Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 49

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Második lépés - Tisztítás.
Second phase – Cleaning.
A doua fază - Curăţare.
Faza druga - Czyszczenie.
Druhá fáza - Čistenie.
Druga faza - čiščenje.
İkinci aşama – Temizlik.
Druhá fáze - Čištění.
Втора фаза – Почистване.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
- Odstraňte těsnění a hořáky.
- Take out the gaskets and burners.
- Távolítsa el a tömítéseket és az égőket.
- Zdjąć uszczelki i palniki.
- Odstráňte tesnenia a horáky.
- Snemite tesnila in gorilnike.
- Conta ve brülörleri çıkarın.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Свалете уплътненията и горелките.
- Înlăturaţi garniturile şi arzătoarele.
- Proveďte suché čištění hořáků foukáním stlačeného vzduchu, ze stra-
- Почистете на сухо горелките, с помощта на издухване с въздух под
- Tisztítsa meg szárazon az égőket a "láng oldalról" sűrített levegővel.
- Dry clean the burners using compressed air and operating from the
- Curăţaţi uscat arzătoarele prin suflarea cu aer comprimat acţionând
- Przeprowadzić czyszczenie palników na sucho, przedmuchując je
- Vykonajte suché čistenie horákov fúkaním stlačeného vzduchu, zo
- Gorilnike izpihajte s stisnjenim zrakom s strani "plamena".
- Brülörleri basınçlı hava ile "alev tarafı"ndan temizleyin.
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим пові-
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
din "partea flăcării".
ny "plamene".
налягане, действайки на "страна пламък"
"flame side".
sprężonym powietrzem od strony płomienia
strany "plameňa".
з "боку полум'я"
трям з "боку полум'я"
- Vizualno preverite stanje zvarov kotnikov in mrežice gorilnikov.
- Köşe profillerinin ve brülörlerin kaynak durumlarını gözle kontrol
- Ellenőrizze az égő hajlított elemeinek és a szemek hegesztését.
- Проверете визуално състоянието на заварките и на кожуха на горелките.
- Sprawdzić wzrokowo stan spawów na kątownikach i siatkach palni-
- Verificaţi vizual starea sudurilor, a unghiurilor şi a suprafeţei arză-
- Vizuálne skontrolujte stav zvarov uhlov a hornej časti horákov.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Visually check the state of the welding on the angulars and burner
- Vizuálně zkontrolujte stav svařování úhlů a horní části hořáků.
edin.
mesh.
ków.
toarelor.
Az égők tömítését minden tisztításkor ki kell cserélni.
Ob vsakem čiščenju zamenjajte tesnila gorilnikov.
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Brülörlerin contaları her temizlikte
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Těsnění hořáků se musí vyměnit při každém čištění.
Tesnenia horákov sa musia vymeniť pri každom
The burner gaskets must be replaced every time
операції.
değiştirilmelidir.
čistení.
Uszczelki palników należy wymienić po każdym
Garniturile arzătoarelor trebuie înlocuite la fiecare
операції.
Уплътненията на горелките трябва да се сменят при
cleaning operations are carried out.
czyszczeniu.
operaţie de curăţare.
-
-
Mossa át vízzel az égésteret, ügyelve arra, hogy ne
Z vodo očistite zgorevalno komoro, pri tem pa
всяка операция по почистване.
-
vizezze be az elektromos kábeleket.
pazite, da ne zmočite ožičenja.
Omyjte vodou spalovací komory, dávejte pozor,
- Umyte vodou spaľovacie komory, dávajte pozor, aby nedošlo k na-
- Elektrik kablolarını ıslatmamaya özen göstererek yanma odasını su
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
aby nedošlo k namočení elektrických kabelů.
- A művelet során biztosítani kell, hogy a kondenzvíz elvezető cső
- Med tem postopkom pazite, da je cev za odvod kondenza ves čas
- Spălaţi cu apă camera de combustie fiind atenţi să nu udaţi cablurile
- Wash the combustion chamber with water being careful not to get
- Przemyć wodą komorę spalania, zwracając uwagę, aby nie zamoczyć
електричні кабелі.
електричні кабелі.
ile dikkatlice yıkayın.
močeniu elektrických káblov.
- Мийте с вода горивната камера, като внимавате да не намокрите
- Během této operace bude nezbytné ověřit, zda odváděcí potrubí kon-
prosta, tako da pralna voda ne izhaja skozi kontrolno odprtino.
mindig szabad maradjon, hogy a mosóvíz ne folyhasson ki a vizsgá-
przewodów elektrycznych.
electrice.
the electrical cables wet.
- bu işlem sırasında, yıkama suyunun denetleme açıklığından dışarı
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Počas tejto operácie bude nevyhnutné overiť, či odvádzacie potrubie
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
lónyíláson.
denzátu zůstává vždy volné, aby mycí voda neunikala z inspekčního
електрическите кабели.
- Zgorevalno komoro izpihajte s stisnjenim zrakom, tako da iz nje
- În timpul acestei operaţii trebuie verificat ca conducta de evacuare a
- During this operation is necessary to make sure that the condensate
- Wykonując te prace należy sprawdzić, czy rura spustowa skroplin jest
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
çıkmasını önlemek için, yoğuşma tahliye borusunun daima boş olup
kondenzátu zostáva vždy voľné, aby mycia voda neunikala z inšpekč-
otvoru.
- По време на тази операция, трябва да се провери дали тръбата за
- Fújja át az égésteret sűrített levegővel, és próbálja meg az esetlegesen
odstranite morebitno nečistočo, ki bi bila še vedno pritrjena na letve.
виходитиме з інспекційного отвору.
exhaust pipe is always unobstructed so that the wash water does not
condensatului să rămână liber pentru ca apa să nu iasă prin gura de
cały czas pusta, tak aby woda do mycia nie wylatywała przez otwór
olmadığı kontrol edilmelidir.
ného otvoru.
виходитиме з інспекційного отвору.
- Vyfoukejte spalovací komoru stlačeným vzduchem a snažte se od-
отвеждане на конденза остава постоянно свободна, така че водата от
a szegecseken maradt szennyeződéseket eltávolítani.
- Po zaključku pranja elementov se prepričajte, da je sifon za odvod
vizitare.
leak out from the inspection opening.
rewizyjny.
- Vyfúkajte spaľovaciu komoru stlačeným vzduchom a snažte sa od-
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Yanma odasına basınçlı hava üfleyerek kanatçıklara yapışmış pislikleri
stranit veškeré nečistoty, které ještě zůstaly uchyceny.
миенето да не изтича от отвора за инспекция.
- Az elemek átmosását követően ellenőrizze, hogy a kondenzvíz elvezető
kondenza prost: če bi bilo potrebno, ga očistite.
- Przedmuchać komorę spalania przy użyciu sprężonego powietrza,
- Blow the combustion chamber with compressed air to remove any
- Suflaţi camera de combustie cu aer comprimat şi încercaţi să înlăturaţi
strániť všetky nečistoty, ktoré ešte zostali prichytené.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
giderin.
- Po ukončení čištění všech prvků se ujstěte, zda je sifon na odvod
- Продухайте горивната камера с въздух под налягане, като с еопитате да
szifon nincs-e elzáródva: Szükség esetén tisztítsa meg.
- Preverite cev za odvajanje dimnih plinov in dimno cev.
urmele de murdărie de pe pini.
dirt that is still attached to the studs.
starając się usunąć ewentualny brud, który osadził się na trzpieniach.
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Po ukončení čistenia všetkých prvkov sa uistite, či je sifón na odvod
- Parçaların temizliği tamamlandıktan sonra yoğuşma tahliye sifonu-
kondenzátu volný: eventuálně jej vyčistěte.
отстраните наличното замърсяване, останала по щифтовете.
- Nézze át az égéstermék elvezető csövet és a kéményt.
- După spălarea elementelor asiguraţi-vă ca sifonul de evacuare a
- When the elements have been washed make sure that the condensate
- Po zakończeniu mycia elementów należy się upewnić, że syfon od-
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
kondenzátu voľný: eventuálne ho vyčistite.
nun boş olduğundan emin olun: gerekirse temizleyin.
- При приключване миенето на елементите, проверете дали сифона за
- Zkontrolujte potrubí na odvod spalin a kouřovod.
prowadzający skropliny jest pusty; ewentualnie wyczyścić go.
очищення.
condensatului să fie liber: curăţaţi-l dacă este necesar.
очищення.
drain trap is unobstructed: clean if necessary.
- Skontrolujte potrubie na odvod spalín a dymovod.
- Atık gaz (duman) tahliye borusunu ve bacayı denetleyin.
отвеждане конденз е свободен: ако се налага го почистете.
- Verificarea conductei de evacuare a gazelor arse şi a coşului de fum.
- Inspect the exhaust evacuation pipe and the flue.
- Wykonać przegląd rury spustowej dymów i przewodu kominowego.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Инспектирайте тръбата за извеждане дим и кумина.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Въздух под налягане
Sprężone powietrze
Stlačený vzduch
Stlačený vzduch
Compressed air
Aer comprimat
Стисле повітря
Стисле повітря
Sűrített levegő
Stisnjeni zrak
Basınçlı hava
Aria compressa
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Inspections and maintenance
Átvizsgálás és karbantartás
Verificări şi întreţinere
Pregledi in vzdrževanje
Kontrola i konserwacja
Инспекции и поддръжка
Inšpekcie a údržba
Трета фаза – Повторен монтаж.
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
Third phase - Reassembly.
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
Tretia fáza - Opätovná montáž.
Tretja faza - ponovna namestitev.
Faza trzecia - Ponowny montaż.
A treia fază - Remontarea.
Harmadik lépés - Összeszerelés.
Třetí fáze – Opětovná montáž.
Üçüncü aşama – Tekrar montaj.
- Once the body and/or burners have been cleaned, put the burners
- Po vyčištění tělesa a/nebo hořáků umístěte hořáky zpět na svá místa.
- A kazántest és/vagy az égők tisztítását követően szerelje vissza az égő-
- Po wyczyszczeniu korpusu i/lub palników należy ustawić z powro-
- Po vyčistení telesa a/alebo horákov umiestnite horáky späť na svoje
- Ko ste očistili osrednji del in/ali gorilnike, slednje znova namestite
- Gövde ve/veya brülörlerin temizliğini yaptıktan sonra brülörleri tek-
- După curăţarea corpului şi/sau arzătoarelor, aşezaţi arzătoarele la loc
- След извършване на почистване на корпуса и/или горелките, поставете
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
ket a helyükre.
back in their places.
отново горелките на съответните места.
în locaşurile corespunzătoare.
tem palniki w gniazdach.
miesta.
na ustrezna mesta.
rar yerlerine yerleştirin.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Umístěte nová grafitová těsnění.
- Helyezze fel az új grafit tömítéseket.
- Złożyć nowe uszczelki grafitowe.
- Yeni grafit contaları takın.
- Aşezaţi garniturile noi din grafit.
- Put the new graphite gaskets in place.
- Vstavite nova grafitna tesnila.
- Поставете нови графитени уплътнения.
- Umiestnite nové grafitové tesnenia.
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
Při opětovné montáži postupujte v opačném pořadí,
При повторният монтаж, действайте в обратен ред,
přičemž dbejte na utáhnutí šroubů jednotky směšo-
Proceed in the reverse order for reassembly, being
A visszaszereléskor végezze el a fenti műveleteket
Aby wszystko na nowo zmontować, należy wykonać
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
Pentru remontare, procedaţi în sens invers; aveţi
Pri ponovni namestitvi sledite pravkar opisanemu
Tekrar montaj sırasında, mikser/fan grubunun göv-
Pri opätovnej montáži postupujte v opačnom poradí,
внимавайки за затягане на болтовете за захващане на
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
careful to tighten the screws that clamp the mixer
vacího zařízení/ventilátorů ke struktuře zařízení, s
czynności w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę
ellentétes sorrendben, ügyelve arra, hogy a keverő/
grijă să strângeţi şuruburile de fixare a grupului
pričom dbajte na utiahnutie skrutiek jednotky mieša-
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
postopku v nasprotnem vrstnem redu, pri tem pa
deye 13 Nm sıkma momenti ile sıkarak, işlemleri
моментом затяжки 13 Нм.
vijake, ki mešalno enoto/ventilatorja pritrjujejo na
na dokręcenie śrub mocujących zespołu mieszadła/
моментом затяжки 13 Нм.
групата миксер/вентилатори към корпуса, с двйка за
unit/fans to the body, at a torque of 13 Nm.
ventilátor egységet 13 Nm nyomatékkal rögzítse a
mixer/ventilatoare pe corp, cu un cuplu de strângere
cieho zariadenia/ventilátorov k struktúre zariadenia,
ters sıra ile yapın.
točivým momentem 13 Nm.
telo kotla, privijte z zateznim momentom 13 Nm.
wentylatorów do korpusu, z momentem dokręcania
testhez.
затягане 13 Nm.
s točivým momentom 13 Nm.
de 13 Nm.
POZOR
13 Nm.
DİKKAT
УВАГА!
УВАГА!
ATTENTION
ВНИМАНИЕ
IT IS NECESSARY TO CHANGE THE SEALING
HER BAKIM İŞLEMİNDE BÜTÜN BRÜLÖRLERİN
PŘI KAŽDÉM ÚDRŽBÁŘSKÉM ZÁSAHU JE
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
POZOR
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
POZOR
ATENŢIE
FIGYELEM
GASKETS ON EACH BURNER AT EVERY
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VÉGZÉSE ESE-
CU OCAZIA FIECĂREI OPERAŢII DE ÎNTREŢI-
PRI KAŽDOM ÚDRŽBÁRSKOM ZÁSAHU JE NE-
OB VSAKEM VZDRŽEVANJU JE TREBA OBVE-
CONTALARININ DEĞİŞTİRİLMESİ ZORUNLU-
NEZBYTNÉ VYMĚNIT TĚSNĚNÍ KAŽDÉHO
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ПРИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ПО ПОДДРЪЖКА Е
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
UWAGA
MAINTENANCE OPERATION.
ЗАДЪЛЖИТЕЛНА СМЯНА НА УПЛЪТНЕНИЯТА НА
PO KAŻDEJ PRACY KONSERWACYJNEJ NALEŻY
TÉN MINDEN ÉGŐ TÖMÍTÉSÉT KÖTELEZŐ
NERE ESTE OBLIGATORIE ÎNLOCUIREA GARNI-
VYHNUTNÉ VYMENIŤ TESNENIA KAŽDÉHO
ZNO ZAMENJATI TESNILA VSAKEGA GORIL-
HOŘÁKU.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
DUR.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
OBOWIĄZKOWO WYMIENIĆ USZCZELKI NA
KICSERÉLNI.
ВСЯКА ГОРЕЛКА.
TURILOR DE ETANŞARE A FIECĂRUI ARZĂTOR.
NIKA.
HORÁKA.
KAŻDYM PALNIKU.
- Před zapnutím zkontrolujte, zda je sifon na odvod kondenzátu dobře
- Prior to ignition, make sure the condensate drain trap is full of water.
- Cihazı çalıştırmadan önce yoğuşma tahliye sifonunun su ile tamamen
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
був добре заповнений водою.
dolduğundan emin olun.
naplněn vodou.
був добре заповнений водою.
- Pred vžigom preverite, ali je sifon za odvod kondenza napolnjen z
- Pred zapnutím skontrolujte, či je sifón na odvod kondenzátu dobre
- Înainte de pornire asiguraţi-vă ca sifonul de evacuare a condensatului
- A begyújtás előtt ellenőrizze, hogy a kondenzvíz elvezető szifonban
- Преди включване, проверете дали сифона за отвеждане конденз е добре
- Before opening the gas supply valve make sure that the previously
să fie plin cu apă.
elég víz van-e.
напълнен с вода.
naplnený vodou.
vodo.
- Przed włączeniem sprawdzić czy syfon odprowadzający skropliny jest
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Před opětovným otevřením přívodního plynového kohoutu se ujis-
- Gaz besleme musluğunu tekrar açmadan önce önceden gevşetilen gaz
loosened gas fitting is firmly tightened. In order to do so open the
dokładnie napełniony wodą.
valve and check the seal using soapy water.
těte že plynová spojka, předtím uvolněná, je nyní dobře utáhnutá.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
rakorunun sıkılmış olduğundan emin olun. Bunun için musluğu açıp
- Preden ponovno odprete plinsko pipo, se prepričajte, da je plinski
- Pred opätovným otvorením prívodného plynového kohútika sa uistite
- Mielőtt ismét kinyitná a gázcsapot, ellenőrizze, hogy a korábban
- Înainte de a deschide robinetul de alimentare cu gaz asiguraţi-vă ca
- Преди повторно отваряне крана за захранване с газ, проверете
pro vykonání tohoto testu otevřete kohout a zkontrolujte těsnost s
sabunlu çözelti ile sızdırmazlığını kontrol edin.
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
дали съединението за газ, предварително развит, е добре стегнат. За
že plynová spojka, predtým uvoľnená, je teraz dobre utiahnutá. Pre
priključek, ki ste ga pred tem popustili, dobro zategnjen. Za to storiti
meglazított gázcsatlakozót megfelelően meghúzta-e. Ehhez nyissa ki
racordul de gaz slăbit înainte, să fie bine strâns. Pentru a face acest
- Przed otwarciem kurka zasilania gazu należy upewnić się, że polu-
-As a burner is being ignited, immediately check the seal between each
mýdlovým roztokem.
мильного розчину.
мильного розчину.
lucru, deschideţi robinetul şi verificaţi etanşarea cu soluţie de săpun.
извършване на това, отворете крана и проверете уплътнението му със
odprite pipo in preverite njeno tesnjenje s pomočjo milnice.
a csapot, és szappanos oldattal ellenőrizze a gáztömörséget.
vykonanie tohto testu otvorte kohútik a skontrolujte nepriepustnosť
zowana wcześniej złączka gazu została dobrze dokręcona. W tym
- Brülörler tek tek çalıştırıldıkça, derhal gaz valfleri ile ön karışım
single gas valve and relative premixing chamber.
сапунен разтвор.
s mydlovým roztokom.
celu należy otworzyć kurek i sprawdzić jego szczelność przy użyciu
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Postupně, jak se hořák zapaluje, ihned zkontrolujte těsnění mezi
odaları arasındaki sızdırmazlığı kontrol edin.
-Ahogy egy égő bekapcsol, azonnal ellenőrizze az egyes gázszelepek és
- Pe măsură ce porniţi un arzător verificaţi imediat etanşarea dintre
- Medtem ko se gorilnik postopoma prižiga, takoj preverite tesnjenje
- Perform a combustion analysis and check the parameters.
roztworu wody i mydła.
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
jednotlivými plynovými ventily a příslušnou předmíchací komorou.
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
-Postupne, ako sa horák zapaľuje, ihneď skontrolujte utesnenie me-
- Постепенно с достигане до горелката, проверете уплътненията между
a hozzá tartozó előkeverő kamra közötti gáztömörséget.
vsakega posameznega plinskega ventila in odgovarjajoče predmešalne
fiecare vană de gaz şi camera de amestecare corespunzătoare.
- Yanma analizi yapıp parametreleri kontrol edin.
- Make sure that all of the previously opened gas pressure points are
змішування.
змішування.
dzi jednotlivými plynovými ventily a príslušnou predmiešavacou
един газов клапан и съответната горивна камета за предварително
komore.
- Kolejno, wraz z zapalaniem palnika, należy od razu sprawdzić szczel-
- Vykonejte analýzu spalování a zkontrolujte parametry.
- Efectuaţi analiza combustiei şi verificaţi parametri.
- Végezze el a tüzelőanyag ellenőrzését, és ellenőrizze a paramétereket.
- Açılmış olan bütün gaz çıkışlarının kapatıldığından emin olun.
closed.
komorou.
смесване.
ność między każdym pojedynczym zaworem gazu a odpowiednią
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Opravite analizo zgorevanja in preverite odgovarjajoče parametre.
- Ujistěte se, že všechny tlakové kohouty plynu, které byly otevřeny,
- Asiguraţi-vă că toate prizele de presiune pentru gaz care au fost des-
- Ellenőrizze, hogy az összes nyitott gáznyomás ellenőrzésére szolgáló
komorą wstępnego mieszania.
- Направете анализ на горенето и проверете параметрите на горенето.
- Vykonajte analýzu spaľovania a skontrolujte parametre.
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
jsou uzavřeny.
- Zaprite vse predhodno odprte plinske priključke.
chise, să fie închise la loc.
nyílást elzárta-e.
- Przeprowadzić analizę spalania i sprawdzić jego parametry.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
- Uistite sa, že všetky tlakové kohútiky plynu, ktoré boli otvorené, sú
- Проверете дали всички контакти за налягане газ, които са били отворени,
zatvorené.
са затворени.
- Upewnić się, że wszystkie otwarte wcześniej gniazda ciśnienia gazu
są teraz zamknięte.
49
Inspekce a údržba
Kontrol ve bakım

Advertisement

loading