Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 44

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Kontrol ve bakım
Pregledi in vzdrževanje
Kontrola i konserwacja
Átvizsgálás és karbantartás
Inšpekcie a údržba
Verificări şi întreţinere
Inspekce a údržba
Перевірки і технічне обслуговування
Инспекции и поддръжка
Перевірки і технічне обслуговування
Inspections and maintenance
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
KONTROL VE
ПЕРЕВІРКИ І ТЕХНІЧНЕ
ПЕРЕВІРКИ І ТЕХНІЧНЕ
INŠPEKCIE A
PRZEGLĄDY I
VERIFICĂRI ŞI
INSPECTIONS AND
ÁTVIZSGÁLÁS ÉS
PREGLEDI IN
INSPEKCE A
ИНСПЕКЦИИ И
KARBANTARTÁS
ПОДДРЪЖКА
ÚDRŽBA
BAKIM
VZDRŽEVANJE
ÚDRŽBA
ÎNTREŢINERE
KONSERWACJA.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
MAINTENANCE
ОБСЛУГОВУВАННЯ
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПЕРЕВІРОК
NAVODILA ZA PREGLED IN
POKYNY PRO KONTROLU A ÚDRŽBU
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСПЕКТИРАНЕ
INSTRUCTIONS FOR INSPECTION
UTASÍTÁSOK AZ ÁTVIZSGÁLÁSHOZ ÉS
INSTRUKCJE PRZEGLĄDU I
INSTRUCȚIUNI PRIVIND
POKYNY PRE INŠPEKCIU A ÚDRŽBU
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПЕРЕВІРОК
KONTROL VE BAKIM İÇİN
KONSERWACJI
ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
AND MAINTENANCE
И ПОДДРЪЖКА
A KARBANTARTÁSHOZ
ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
OPERAȚIUNILE DE VERIFICARE ŞI
VZDRŽEVANJE
TALİMATLAR
Inspekce a údržba se musí provádět odborným
Inšpekcie a údržba sa musia vykonávať odborným
ÎNTREȚINERE
způsobem a v pravidelných intervalech; rovněž i
spôsobom a v pravidelných intervaloch; rovnako i
Inspections and maintenance carried out to state
A szakma szabályainak megfelelően végzett átvizs-
Инспекции и поддръжки изпълнени, съгласно
Pravilno in v rednih časovnih intervalih izvajani pre-
Düzenli aralıklarla, doğru şekilde yapılan teftiş ve
Правильно і з регулярними інтервалами виконані
Правильно і з регулярними інтервалами виконані
Przeglądy i konserwacja wykonywane zgodnie z
výhradní použití originálních náhradních dílů má
výhradné použitie originálnych náhradných dielov
техническите правила и на редовни интервали, както
of the art and at regular intervals, as well as the
gálás és karbantartás valamint a kizárólag eredeti
zasadami sztuki i z regularną częstotliwością, a
gledi in vzdrževalna dela ter uporaba originalnih na-
bakım ve orijinal yedek parça kullanımı, kazanın
перевірки і операції з технічного обслуговування, а
перевірки і операції з технічного обслуговування, а
Verificările şi întreţinerea efectuate conform regulilor
zásadní význam pro bezporuchový provoz a je záru-
má zásadný význam pre bezporuchovú prevádzku a
domestnih delov so temeljnega pomena za brezhibno
arızasız şekilde çalışması ve uzun ömürlü olması
także stosowanie wyłącznie oryginalnych części za-
також використання виключно оригінальних запасних
и използване само ма оригинални резервни части, са
cserealkatrészek használata alapvető fontossággal
також використання виключно оригінальних запасних
exclusive use of original spare parts, are of primary
meseriei, la intervale regulate, precum şi folosirea de
je zárukou dlhej životnosti kotla.
kou dlouhé životnosti kotle.
açısından çok önemlidir.
delovanje in jamstvo za dolgo življenjsko dobo kotla.
miennych mają zasadnicze znaczenie dla działania
bír a kazán üzemzavarmentes működése és a kazán
importance for smooth operation and to guarantee
най-важни за безпроблема работа и са гаранция за
частин є надзвичайно важливим фактором роботи без
частин є надзвичайно важливим фактором роботи без
piese de schimb originale, sunt extrem de importante
Roční údržba přístroje je povinná dle platných práv-
Ročná údržba prístroja je povinná podľa platných
Cihazın yıllık bakımı yasalar uyarınca zorunludur.
збоїв і гарантії тривалої служби котла.
продължително използване на топлогенератора.
збоїв і гарантії тривалої служби котла.
long boiler life.
hosszan tartó jótállása szempontjából.
bez nieprawidłowości oraz dla gwarancji długiej
Letno vzdrževanje naprave je obvezno skladno z
pentru o funcţionare optimă şi garanţia unei lungi
ních předpisů.
právnych predpisov.
A kazán éves szintű karbantartása a hatályos törvényi
trwałości kotła.
veljavnimi zakoni.
Щорічне технічне обслуговування апарат у є
Щорічне технічне обслуговування апарат у є
Годишната поддръжка на уреда е задължителна,
Annual maintenance of the appliance is compulsory,
durate a centralei.
съгласно действащото Законодателство.
in accordance with Legislation in force.
előírások értelmében kötelező.
Coroczna konserwacja urządzenia jest obowiązkowa
Teftiş ve Bakım yapılmaması kişilere zarar verebilir
обов'язковим згідно чинному законодавству.
обов'язковим згідно чинному законодавству.
Întreţinerea anuală a aparatului este obligatorie,
Nevykonané inšpekcie a údržba môžu spôsobiť škody
Nevykonané inspekce a údržba mohou způsobit
Če pregledov in vzdrževanja ne izvajate, obstaja
ve maddi zararlara neden olabilir.
zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
conform legilor în vigoare.
na materiáloch a osobách
škody na materiálech a osobách.
Невиконані перевірки або операції з технічного обслу-
Невиконані перевірки або операції з технічного обслу-
tveganje poškodbe oseb in predmetov.
Failure to carry out Inspections and Maintenance can
Неизпълнението на Инспекции и поддръжки, води до
Az átvizsgálás és karbantartás hiánya vagyoni károkat
говування можуть призвести до матеріальних збитків
Brak przeglądów i konserwacji może doprowadzić
cause material and personal damage.
щети на материали и хора.
говування можуть призвести до матеріальних збитків
és személyi sérüléseket okozhatnak.
Neefectuarea verificărilor şi operaţiilor de întreţinere
і травмування фізичних осіб.
do szkód materialnych i osobistych.
Bu nedenle teftiş ve bakım sözleşmesi imzalanmasını
і травмування фізичних осіб.
poate duce la daune materiale şi personale.
Z tohto dôvodu odporúčame, aby ste uzavreli zmluvu
Z tohoto důvodu doporučujeme, abyste uzavřeli smlou-
Zato vam priporočamo sklenitev pogodbe za preverjanje ali vzdrže-
tavsiye ederiz.
o kontrole alebo údržbe.
vu o kontrole nebo údržbě.
vanje.
Ezért azt tanácsoljuk, kössön átvizsgálási és karbantartási szerződést.
For this reason we recommend stipulating an inspection or maintenance
Затова препоръчваме сключване на договор за инспекция или поддръжка.
Teftiş, cihazın gerçek durumunu tespit ederek, ideal durumla karşı-
З цієї причини рекомендується підписати договір на перевірки і технічне
Z tego powodu zalecamy zawarcie umowy o przeglądy i konserwację.
contract.
З цієї причини рекомендується підписати договір на перевірки і технічне
Kontrola slúži k určeniu aktuálneho stavu prístroja a jeho porovnaniu
Kontrola slouží k určení aktuálního stavu přístroje a jeho srovnání s op-
Din acest motiv recomandăm stipularea unui contract pentru efectuarea
laştırılmasını sağlar. Bu, ölçüm, kontrol ve gözlem aracılığıyla yapılır.
Инспекцията служи за определяне на реалното състояние на уреда,
Az átvizsgálással megállapítható a készülék tényleges állapota az
Pregledi služijo za ugotovitev dejanskega stanja naprave in primerjavo
обслуговування з відповідною організацією.
обслуговування з відповідною організацією.
s optimálnym stavom. Toto sa dosahuje meraním, kontrolou, pozo-
timálním stavem. Toho je dosaženo měřením, kontrolou, pozorováním.
operaţiilor de verificare şi întreţinere.
tega z optimalnim. Potekajo z meritvami, preverjanji in opazovanjem.
Celem przeglądu jest określenie faktycznego stanu urządzenia i jego
optimális állapothoz képest. Ez mérések, ellenőrzések és megfigyelés
Inspection is required to determine the effective state of an appliance
и сравнение на това състояние с оптималното за работа. Това става с
Bakım, gerçek durumun ideal durumdan farklarını yok etmek için
rovaním.
konfrontacja ze stanem optymalnym. Odbywa się to poprzez pomiary,
Перевірки служать для контролю поточного стану апарату і порівняння
alapján történik.
and compare it with the optimal state. This is carried out through
Перевірки служать для контролю поточного стану апарату і порівняння
измерване, контрол, наблюдение.
Údržba je potřebná pro odstranění jakékoliv odchylky skutečného stavu
Verificarea are rolul de a determina starea efectivă a aparatului şi
gereklidir. Temizlik, ayar ve aşınmaya maruz kalan parçaların değişti-
Vzdrževanje je potrebno za odpravo morebitnih odstopanj dejanskega
його з оптимальним станом. Це відбувається шляхом вимірювання,
measuring, checking, observing.
kontrole i obserwacje.
його з оптимальним станом. Це відбувається шляхом вимірювання,
od stavu optimálního. Toho je dosaženo prostřednictvím obvyklého
Údržba je potrebná pre odstránenie akejkoľvek odchylky skutočné-
compararea acesteia cu standardul optim de funcţionare. Acest lucru
A karbantartásra azért van szükség, mert ezzel kiküszöbölhetők a
stanja od optimalnega. To običajno poteka s čiščenjem, nastavitvijo
rilmesi yoluyla gerçekleşir.
Поддръжката е необходима за премахване наличие на отклонения, на
контролю, спостереження.
контролю, спостереження.
ho stavu od stavu optimálneho. Toto sa dosahuje prostredníctvom
čištění,nastavení a případné výměny jednotlivých komponentů, pod-
se face prin măsurători, control şi observaţii.
Konserwacja jest konieczna do usuwania ewentualnych różnic między
реалнот от оптимално състояние. Това обикнповенно става, по време на
in morebitno zamenjavo posameznih delov, ki so podvrženi obrabi.
Maintenance is required to eliminate any deviation of the effective state
tényleges állapot hiányosságai az optimális állapothoz képest. A karban-
Bu bakım aralıkları, cihazın, teftiş yapılan ortamda uzman tarafından
léhajících opotřebení.
obvyklého čistenia, nastavenia a prípadnou výmenou jednotlivých
почистване, поставяне или смяна на отделни части, предмет на износване.
from the optimal state. This is usually carried out through cleaning,
tartás során általában a készülék kitisztítása és az esetlegesen elkopott
stanem faktycznym a optymalnym. Zazwyczaj odbywa się to przez
Технічне обслуговування є необхідним для усунення відхилень поточного
Технічне обслуговування є необхідним для усунення відхилень поточного
Întreţinerea este necesară pentru a elimina eventuale deviaţii de la starea
Te časovne
intervale vzdrževanja določi strokovnjak na osnovi stanja
komponentov, podliehajúcich opotrebovaniu.
setting and possibly replacing single parts that are subject to wear.
alkatrészek cseréje történik.
стану від оптимального стану. Воно складається з очищення, налашту-
стану від оптимального стану. Воно складається з очищення, налашту-
czyszczenie, ustawianie i ewentualnie wymianę pojedynczych kom-
Intervaly údržby jsou stanoveny odborníkem
optimă de funcţionare. Acest lucru se face prin intermediul curăţării, al
Тези интервали за поддръжка, се определят от специалиста, на основа на
naprave, ugotovljenega na podlagi pregleda.
вання і заміни окремих компонентів, які можуть зношуватися.
вання і заміни окремих компонентів, які можуть зношуватися.
ponentów ulegających zużyciu.
bylo nalezeno zařízení v průběhu kontroly.
Intervaly údržby sú stanovené
odborníkomna základe stavu, v akom
reglării şi, dacă este necesar, al înlocuirii componentelor supuse uzurii.
състоянието на уреда, определено в момента на инспекцията.
These maintenance intervals
A karbantartás
gyakoriságát a szakember határozza meg a készülék
are set forth by a specialist based on the
bolo nájdené zariadenie v priebehu kontroly.
állapota alapján, amelyet az átvizsgáláskor állapít meg.
Częstotliwość prac konserwacyjnych
Такі інтервали з проведення технічного обслуговування
Такі інтервали з проведення технічного обслуговування
certified state of the appliance at the time of inspection.
Intervalele de efectuare a
operaţiilor de întreţinere sunt determinate de
фахівцем на основі стану апарату на момент перевірки.
oparciu o stan urządzenia stwierdzony w ramach przeglądu.
фахівцем на основі стану апарату на момент перевірки.
un specialist în funcţie de starea aparatului în momentul verificărilor.
Таблиця значень опору залежно від температури води, заміряної дат-
Tabulka hodnot odporu v závislosti od teploty čidla otopné sousta-
Table of resistance values based on the heating probe (SR) and the
Táblázat - Ellenállási értékek a fűtési meleg víz érzékelő (SR) és a
Tabela wartości oporu w zależności od temperatury czujnika grza-
Tabel cu valorile de rezistenţă în funcţie de temperatura sondei circu-
Tabuľka hodnôt odporu v závislosti od teploty sondy vykurovacieho
Tabela vrednosti upornosti glede na temperaturo sonde v ogrevanju
Kalorifer sensörü (SR) ve kalorifer geri dönüş sensörü (SRR) sıcak-
Таблица за устойчивост в зависимост от температурата на сондата за
Таблиця значень опору залежно від температури води, заміряної дат-
чиком опалювальної системи (SR) і датчиком води в зворотній лінії
отопление (SR) и на сондата на връщане отопление (SRR)
чиком опалювальної системи (SR) і датчиком води в зворотній лінії
heating return probe (SRR) temperature.
vy (SR) a čidla na zpátečce z otopné soustavy (SRR).
visszatérő fűtési meleg víz érzékelő (SRR) függvényében.
lıklarına göre rezistans değerleri tablosu.
itului de încălzire (SR) şi a sondei circuitului de retur încălzire (SRR).
systému (SR) a sondy na spiatočke z vykurovacieho systému (SRR).
(SR) in sonde v povratku ogrevanja (SRR).
nia (SR) i czujnika powrotu grzania (SRR).
опалювальної системи (SRR).
опалювальної системи (SRR).
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
T°C
T°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
32755
32755
32755
32755
32755
32755
32755
32755
32755
31137
31137
31137
31137
31137
31137
31137
31137
31137
0
0
32755
32755
31137
31137
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20003
20003
20003
20003
20003
20003
20003
20003
20003
19072
19072
19072
19072
19072
19072
19072
19072
19072
10
10
20003
20003
19072
19072
20
20
20
20
20
20
20
20
20
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12019
12019
12019
12019
12019
12019
12019
12019
12019
20
20
12571
12571
12019
12019
30
30
30
30
30
30
30
30
30
8112
8112
8112
8112
8112
8112
8112
8112
8112
7775
7775
7775
7775
7775
7775
7775
7775
7775
30
30
8112
8112
7775
7775
40
40
40
40
40
40
40
40
40
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5152
5152
5152
5152
5152
5152
5152
5152
5152
40
40
5363
5363
5152
5152
50
50
50
50
50
50
50
50
50
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3491
3491
3491
3491
3491
3491
3491
3491
3491
50
50
3627
3627
3491
3491
60
60
60
60
60
60
60
60
60
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2415
2415
2415
2415
2415
2415
2415
2415
2415
60
60
2504
2504
2415
2415
70
70
70
70
70
70
70
70
70
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1703
1703
1703
1703
1703
1703
1703
1703
1703
70
70
1762
1762
1703
1703
80
80
80
80
80
80
80
80
80
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
80
80
1263
1263
1222
1222
90
90
90
90
90
90
90
90
90
920
920
920
920
920
920
920
920
920
892
892
892
892
892
892
892
892
892
90
90
920
920
892
892
Pomer medzi teplotou (°C) a nominálnym odporom (Ohm) sondy vy-
Relaţia dintre temperatură (°C) şi rezistenţa nom. (Ohm) a sondei c.
Stosunek temperatury (°C) do oporu nom. (Ohm) czujnika grzania SR
A fűtési meleg víz érzékelő (SR) és a visszatérő fűtési meleg víz érzé-
Relation between the temperature (°C) and nom. resistance (Ohm) of
Poměr mezi teplotou (°C) a jmenovotým odporem (Ohm) čidla otop-
Отношение между температурата (°C) и мин.съпротивление (Ohm) на
Razmerje med temperaturo (°C) in nazivno upornostjo (ohm) sonde
Kalorifer sensörü (SR) ve kalorifer geri dönüş sensörü (SRR) sıcaklık
(°C) ve nom. rezistans (Ohm) ilişkisi.
Співвідношення між температурою (°C) і номін.опором (Oм), заміряно-
kurovacieho systému SR a sondy na spiatočke z vykurovacieho systé-
v ogrevanju SR in sonde v povratku ogrevanja SRR.
né soustavy SR a čidla na zpátečce z otopné soustavy SRR.
сондата за отопление SR и на сондата за връщане отопление SRR.
the heating probe SR and the heating return probe SRR.
kelő (SRR) hőmérséklete (°C) és névleges ellenállása közötti kapcso-
i czujnika powrotu grzania SRR.
Співвідношення між температурою (°C) і номін.опором (Oм), заміряного
de încălzire SR şi a sondei c. de retur încălzire SRR.
Example: At 25°C, the nominal resistance is 10067 Ohm
Przykład: W 25°C, opór nominalny wynosi 10067 Ohm
Пример: При 25°C, номиналното съпротивление е 10067 Ohm
lat (Ohm).
Příklad: Při 25°C, je jmenovitý odpor 10067 Ohm
Örnek:
Primer: Pri 25°C je nazivna upornost 10067 ohmov.
го датчиком опалювальної системи SR і датчиком зворотної лінії опалю-
датчиком опалювальної системи SR і датчиком зворотної лінії опалю-
mu (SRR).
Exemplu:
25°C'deki nominal rezistans 10067 Ohm'dur
La 25°C, rezistenţa nominală este de 10067 Ohm
Példa:
вальної системи SRR.
вальної системи SRR.
Príklad: Pri 25°C je nominálny odpor 10067 Ohm
При 90°C, номиналното съпротивление е 920 Ohm
90°C'deki nominal rezistans 920 Ohm'dur
Pri 90°C je nazivna upornost 920 ohmov.
Při 90°C, je jmenovitý odpor 920 Ohm
At 90°C, the nominal resistance is 920 Ohm
25°C-on a névleges ellenállás 10067 Ohm
W 90°C, opór nominalny wynosi 920 Ohm
La 90°C, rezistenţa nominală este de 920 Ohm
Приклад: При 25°C номінальний опір складає 10067 Ом
Приклад: При 25°C номінальний опір складає 10067 Ом
Pri 90°C je nominálny odpor 920 Ohm
90°C-on a névleges ellenállás 920 Ohm
При 90°C номінальний опір складає 920 Ом
При 90°C номінальний опір складає 920 Ом
na základě stavu, v jakém
jest ustalana przez specjalistę, w
визначаються
визначаються
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1
1
2
2
3
3
29607
29607
29607
29607
29607
29607
29607
29607
29607
28161
28161
28161
28161
28161
28161
28161
28161
28161
29607
29607
28161
28161
18189
18189
18189
18189
18189
18189
18189
18189
18189
17351
17351
17351
17351
17351
17351
17351
17351
17351
18189
18189
17351
17351
11493
11493
11493
11493
11493
11493
11493
11493
11493
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10994
11493
11493
10994
10994
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7454
7454
7147
7147
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4951
4951
4758
4758
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3362
3362
3238
3238
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2330
2330
2249
2249
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1646
1646
1592
1592
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1183
1183
1146
1146
865
865
865
865
865
865
865
865
865
839
839
839
839
839
839
839
839
839
865
865
839
839
Utasítások az átvizsgáláshoz és a karbantartáshoz.
Pokyny pro inspekci a údržbu.
Інструкції для проведення перевірок і технічного обслуговування.
Instructions for inspection and maintenance.
Navodila za uporabo in vzdrževanje.
tespit edilen durumuna göre belirlenir.
Pokyny pre inšpekciu a údržbu.
Instrucţiuni pentru verificare şi întreţinere.
Instrukcje dotyczące przeglądów i konserwacji
Інструкції для проведення перевірок і технічного обслуговування.
Инструкции за инспекция и поддръжка.
Kontrol ve Bakım talimatları.
Pro zajištění dlouhodobé funkčnosti vašeho přístroje
Aby zapewnić długoterminowe działanie wszystkich
Annak érdekében, hogy készüléke tartósan üze-
Pentru a fi asigurate timp îndelungat toate funcţiile
Pre zaistenie dlhodobej funkčnosti vášho prístroja a
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo vaše naprave
Щоб гарантувати тривалу працездатність функцій
Only original spare parts must be used to ensure a
За продължително гарантиране работата на вашият
Щоб гарантувати тривалу працездатність функцій
вашого апарату і не порушити умови серійного серти-
a zachování stavu výrobku dle schválených norem
in da ne bi spreminjali stanja izdelka, uporabljajte
meljen, és ne változzanak a készülék tulajdonságai
long life for all of the functions of your appliance,
aparatului dvs. şi pentru a nu fi alterate condiţiile
funkcji w urządzeniu i aby nie zmienić warunków ho-
уред, и за запазване състоянието на серийният
zachovania stavu výrobku podľa schválených noriem
вашого апарату і не порушити умови серійного серти-
Cihazınızın uzun süre çalışmasını sağlamak ve ürü-
musia byť používané iba originálne náhradné diely.
izključno originalne nadomestne dele.
produsului standard omologat, trebuie folosite ex-
mologowanego produktu seryjnego, należy stosować
a típusjóváhagyott sorozathoz képest, használjon
and to avoid changing the conditions of the approved
musí být používány pouze originální náhradní díly.
сертифициран продукт, трябва да се използват само
фікованого виробу, необхідно застосовувати виключно
фікованого виробу, необхідно застосовувати виключно
nün tescil edildiği koşullarda değişiklik yapmamak
оригінальні запасні деталі.
clusiv piese de schimb originale.
kizárólag eredeti cserealkatrészeket.
оригинални резервни части на.
standard product.
wyłącznie oryginalne części zamienne.
оригінальні запасні деталі.
için, sadece orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır.
Pred vzdrževanjem vselej izvedite naslednje:
Pred vykonaním údržby vždy urobte nasledujúce kroky:
Před provedením údržby vždy proveďte následující
Перш ніж виконувати технічне обслуговування, необхідно зробити такі
Before proceeding with maintenance operations, always carry out the
A karbantartási műveletek megkezdése előtt minden esetben végezze
Zawsze przed przystąpieniem do konserwacji należy wykonać nastę-
Înainte de a începe operaţiile de întreţinere efectuaţi întotdeauna ope-
- Odpojte sieťový vypínač.
- Izključite stikalo omrežnega napajanja.
kroky:
Перш ніж виконувати технічне обслуговування, необхідно зробити такі
Преди започване операции по поддръжка, винаги извършвайте операцийте
Bakım yapmadan önce daima aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
посочени по-долу:
- Odpojte síťový vypínač.
procedures described below:
el az alábbi műveleteket:
pujące czynności:
raţiile enumerate mai jos:
дії:
дії:
- Odpojte prístroj od elektrickej siete cez oddeľovacie zariadenie s
- Izključite električno napajanje naprave s pomočjo ločilnega stikala
- Şebeke şalterini kapatın.
- Изключете мрежовият прекъсвач.
- Turn off the mains switch.
- Nyissa a hálózati kapcsolót.
- Wyłącznik wyłącznik sieciowy.
- Deconectaţi întreruptorul de reţea.
- Вимкнути вимикач від'єдання від електричної мережі.
- Вимкнути вимикач від'єдання від електричної мережі.
- Odpojte přístroj od elektrické sítě přes oddělovací zařízení s otevřením
otvorením kontaktov najmenej 3 mm (napr. bezpečnostné zariadenie
z ločilno razdaljo med odprtima kontaktoma najmanj 3 mm (npr.
- Cihazı, temas noktaları arasındaki açıklık en az 3 mm olan bir ayırıcı
- Від'єднати апарат від електричної мережі за допомогою відсічного при-
- Отделете уреда от електрическата мрежа, с помощта на устройство за
- Separaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică prin
- Egy olyan kapcsoló segítségével, amelyben az érintkezők nyitási távol-
- Separate the appliance from the electrical network using a separation
- Від'єднати апарат від електричної мережі за допомогою відсічного при-
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej przy użyciu urządzenia
varnostne naprave ali močnostna stikala) in se prepričajte, da ga ni
alebo ističe) a uistite sa, že nemôže dôjsť k nechcenému opätovnému
kontaktů nejméně 3 mm (např. bezpečnostní zařízení nebo jističe) a
cihaz (örn. emniyet cihazları veya güç şalterleri) aracılığıyla elektrik
ujistěte se, že nemůže dojít k nechtěnému opětovnému zapojení.
разделяне с отваряне на контакта на поне 3 mm (напр. устройства за
device, with a contact opening of at least 3 mm (for ex. safety devices
sága legalább 3 mm (pl. biztonsági berendezések vagy megszakítók)
odcinającego z minimalnym rozstawem styków 3 mm (np. urządzenia
intermediul unui dispozitiv de separare cu deschiderea de contact de
zapojeniu.
mogoče nenamerno ponovno vzpostaviti.
строю з відстанню між контактами не менше 3 мм (напр., пристрої без-
строю з відстанню між контактами не менше 3 мм (напр., пристрої без-
şebekesinden ayırın ve cihaza kazara güç verilemeyeceğinden emin
пеки або силові вимикачі) і переконатися, що він не можу випадкового
cel puţin 3 mm (de ex. dispozitive de siguranţă sau întrerupătoare de
bezpieczeństwa lub wyłączniki mocy) i upewnić się, że nie może ono
or power switches), and make sure it cannot be accidentally re-
безопасност или орекъсвачи за мощност) и проверете за недопускане
пеки або силові вимикачі) і переконатися, що він не можу випадкового
szüntesse meg a készülék áramellátását, és biztosítsa, hogy a kapcsolót
- Zatvorte plynový uzatvárací ventil pred kotlom.
- Zavřete plynový uzavírací před kotlem.
- Zaprite zaporni plinski ventil pred kotlom.
olun.
connected.
на повторно включване.
ne lehessen véletlenül visszakapcsolni.
увімкнутися.
увімкнутися.
putere) şi asiguraţi-vă ca acesta să nu poată fi activat din greşeală.
być przypadkowo włączone.
- Pokud je to nutné, a v závislosti od zásahu, který má být vykonáván,
- Pokiaľ je to nutné, a v závislosti od zásahu, ktorý má byť vykonávaný,
- Če bi bilo potrebno in v odvisnosti od posega, ki ga želite opraviti,
- Kazan girişindeki gaz kapama valfini kapatın.
- Zárja el a kazán elé beszerelt gázcsapot.
- Închideţi robinetul de separare a gazului aflat în amonte de centrală.
- Закрити відсічний клапан газу на входу у котел.
- Закрити відсічний клапан газу на входу у котел.
- Shut the gas cut-off valve upstream of the boiler.
- Затворете клапана за прихващане на газ в началото на топлогенератора.
- Zamknąć zawór odcinający gazu przed kotłem.
zavřete všechny uzavírací ventily na přívodu a zpátečce otopné sou-
zatvorte všetky uzatváracie ventily na prívode a spiatočke vykurovacej
zaprite zaporna ventila na dovodu in povratku ogrevanja.
- Yapılacak işleme göre, gerekirse kalorifer çıkış ve geri dönüş hatla-
- Ако се налага, и в зависимост от намесата за извършване, затворете
- If necessary, and based on the work that needs to be carried out, close
- За необхідності і залежно від виконуваних дій закрити наявні відсічні
- Dacă este necesar, în funcţie de intervenţia care trebuie efectuată,
- W razie potrzeby i w zależności od prac, jakie mają być wykonywane,
- Amennyiben a beavatkozás szükségessé teszi, zárja el az előremenő
- За необхідності і залежно від виконуваних дій закрити наявні відсічні
stavy.
sústavy.
rındaki kapama vanalarını kapatın.
клапани на прямій і зворотній лініях опалювальної системи.
należy ewentualnie zamknąć zawory odcinające na dopływie i na
наличните клапани за прихващане при подаване и връщане отопление.
any cut-off valves on the heating flow and return.
és visszatérő ágon esetlegesen elhelyezett elzáró szelepeket.
клапани на прямій і зворотній лініях опалювальної системи.
închideţi robinetele de separare de pe circuitul de tur şi retur ale
Po zaključku vzdrževalnih del vselej izvedite naslednje:
powrocie układu grzania.
circuitului de încălzire.
- Odprite morebitna zaprta ventila na dovodu in povratku ogrevanja.
Po ukončení údržby vždy vykonajte nasledujúce operácie:
Po ukončení údržby vždy proveďte následující operace:
Bütün bakım işleri tamamlandıktan sonra daima aşağıdaki işlemleri
- Otevřete eventuálně přívod a zpátečku otopné soustavy.
- Otvorte eventuálne prívod a spiatočku vykurovacej sústavy.
Once the maintenance work has been finished, always carry out the
A karbantartási munkálatok befejezését követően végezze el az alábbi
Після завершення всіх операцій з технічного обслуговування необхідно
Після завершення всіх операцій з технічного обслуговування необхідно
След приключване на всички дейности по поддръжка, винаги извършвайте
- Odzračite sistem in če bi bilo potrebno, ponovno vzpostavite pravi
yapın:
виконати такі дії:
виконати такі дії:
операцийте посочени по-долу:
operations listed below:
műveleteket:
După încheierea lucrărilor de întreţinere efectuaţi întotdeauna opera-
Po zakończeniu wszystkich prac konserwacyjnych należy zawsze wy-
- Odvzdušněte, a pokud je to nutné, obnovte tlak v topném systému.
- Odvzdušnite, a pokiaľ je to nutné, obnovte tlak vo vykurovacom
tlak v ogrevalnem sistemu.
- Kalorifer çıkış ve geri dönüş hatlarını açın
koniać poniższe czynności:
- Nyissa a fűtési rendszer előremenő és visszatérő csöveit.
- If necessary, open the heating flow and return
- Отворете подаването и връщане отопление.
ţiile descrise în continuare:
- Відкрити трубопровід подачі і зливу опалювальної системи.
- Відкрити трубопровід подачі і зливу опалювальної системи.
systéme.
- Odprite zaporni plinski ventil.
- Otevřete plynový uzavírací ventil.
- Havasını alıp, gerekirse, kalorifer tesisatına basınç verin
- Otworzyć ewentualnie dopływ i odpływ grzania.
- Deschideţi circuitul de tur şi retur ale instalaţiei de încălzire.
- Relieve and, if necessary, restore the pressure in the heating system.
- Végezze el a légtelenítést, és szükség esetén állítsa vissza a fűtési
- Стравити повітря і, в разі необхідності, відновити тиск в опалювальній
- Стравити повітря і, в разі необхідності, відновити тиск в опалювальній
- Обезвъздушете, и ако се налага, извършете възстановяване налягането
- Otvorte plynový uzatvárací ventil.
- Znova priključite napravo na električno omrežje in vključite stikalo
- Připojte přístroj k elektrické síti a zapněte síťový vypínač.
- Gaz kapama valfini açın
- Odpowietrzyć i w razie potrzeby przywrócić prawidłowe ciśnienie w
- Aerisiţi, dacă este necesar, restabiliţi presiunea instalaţiei de încălzire.
системі.
на отоплителната инсталация.
rendszerben a nyomást.
системі.
- Open the gas cut-off valve.
- Pripojte prístroj k elektrickej sieti a zapnite sieťový vypínač.
omrežne napeljave.
- Zkontrolujte nepropustnost přístroje, jak na straně plynu, tak i na
- Cihazı tekrar elektrik şebekesine bağlayıp şebeke şalterini açın
układu grzania.
- Відкрити відсічний клапан газу.
- Отворете клапана за прихващане газ.
- Nyissa a gázszelepet.
- Deschideţi robinetul de separare a gazului.
- Відкрити відсічний клапан газу.
- Re-connect the appliance to the electrical network and engage the
- Skontrolujte nepriepustnosť prístroja, ako na strane plynu, tak i na
- Preverite, ali je naprava nepredušna, tako na strani plina kot na strani
straně vody.
- Cihazın gaz ve su taraflarındaki sızdırmazlığını kontrol edin.
- Zamknąć zawór odcinający gazu.
- Свържете отново уреда към електрическата мрежа и включете мрежовият
- Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, és kapcsolja vissza az áram-
- Conectaţi din nou aparatul la reţeaua electrică şi activaţi întreruptorul
- Знову під'єднати апарат до електричної мережі і задіяти мережний ви-
- Знову під'єднати апарат до електричної мережі і задіяти мережний ви-
mains switch.
strane vody.
vode.
- Podłączyć ponownie urządzenie di sieci elektrycznej i wcisnąć wy-
ellátást.
прекъсвач.
de reţea.
микач.
микач.
- Make sure the appliance is water-tight, on the gas side and the water
łącznik sieciowy.
- Перевірити герметичність апарату як з боку газу, так і з боку води.
- Перевірити герметичність апарату як з боку газу, так і з боку води.
- Verificaţi etanşeitatea aparatului, atât în partea de gaz cât şi în cea de
- Ellenőrizze, hogy a készülék hermetikusan zár-e mind a gáz mind a
- Проверете уплътнението на уреда, както от страна на газа, така и от
side.
POVINNOST!
- Sprawdzić czy urządzenie jest szczelne, zarówno w części układu
страната за вода.
apă.
víz oldalon.
ZORUNLULUK!
OBVEZNO!
POVINNOSŤ!
Noste ochranné rukavice
gazowego jak i w części instalacji wodnej.
Koruyucu eldiven giyin
Nadenite si zaščitne rokavice
Noste ochranné rukavice
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО!
OBLIGATION!
ОБОВ'ЯЗОК!
ОБОВ'ЯЗОК!
NAKAZ!
Носете предпазни ръкавици
Одягати захисні рукавички
Одягати захисні рукавички
OBLIGATORIU!
KÖTELEZŐ!
Wear protective gloves.
Nosić rękawice ochronne.
Nebezpečí popálení!
Purtați mănuşi de protecție
Védőkesztyű viselése kötelező
Yanma tehlikesi!
Nevarnost opeklin!
Nebezpečenstvo popálenia!
Během operací údržby dávejte pozor.
Bakım operasyonları sırasında dikkat.
Bodite previdni med izvajanjem vzdrževalnih posegov.
V priebehu operácií údržby dávajte pozor.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Опасност от изгаряния!
Небезпека опіків!
Небезпека опіків!
Égési sérülések veszélye!
Scalding hazard!
Внимавайте по време на операциите по поддръжка.
Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
Будьте уважні під час технічного обслуговування.
Pericol de arsuri!
A karbantartási műveletek közben járjon el körülte-
Be careful during the maintenance operations.
Будьте уважні під час технічного обслуговування.
konserwacyjnych.
kintően.
Acordați atenție în timpul operațiunilor de întreținere.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
4
4
5
5
6
6
26795
26795
26795
26795
26795
26795
26795
26795
26795
25502
25502
25502
25502
25502
25502
25502
25502
25502
24278
24278
24278
24278
24278
24278
24278
24278
24278
26795
26795
25502
25502
24278
24278
16557
16557
16557
16557
16557
16557
16557
16557
16557
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15088
16557
16557
15803
15803
15088
15088
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10067
10067
10067
10067
10067
10067
10067
10067
10067
9636
9636
9636
9636
9636
9636
9636
9636
9636
10519
10519
10067
10067
9636
9636
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6855
6855
6577
6577
6311
6311
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4574
4574
4398
4398
4230
4230
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3006
2897
2897
2897
2897
2897
2897
2897
2897
2897
3119
3119
3006
3006
2897
2897
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2171
2171
2096
2096
2023
2023
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1539
1539
1488
1488
1440
1440
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1110
1110
1075
1075
1042
1042
814
814
814
814
814
814
814
814
814
790
790
790
790
790
790
790
790
790
766
766
766
766
766
766
766
766
766
814
814
790
790
766
766
44
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
7
7
8
8
9
9
23121
23121
23121
23121
23121
23121
23121
23121
23121
22025
22025
22025
22025
22025
22025
22025
22025
22025
20987
20987
20987
20987
20987
20987
20987
20987
20987
23121
23121
22025
22025
20987
20987
14410
14410
14410
14410
14410
14410
14410
14410
14410
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13153
13153
13153
13153
13153
13153
13153
13153
13153
14410
14410
13765
13765
13153
13153
9227
9227
9227
9227
9227
9227
9227
9227
9227
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8466
8466
8466
8466
8466
8466
8466
8466
8466
9227
9227
8837
8837
8466
8466
6057
6057
6057
6057
6057
6057
6057
6057
6057
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5584
5584
5584
5584
5584
5584
5584
5584
5584
6057
6057
5815
5815
5584
5584
4069
4069
4069
4069
4069
4069
4069
4069
4069
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3768
3768
3768
3768
3768
3768
3768
3768
3768
4069
4069
3915
3915
3768
3768
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2792
2792
2692
2692
2596
2596
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1954
1954
1888
1888
1824
1824
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1393
1393
1348
1348
1304
1304
1010
1010
1010
1010
1010
1010
1010
1010
1010
979
979
979
979
979
979
979
979
979
949
949
949
949
949
949
949
949
949
1010
1010
979
979
949
949
744
744
744
744
744
744
744
744
744
722
722
722
722
722
722
722
722
722
701
701
701
701
701
701
701
701
701
744
744
722
722
701
701

Advertisement

loading