C и по-високи от +40°C.
zawartego w niej płynu oraz do narażenia urządzeń sterowania i kontroli na działanie temperatur poniżej -15°C i powyżej +40°C.
- ізоляції водопроводів і зливних трубопроводів для конденсату
- ізоляції водопроводів і зливних трубопроводів для конденсату
Gondoskodjon a fűtőegység időjárási/éghajlati tényezőkkel szembeni védelméről:
- izolacijo vodovodnih cevi in odtoka za kondenz
- adopting specific anti-freeze products in the hydraulic system.
- folosirea produselor speciale antigel în instalaţia hidraulică.
- použitím špecifických nemrznúcich produktov v hydraulickom zariadení.
- použití specifických nemrznoucích produktů v hydraulickém zařízení.
Термичната група трябва да се защити от климатични/на средата промени със:
Należy zabezpieczyć jednostkę termiczną przed zmianami klimatycznymi/ otoczenia poprzez:
- a vízvezetékek és kondenzvíz elvezető csövek szigetelésével
- використанню спеціальних антифризів (продуктів проти замерзання) в гідравлічному контурі.
- використанню спеціальних антифризів (продуктів проти замерзання) в гідравлічному контурі.
- изолиране на водните тръби и тръбите за отвеждане на конденза
- posebnimi izdelki za zaščito pred zmrzovanjem v vodovodni napeljavi..
- zaizolowanie przewodów hydraulicznych i odprowadzenia skroplin
- speciális fagyálló folyadékok használatával.
- използване на специални продукти против замръзване на водната инсталация.
- zastosowanie w instalacji hydraulicznej specjalnych produktów przeciwko zamarzaniu.
Általános utasítások
Všeobecné informácie
General information
Temeljne informacije
Všeobecné informace
Informaţii generale
Informacje ogólne
5
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
Genel bilgiler

Advertisement

loading