Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 41

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Efectuaţi această procedură şi pentru reglarea celor-
Виконати цю ж процедуру для регулювання інших
Enakemu postopku sledite tudi pri nastavitvi drugih
Bu prosedürü diğer modüllerin ayarı
Kövesse a fenti utasításokat a többi modul beállítá-
Pokračujte rovnakým spôsobom i pre nastavenie
Follow this procedure to adjust the other modules
Pokračujte stejným způsobem i pro nastavení dalších
Следвайте тази процедура и за регулиране на други
Виконати цю ж процедуру для регулювання інших
Przy regulacji pozostałych modułów należy wykonać
modulů.
sához is.
моделей.
tę samą procedurę.
ďalších modulov.
lalte module.
için de kullanın.
modulov.
модули.
моделей.
as well.
Pokiaľ je čítaný prietok príliš nízky, skontrolujte, či nie je napájací a výfu-
Pokud je čtený průtok příliš nízký, ověřte, zda palivový systém a výfu-
Dacă debitul este prea lent sa prea redus verificaţi ca sistemul de ali-
Jeśli odczytany przepływ jest zbyt niski, należy sprawdzić czy system
Ha a leolvasott térfogatáram értéke túl alacsony, ellenőrizze, hogy a
Če je odčitani pretok prenizek, preverite, ali sta dovodni in odvodni
If the measured flow rate is too low, make sure the supply and draining
Okunan debi çok düşük ise, besleme ve tahliye sistemlerinin (besleme
Когато отчетеният капацитет е много нисък, проверете системата за
Якщо зчитана продуктивність є занадто низькою, слід перевірити, чи
Якщо зчитана продуктивність є занадто низькою, слід перевірити, чи
захранване и отвеждане (да не са запушени тръбите за захранване и
kové (palivové přívodní potrubí a výfukové potrubí) nejsou ucpány.
systems (the supply and draining pipes) are not obstructed.
ellátó vagy elvezető rendszer csövei nincsenek-e elzáródva.
zasilania i odpływu (przewody zasilania i odpływu) nie są zapchane.
kový systém (palivové prívodné potrubie a výfukové potrubie) upchaný.
sistem (dovodna in odvodna cev) morebiti zamašena.
ve tahliye borularının) tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
спорожнена система живлення (трубопроводи подачі і зливу не засмічені).
спорожнена система живлення (трубопроводи подачі і зливу не засмічені).
mentare şi evacuare (conductele de alimentare şi evacuare) să nu fie
Pokud nejsou ucpány, zkontrolujte, zda hořák a/nebo výměník nejsou
Jeśli nie są zapchane, należy sprawdzić czy palnik i/lub wymiennik
If they are not obstructed, make sure the burner and/or exchanger
Ha ezek nincsenek elzáródva, ellenőrizze, hogy az égő és/vagy a hő-
înfundate.
отвеждане).
Якщо вони не засмічені, слід перевірити, що пальник і/або теплообмінник
Якщо вони не засмічені, слід перевірити, що пальник і/або теплообмінник
Borular tıkalı değilse brülör ve/veya eşanjörün kirli olup olmadıklarını
Če nista zamašena, preverite, ali sta gorilnik in/ali izmenjevalnik
Pokiaľ nie sú upchané, skontrolujte, či nie je horák a/alebo výmenník
špinavé.
не забруднені.
kontrol edin.
не забруднені.
špinavý.
morebiti umazana.
nie są brudne.
Dacă acestea sunt înfundate verificaţi ca arzătorul şi/sau schimbătorul
cserélő nem piszkosak-e.
are not dirty.
Ако тръбите не са запушени, проверете дали горелката и/или
топлообменника са замърсени.
să nu fie murdare.
У випадку заміни газового клапану або
Gaz valfi değiştirildiğinde veya
A gázszelep cseréje vagy begyújtási
W przypadku wymiany zaworu gazu lub
V případě výměny plynového ventilu nebo
V prípade výmeny plynového ventilu alebo
În caz de înlocuire a vanei de gaz sau
При смяна на Газовият клапан
У випадку заміни газового клапану або
When replacing the gas valve or
V primeru zamenjave plinskega ventila ali
problémů při zapálení:
težav z vžigom:
problémov pri zapaľovaní:
în cazul în care apar dificultăţi de aprindere:
trudności z włączeniem:
problémák esetén:
having difficulty with ignition:
ateşleme güçlüğü durumunda:
или проблем при запалване:
складностей з розпаленням:
складностей з розпаленням:
Screw general adjusting screw "A" on clockwise until
Dokręcić śrubę regulacji maksymalnej "A" w prawą
Regulacijski vijak najvišje moči "A" obračajte v smeri
"A" maksimum ayar vidasını saat yönünde sonu-
Zašroubujte seřizovací šroub maximálního tlaku
Завийте болта за максимално регулиране "A" в посока
Hajtsa be a maximális teljesítmény szabályozó csa-
Strângeţi şurubul de reglare al presiunii maxime
Zaskrutkujte regulačnú skrutku maximálneho tla-
Закрутити регулювальний гвинт максимальної потуж-
Закрутити регулювальний гвинт максимальної по-
тужності "A" за годинниковою стрілкою до упору,
ності "A" за годинниковою стрілкою до упору, після
urinega kazalca do konca hoda, nato pa ga odvijte
"A" în sensul acelor de ceasornic până la capăt, apoi
ku "A" v smere hodín až na doraz, potom odskrut-
vart "A" az óramutató járásával megegyező irányba
stronę aż do końca, a następnie odkręcić o 7 obrotów.
it stops, then unscrew by 7 revolutions.
"A" ve směru hodin až na doraz, pak odšroubuj-
на часовниковата стрелка до края, след което развийте
na kadar çevirerek sıkıp, ardından 7 devir gevşetin.
після чого розкрутити його на 7 обертів.
Sprawdzić włączanie kotła, w przypadku stwierdze-
Check boiler ignition. If it does not start up unscrew
za 7 vrtljajev.
kujte o 7 otáčok.
чого розкрутити його на 7 обертів.
Kazanın ateşleme yapıp yapmadığını kontrol edin;
te o 7 otáček.
ütközésig, majd hajtsa ki 7 fordulattal.
със 7 оборота.
desfaceţi efectuând 7 rotaţii.
bloke olmuş olması halinde "A" vidasını bir devir
Preverite vžig kotla; če se blokira, vijak "A" odvijte
nia blokady, odkręcić śrubę "A" o jeszcze jeden ob-
screw "A" by one more revolution, then try to start it
Zkontrolujte zapnutí kotle; v případě zablokování od-
Ellenőrizze, hogy a kazán begyújt-e. Ha a készülék
Verificaţi aprinderea centralei, în cazul în care aceasta
Skontrolujte zapnutie kotla; v prípade zablokovania
Проверете запалването на топлогенератора, при
Перевірити розпалення котла, в разі блокування
Перевірити розпалення котла, в разі блокування роз-
крутити ще на один оберт гвинт "A", після чого по-
розкрутити ще на один оберт гвинт "A", після чого
odskrutkujte skrutku "A" ešte o jednu otáčku, potom
se blochează, desfaceţi şurubul "A" cu încă o rotaţie,
gyújtáshiba miatt leáll, hajtsa ki az "A" csavart még
šroubujte ještě šroub "A" o jednu otáčku, pak opě-
наблюдение на блокиране, развийте още болта "A"
up again. If the boiler does not start up again, follow
še za en vrtljaj, nato pa znova poskusite z vžigom.
rót i ponownie spróbować włączyć kocioł. Jeżeli ko-
daha gevşetip tekrar ateşleme yaptırın. Tekrar bloke
вторити розпалення. Якщо котел знову блокується,
Če se kotel znova blokira, ponavljajte zgoraj opisani
apoi încercaţi din nou aprinderea. În cazul în care
opätovne skúste kotol zapnúť. Pokiaľ sa kotol opäť za-
cioł nadal się blokuje, powtórzyć opisane powyżej
egy fordulattal, majd kísérelje meg ismét a begyúj-
the operations described above until the boiler does
tovně zkuste kotel zapnout. Pokud se kotel opět za-
olması halinde, kazan ateşleme yapana kadar yuka-
повторити розпалення. Якщо котел знову блокується,
с един оборот, след което опитайте да запалите.
Когато топлогенератора продължи да е в блокировка,
необхідно виконати ще раз описані вище операції до
blokuje, zopakujte ještě jednou výše popsané opera-
czynności aż do włączenia kotła.
tást. Ha a kazán megint leáll, ismételje meg a fen-
blokuje, zopakujte ešte raz vyššie popísané operácie
centrala de blochează din nou, repetaţi operaţiile
rıdaki işlemleri tekrarlayın.
postopek, dokler se kotel ne prižge.
start up again.
необхідно виконати ще раз описані вище операції до
ce až do zapnutí kotle.
Ardından yukarıda gösterilen brülör ayarlarını yapın.
Sedaj nastavite gorilnik, pri tem pa sledite predhodno
až do zapnutia kotla.
Następnie przeprowadzić regulację palnika, zgodnie
ti műveleteket addig, amíg a kazán be nem gyullad.
At this point adjust the burner as previously
його увімкнення.
извършете отново операцийте описани по-горе, до
його увімкнення.
descrise până când centrala porneşte.
z wcześniejszym przykładem.
Ekkor végezze el a kazán beállítását a fentiekben már
запалване на топлогенератора.
Nyní vykonejte nastavení hořáku, jak bylo popsá-
opisanemu postopku.
Teraz vykonajte nastavenie horáku, ako bolo popí-
Тепер можна виконати регулювання пальника, як
Тепер можна виконати регулювання пальника, як опи-
illustrated.
După aceea, reglaţi arzătorul conform ilustraţiilor
описано вище.
сано вище.
sáné vyššie.
de mai sus.
ismertetett módon.
no výše.
В този момент извършете регулиране на горелката,
съгласно описаното по-горе.
Форсунки - Тиск.
Форсунки - Тиск.
Duze - presiuni.
Fúvókák - nyomásértékek.
Dysze - ciśnienie.
Nozzles - pressures.
Trysky - tlaky.
ДЮЗИ - НАЛЯГАНИЯ.
Meme - basınç.
Trysky - tlaky.
Šobe - tlaki.
Често проверявайте нивата на CO
Často kontrolujte hladiny CO
Özellikle de düşük debilerde, CO
Регулярно перевіряти рівень CO
Регулярно перевіряти рівень CO
Často kontrolujte hladiny CO
Należy często kontrolować poziom CO
Verificaşi des nivelurile de CO
Frequently check the CO
Pogosto preverjajte ravni CO
Ellenőrizze gyakran a CO
értékeket, különösen alacsony térfogatáram
levels, especially at low flow rates.
, zlasti pri nizkih pretokih.
, zejména při nízkém průtoku.
, najmä pri nízkych prietokoch.
2
2
2
2
2
2
2
2
przepływach.
esetén.
Gaz türü
Type of
Tip de
Typ
Vrsta
Typ
Тип
Тип
Вид Газ
Plynu
Gas
Gáz
gaz
Rodzaj
Plynu
plina
газу
газу
típus
Gazu
Prírod. plyn
Doğalgaz
Прир.Газ
Gaz nat.
Nat. gas
Naravni plin
Přírod.plyn
Прир.газ
Прир.газ
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
ARES Tec
Földgáz
(G20)
(G20)
(G20)
(G20)
(G20)
Gaz nat.
(G20)
(G20)
(G20)
(G20)
ARES Tec
150 - 200
150 - 200
150 - 200
150 - 200
150 - 200
ARES Tec
150 - 200
150 - 200
150 - 200
150 - 200
(G20)
(G20)
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
150 - 200
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
150 - 200
Prírod. plyn
Doğalgaz
Прир.Газ
Gaz nat.
Nat. gas
Naravni plin
Přírod.plyn
Прир.газ
Прир.газ
250 - 300 - 350
250 - 300 - 350
Földgáz
(G25)
(G25)
(G25)
(G25)
(G25)
Gaz nat.
(G25)
(G25)
(G25)
(G25)
(G25)
(G25)
Propane
Propan
Propán
Пропан
Propan
Propan
Propan
Пропан
Пропан
Propán
(G31)
(G31)
(G31)
(G31)
(G31)
Propan
(G31)
(G31)
(G31)
(G31)
(G31)
(G31)
mai ales în cazul debitelor reduse.
особливо при низькій продуктивності.
особливо при низькій продуктивності.
особено при ниски капацитети.
seviyelerini daima kontrol edin.
, szczególnie przy niskich
2
2
2
Presiune de
Налягане
Supply
Meme
Ø
Ø
Ø фор-
Ø фор-
Ø
Napájací tlak
Besleme ba-
Ø Duze
Ø Дюзи
Napajalni tlak
Napájecí tlak
Тиск подачі
Тиск подачі
Ø Šobe
захранване
alimentare
pressure
Nozzles
Trysky
çapı
Diaphragm
Diafragma
Diafragmă
Диафрагма
Diyafram
Trysky
сунок
сунок
Membrana
Diafragma
Діафрагма
Діафрагма
sıncı (mbar)
Tápnyomás
(mbar)
Fúvókák
(mm)
(mm)
Ciśnienie zasi-
(mbar)
(mbar)
(мбар)
(мбар)
Ø Dysz
(mm)
(mbar)
(mbar)
(mbar)
(mm)
(mm)
(mm)
Membrán
(mm)
(мм)
(мм)
Przegroda
(mbar)
Ø (mm)
lania (mbar)
(mm)
20
20
20
20
20
7
7
7
7
7
20
20
20
20
7
7
7
7
20
7
20
7
25
25
25
25
25
9
9
9
9
9
25
25
25
25
9
9
9
9
25
9
25
9
37
37
37
37
37
7
7
7
7
7
37
37
37
37
7
7
7
7
37
7
37
7
Montaj personeli için talimatlar
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
В) Завершення базових налаштувань.
В) Завершення базових налаштувань.
C) Încheierea calibrărilor de bază.
C) Zaključek osnovnih nastavitev.
C) Az alapvető beállítások befejezése.
C) Zakończenie kalibracji podstawowych.
C) Závěr základních nastavení.
C) Completing basic calibration.
C) Temel ayarların tamamlanması.
C) Приключване на основните калибрирания.
C) Záver základných nastavení.
- Перевірити значенняCO
- Перевірити значенняCO
- Minimum ve maksimum debideki CO
- Preverite vrednosti CO
- Проверете стойностите на CO
- Ellenőrizze a CO
- Check CO
- Zkontrolujte hodnoty CO
- Verificaţi valorile CO
- Skontrolujte hodnotyla CO
- Sprawdzić wartości CO
values at the minimum and maximum flow rate.
szintet a minimális és maximális teljesítményen.
la debit minim şi maxim.
2
2
2
ності.
ності.
ku.
wie.
- Če bi bilo potrebno, izvedite morebitne popravke.
- Dacă este necesar corectaţi valorile.
- Szükség esetén végezze el az esetleges kisebb beállításokat.
- Touch up if necessary.
- Pokud je to nutné, proveďte případné úpravy.
- Gerekirse ayar yapmaya devam edin.
- Ако се налага извършете съответни горигирания.
-
-
-
-
В разі необхідності виконати необхідні дії.
Pokiaľ je to nutné, vykonajte prípadné úpravy.
W razie potrzeby przeprowadzić dalsze korekty.
В разі необхідності виконати необхідні дії.
За добра работа, трябва да с екалибрират стойностите на
Za zagotovitev pravilnega delovanja, nastavite vrednosti
Doğru işleyiş için, CO
Pro správný provoz je nezbytné nastavit hodnoty CO
Pentru asigurarea funcţionării corecte valorile CO
For smooth operation, calibrate the CO
A megfelelő működés érdekében a CO
CO
със специално внимание, спазвайки стойностите в
2
trebuie calibrate cu deosebită atenţie, respectând va-
çok dikkat edilerek ayarlanmalıdır.
CO
Pre správnu prevádzku je nevyhnutné nastaviť hod-
Aby uzyskać prawidłowe działanie, należy skalibrować
sakor ellenőrizze, hogy az érték a táblázatban megadott
se zvláštním důrazem na hodnoty uvedené v tabulce.
care to observe the values in the table.
Для справної роботи необхідно налаштувати значення
Для справної роботи необхідно налаштувати значення
posebno natančno, na podlagi vrednosti iz tabele.
таблицата.
2
CO
CO
noty CO
lorile din tabel.
wartości CO
határértékeken belül marad-e.
звернувши особливу увагу на дотримання значень
звернувши особливу увагу на дотримання значень
2
2
- Priključek za preverjanje dimnih plinov zaprite z ustreznim čepom.
- Close the cap for the flue inspection point back up.
- Numune alma deliğinin kapağını tekrar kapatın.
- Zavřete příslušným uzávěrem inspekční otvor výfuku spalin.
podanych w tabeli.
з таблиці.
з таблиці.
v tabuľke.
- Затворете със съответната тапа, контакта за инспеция на дима.
- Închideţi priza de verificare a gazelor arse cu capacul adecvat.
- Az erre a célra kialakított fedél segítségével zárja le az égéstermék
vizsgáló nyílást.
-
-
-
-
Закрити відповідною кришкою отвір для відбору
Zatvorte príslušným uzáverom inšpekčný otvor
Zamknąć specjalnym korkiem gniazdo rewizyjne
Закрити відповідною кришкою отвір для відбору
POZNÁMKA: Neutahujte nadměrně závit seřizova-
OPOMBA: Regulacijskega vijaka ne zategujte na silo
NOT: Ayar vidasının strok sınırlarını zorlamayın.
NOTE: Do not force the adjusting screw limit switch
ЗАБЕЛЕЖКА: Не натягайте ограниченията на болтовете
диму для аналізу.
диму для аналізу.
výfuku spalín.
spalin.
preko mejnega hoda.
limits.
cího šroubu.
: Nu forţaţi limitele de sfârşit de cursă ale şurubului
за регулиране.
de reglare.
: Ügyeljen arra, hogy ne húzza túl a szabályozócsa-
POZNÁMKA: Neuťahujte nadmerne závit regulačnej
vart.
Зауваження: Не застосовуйте силу, щоб не вийти за
Зауваження: Не застосовуйте силу, щоб не вийти за
: Nie dokręcać na siłę do końca śrub regulacyjnych.
skrutky.
межу дії регулювального гвинта.
межу дії регулювального гвинта.
Hitrost ventilatorja (vrt/
Швидкість вентилятору
Швидкість вентилятору
Rychlost ventilátoru
Rýchlosť ventilátora (rpm)
Скорост вентипатор (rpm)
Viteză ventilator (rpm)
Fan speed (rpm)
Fan hızı (rpm)
Prędkość wentylatora
(ot/min)
(об/хв)
(об/хв)
min)
Ventilátor sebesség (rpm)
Min.
Мин.
Min.
Min.
Min.
Макс.
Max.
Max.
Max.
Max.
(rpm)
Najmanj
Min.
Miн.
Miн.
Največ
Макс.
Макс.
Max.
Min.
Max.
Min.
Maks.
-
-
-
-
-
1860
1860
1860
1860
1860
5880
5880
5880
5880
5880
-
-
-
-
1860
1860
1860
1860
5880
5880
5880
5880
-
1860
5880
-
1860
5880
-
-
-
-
-
1860
1860
1860
1860
1860
5880
5880
5880
5880
5880
-
-
-
-
1860
1860
1860
1860
5880
5880
5880
5880
-
1860
5880
-
1860
5880
-
-
-
-
-
1800
1800
1800
1800
1800
5460
5460
5460
5460
5460
-
-
-
-
1800
1800
1800
1800
5460
5460
5460
5460
-
1800
5460
-
1800
5460
41
przy minimalnym i maksymalnym przepły-
при мінімальній і максимальній продуктив-
при мінімальній і максимальній продуктив-
pri najnižjem in najvišjem pretoku.
při minimálním a maximálním průtoku.
pri minimálnom a maximálnom prieto-
при минимален и максимален капацитет.
değerlerini kontrol edin.
2
2
2
2
2
2
2
2
değerleri tablodaki değerlere
értékek beállítá-
2
2
2
so zvláštnym dôrazom na hodnoty uvedené
ze szczególnym uwzględnieniem wartości
2
2
CO
Niveluri CO
Hladiny CO
CO
Нива CO
seviyeleri (%)
levels (%)
(%)
(%)
(%)
Hladiny CO
Ravni CO
Рівень CO
Рівень CO
(%)
(%)
(%)
(%)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
CO
szint (%)
Poziomy CO
(%)
Мин.
Min.
Min.
Min.
Min.
Max.
Макс.
Max.
Max.
Max.
2
Najmanj
Min.
Miн.
Miн.
Največ
2
Макс.
Макс.
Max.
Min.
Max.
Min.
Maks.
9.1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9.1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9.1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9.1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
9,1
10,8
10,8
10.8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10.8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
10,8
values taking
2
2
IG çalıştır-
Výkon pri
Puterea la
Мощност
Power at
Потужність
Потужність
Výkon při
Moč ob
Bekapcsolási
spustení IG
ignition IG
pornire IG
включване
ma gücü
spuštění IG
zagonu IG
запуску IG
запуску IG
Moc przy
teljesítmény
IG (%)
(%)
(%)
(%)
(%)
uruchomie-
(%)
(%)
(%)
(%)
IG (%)
niu IG (%)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80

Advertisement

loading