Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 40

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Instrucţiuni pentru instalator
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
Инструкции за монтажника
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
3.18 BRÜLÖR BASINÇ AYARININ
3.18 ПРОВЕРКА РЕГУЛИРАНЕ НАЛЯГАНЕТО
3.18 KONTROLA NASTAVENIA TLAKU NA
3.18 KONTROLA NASTAVITVE TLAKA GO-
3.18 VERIFICAREA REGLĂRII PRESIUNII
3.18 KONTROLA REGULACJI CIŚNIENIA W
3.18 AZ ÉGŐNÉL FELLÉPŐ NYOMÁS BEÁLLÍTÁSÁ-
3.18 CHECK THE ADJUSTMENT OF THE
3.18 KONTROLA NASTAVENÍ TLAKU NA
3.18 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
3.18 ПЕРЕВІРКА РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ НА
ПАЛЬНИКУ
LA ARZĂTOR
ПАЛЬНИКУ
RILNIKA
HORÁKU
НА ГОРЕЛКАТА
PALNIKU
PRESSURE TO THE BURNER
NAK ELLENŐRZÉSE
KONTROLÜ
HOŘÁKU
ВНИМАНИЕ!
FIGYELEM!
УВАГА!
DİKKAT!
POZOR!
POZOR!
POZOR!
UWAGA!
УВАГА!
ATTENTION!
ATENŢIE!
Az alábbiakban szereplő utasítások kizárólag az Immergas szerviz
Aşağıda verilen talimatların tamamı sadece yetkili
Всички инструкции, които следват са предназначени
Veškeré níže uvedené pokyny jsou pro výhradné použití
All of the instructions below are provided for the
Wszystkie, przedstawione poniżej objaśnienia są skie-
Toate instrucţiunile prezentate în continuare se adre-
Všetky nižšie uvedené pokyny sú pre výhradné použitie
Vsa nadaljnja navodila so namenjena izključno pristoj-
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
Всі наведені далі інструкції призначені виключно для
единствено за служебният персонал на оторизиран сервиз.
nemu osebju za pooblaščene posege.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
rowane wyłącznie do pracowników uprawnionych i
personálu autorizovanej servisnej služby.
szakembereinek szólnak.
exclusive use of authorised assistance personnel.
personálu autorizované servisní služby.
персоналу з авторизованих сервісних центрів.
servis görevlilerinin kullanımı içindir.
sează exclusiv tehnicianului responsabil cu operaţiile
de asistenţă autorizată.
upoważnionych do obsługi technicznej.
Všechny kotle vycházejí ze závodu již kalibrovány a
Всички топлогенератори излизат от фабриката
Bütün kazanlar fabrikadan ayarları yapılmış ve test
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
A gyárban minden kazán beállítására és kipróbálására sor kerül,
Vsi kotli so tovarniško umerjeni in preizkušeni, če pa
Всі котли випускаються з завода-виробника вже на-
Všetky kotle vychádzajú zo závodu už kalibrované a
All boilers leave the factory calibrated and approved,
nevertheless, if the calibration conditions need to be
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
de ha szükség van a beállítások módosítására, újra kell kalibrálni
Wszystkie kotły wychodzą z fabryki skalibrowane i
Toate centralele sunt calibrate şi testate în fabrică,
testované, pokiaľ však kalibračné podmienky musia
лаштованими і після усіх необхідних випробувань,
testovány, pokud však kalibrační podmínky musí být
bi nastavitve vseeno spreminjali, je treba znova umeriti
edilmiş olarak çıkar; ayarlarının değiştirilmesi gerekir-
обраборени и изпитани, независимо от това, когато се
налага промяна на условията на калибриране, трябва да
plinski ventil.
byť zmenené, je nevyhnutné vykonať rekalibráciu
przetestowane, jednakże jeśli warunki kalibracji zo-
a gázszelepet.
changed it is necessary to re-calibrate the gas valve.
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
однак якщо потребується внести зміни у регулювання,
změněny, je nezbytné provést rekalibraci plynového
totuşi, dacă aceste valori trebuie modificate, trebuie
se, gaz valfi ayarının tekrar yapılması gerekir.
ventilu.
stałyby zmienione, należy przeprowadzić ponowną
recalibrată vana de gaz.
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
необхідно також виконати повторне регулювання газо-
се извърши повторно калибриране на газовия клапан.
plynového ventilu.
вого клапану.
вого клапану.
kalibrację zaworu gazu.
DİKKAT!
2 nolu kapağı, 3 nolu kırmızı renkli tıpayı, 1 nolu atık
POZOR!
ВНИМАНИЕ!
FIGYELEM!
ATTENTION!
POZOR!
ATENŢIE!
Odstráňte uzávěr 2, pripevnite červený kryt 3 k výfuku
Snemite čep 2, pritrdite rdeči zaščitni pokrovček 3 na
gaz numune alma deliğine, takın. 4 nolu analiz sensö-
УВАГА!
УВАГА!
Távolítsa el a 2 fedelet, rögzítse a piros sapkát 3 az égéstermék vizs-
Remove cap 2, attach the red cap 3 to the flue point 1.
POZOR!
Свалете тапата 2, захванете червената капачка 3 за
UWAGA!
Scoateţi capacul 2, fixaţi căpăcelul roşu 3 pe priza de
Odstraňte uzávěr 2, připevněte červený kryt 3 na výfuk
gálónyílására 1. Dugja be a CO
контакта за дим 1. Поставете сондата за анализи наCO
gaze arse 1. Introduceţi sonda pentru analiza CO
Zdjąć korek 2, zamocować czerwony kapturek 3 do
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
spalín 1. Zasuňte sondu na analýzu CO
dimni priključek 1. Sondo za izmero CO
Зняти кришку 2, закріпити червоний ковпачок 3 на від-
analysis probe 4 in the hole on the cap.
rünü tıpadaki deliğe yerleştirin.
Place the CO
2
orificiul căpăcelului.
gniazda rewizyjnego spalin 1. Wprowadzić czujnik
A mérést követően távolítsa el a sapkát, és az erre a célra kialakított
Once the measurement has been made, take the cap
Ölçümü yaptıktan sonra tıpayı çıkarıp numune alma
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
бірник диму 1. Вставити датчик аналізу CO
spalin 1. Zasuňte sondu na analýzu CO
в отвора на капачката.
luknjo na pokrovčku.
krytu.
analizy CO
După efectuarea măsurării, scoateţi căpăcelul şi închi-
Po meraní odstráňte červený kryt a opätovne umiestnite
Po izmeri snemite pokrovček in dimni priključek zaprite
deliğinin 2 kapağını kapatın.
ковпачка.
ковпачка.
fedéllel 2 zárja vissza az égéstermék elvezetés vizsgálónyílását.
След извършване на оразмеряването, свалете капачката
out and use the relative cap 2 to close the flue exhaust
krytu.
4 do otworu w kapturku.
2
príslušný uzáver 2 na výfuk spalín.
и затворете отново със съответната тапа 2 контакта за
deţi cu capacul 2 priza de evacuare a gazelor arse.
z ustreznim čepom 2.
Po měření odstraňte červený kryt a opětovně umístěte
point back up.
Po przeprowadzeniu pomiaru zdjąć kapturek i zamknąć
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
Виконати вимірювання, зняти ковпачок і закрити відпо-
příslušný uzávěr 2 na výfuk spalin.
A) A maximális teljesítmény beállítása.
specjalnym korkiem 2 gniazdo rewizyjne spalin.
A) Maksimum güçte ayar.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
відною кришкою 2 отвір для відбору диму.
отвеждане дим.
A) Nastavitev na najvišjo moč.
- Bacadan atık gaz numunesi alma deliğinin tıpasını çıkarın.
A) Nastavenie na maximálny výkon.
A) Reglarea puterii maxime.
A) Adjustment at maximum power.
-
Csavarja le a kéményen elhelyezett égéstermék vizsgálónyílás
A) Регулювання на максимальну потужність.
A) Регулювання на максимальну потужність.
- Odvijte zaporni pokrovček priključka za analizo dimnih plinov, ki
- Desfaceţi capacul de închidere al prizei pentru analiza gazelor arse
A) Nastavení na maximální výkon.
- Unscrew the closing cap for flue exhaust analysis point.
A) Regulacja przy mocy maksymalnej.
A) Регулиране на максималната мощност.
- Odskrutkujte uzatvárací kryt otvoru na analýzu spalín na komíne.
sapkáját.
- Analiz cihazının sondasını numune alma deliğine yerleştirin.
- Odkręcić kapturek zamykający gniazdo do analizy spalin w kominie.
- Odšroubujte uzavírací kryt otvoru pro analýzu spalin na komínu.
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Розкрутити ковпачок на отворі для відбору диму з димаря з метою
- Развийте капачката за затваряне на контакта за анализи на дина от
izhajajo skozi dimnik.
aflat pe coş.
- Zasuňte sondu do otvoru na analýzu spalín.
- Helyezze be az elemző készülék érzékelőjét az égéstermék vizsgálatára kialakított
- Place the analyser probe inside the flue analysis point.
- Aşağıdaki "baca temizleme fonksiyonu" prosedürü uygulayarak (100%
аналізу.
аналізу.
кумина.
- Wprowadzić sondę analizatora do gniazda kontroli spalin.
- Introduceţi sonda dispozitivului pentru analize în priza pentru analiza
- Zasuňte sondu do otvoru pro analýzu spalin.
- Sondo analizatorja vstavite v priključek za analizo dimnih plinov.
nyílásba.
- Nechajte fungovať horák 1 na max. výkon, podľa procedúry znázor-
- Make burner 1 operate at max power, following the procedure
CASC MANUAL) 1. brülörü max güçte çalıştırın.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
- Поставете сондата на анализатора в контакта за анализ на дима.
- Вставити датчик-аналізатор в отвір для аналізу диму.
gazelor arse.
- Gorilnik 1 pustite delovati na najvišji moči, pri tem pa sledite postop-
- Uruchomić palnik 1 z maksymalną mocą, postępując zgodnie z pro-
- Üzemeltesse az 1. égőt maximális teljesítményen az alábbiakban bemutatott "ké-
- Nechte fungovat hořák 1 na max. výkon, podle procedury znázorněné
illustrated below in "chimney sweep function " (100% CASC
nenej následne ako "funkcia kominár" (100% CASC MANUAL).
- CO
seviyesinin "meme - basınç" tablosundaki değerler dahilinde
2
- Включете горелката 1 на максимална мощност, следвайки процедурата
- Puneţi în funcţiune arzătorul 1 la putere maximă, conform procedurii
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
- Запустити на максимальній потужності пальник 1, дотримуючися
ku "funkcija dimnikarja", ki je opisan v nadaljevanju (100% CASC
ményseprő funkció" utasításainak megfelelően (100% CASC MANUAL).
cedurą przedstawiona poniżej "Funkcja "kominiarz"" (PR R K KAS
MANUAL).
následně jako "funkce kominík" (100% CASC MANUAL).
- Skontrolujte, či je hladina CO
olup olmadığını kontrol edin.
MANUAL).
ilustrate în continuare "funcţia curăţare coş" (100% CASC MANUAL).
100 %).
показана по-долу "функция коминочистач" (100% CASC MANUAL).
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
наведеної далі процедури "функція очищення димаря" (100% CASC
- Zkontrolujte, zda je hladina CO
- Ellenőrizze, hogy a CO
- Make sure that the CO
tabuľke "Trysky-tlaky".
szintje megfelel-e a "Fúvókák - nyomásértékek" táblázatban
level falls within the values indicated in the
- Değeri azaltmak için "A" ayar vidasını SAAT YÖNÜNDE, artırmak
2
2
MANUAL).
MANUAL).
- Prepričajte se, da raven CO
- Verificaţi ca nivelul de CO
- Sprawdzić czy poziom CO
- Проверете дали нивото на CO
"Nozzle pressure" table.
tabulce "Trysky-tlaky".
megadottaknak.
mieści się w zakresie podanym w tabeli
е в стойностите указани в таблицата "Дюзи
să fie între valorile indicate în tabelul
ustreza vrednostim, ki so navedene v
- Eventuálne opravte hodnotu otáčaním regulačnej skrutky "A" > v
içinse SAAT YÖNÜNÜN TERSİNDE çevirerek değeri düzeltin.
2
2
2
2
- Перевірити,що рівень CO
- Перевірити,що рівень CO
tabeli "Šobe - tlaki".
"Dysze - ciśnienie".
налягания".
"Duze presiune".
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Eventuálně opravte hodnotu otáčením seřizovacího šroubu "A" ve
- Possibly correct the value by turning adjusting screw "A" CLOCKWISE
- Szükség esetén az "A" szabályozó csavar segítségével módosítsa az értéket. Az
SMERE hodín pre jej zníženie, v PROTISMERE hodín pre jej zvýšenie.
2
2
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
- Če bi bilo potrebno, popravite vrednost, tako da regulacijski vijak "A"
- Corectaţi valoarea dacă este nevoie, rotind şurubul de reglare "A" în
- W razie potrzeby skorygować wartość przekręcając śrubę regulacyjną
- Ако се налага променете стойността, с въртене на болта за регулиране
SMĚRU hodin pro její snížení, v PROTISMĚRU hodin pro její zvýšení.
to decrease it and COUNTER-CLOCKWISE to increase it.
érték csökkentéséhez fordítsa el az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZŐ
B) Minimum güçte ayar.
"A" w PRAWĄ stronę, aby zmniejszyć lub w LEWĄ, aby zwiększyć.
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулю-
"A" в посока НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за намаляване, в посока
obračate v SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite zmanjšati in v
irányba, az érték növeléséhez forgassa el a csavart az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pentru a o reduce, şi ÎN SENS
- Aşağıdaki "baca temizleme fonksiyonu" prosedürü uygulayarak (10%
B) Nastavenie na minimálny výkon.
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
вального гвинта "A" ЗА годинниковою стрілкою для його зменшення,
INVERS ACELOR DE CEASORNIC pentru a o mări.
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite povečati.
ОБРАТНА НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за увеличаване.
ELLENTÉTES irányba.
- Nechajte fungovať horák 1 na min. výkon, podľa procedúry znázor-
B) Adjustment at minimum power.
B) Nastavení na minimální výkon.
CASC MANUAL) 1. brülörü min güçte çalıştırın.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
або ПРОТИ годинникової стрілки для його збільшення.
B) Regulacja przy mocy minimalnej.
- Make burner 1 operate at min power, following the procedure
- Nechte fungovat hořák 1 na min. výkon, podle procedury znázorněné
nenej následne ako "funkcia kominár" (10% CASC MANUAL).
- CO
seviyesinin "meme - basınç" tablosundaki değerler dahilinde
2
B) A minimális teljesítmény beállítása.
B) Регулиране на минимална мощност.
B) Nastavitev na najnižjo moč.
B) Reglarea puterii minime.
- Uruchomić palnik 1 z minimalną mocą, postępując zgodnie z proce-
illustrated below in "chimney sweep function " (10% CASC
následně jako "funkce kominík" (10% MAN CASCADE).
- Skontrolujte, či je hladina CO2 v medziach hodnôt, uvedených v
olup olmadığını kontrol edin.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
Б) Регулювання на мінімальну потужність.
- Gorilnik 1 pustite delovati na najnižji moči, pri tem pa sledite po-
- Puneţi în funcţiune arzătorul 1 la putere minimă, conform procedurii
- Üzemeltesse az 1. égőt minimális teljesítményen az alábbiakban bemutatott "ké-
- Включете горелката 1 на минимална мощност, следвайки процедурата
durą przedstawiona poniżej "Funkcja "kominiarz"" (PR R K KAS 10
MANUAL).
- Zkontrolujte, zda je hladina CO2 v mezích hodnot, uvedených v
tabuľke "Trysky-tlaky".
- Değeri azaltmak için "B" ayar vidasını SAAT YÖNÜNDE, artırmak
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
- Запустити на мінімальній потужності пальник 1, дотримуючись наведе-
stopku "funkcija dimnikarja", ki je opisan v nadaljevanju (10% CASC
%).
ményseprő funkció" utasításainak megfelelően (10% CASC MANUAL).
показана по-долу "функция коминочистач" (10% CASC MANUAL).
ilustrate în continuare "funcţia curăţare coş" (10% CASC MANUAL).
- Make sure that the CO2 level falls within the values indicated in the
tabulce "Trysky-tlaky".
- Eventuálne opravte hodnotu otáčaním regulačnej skrutky "B" > v SME-
içinse SAAT YÖNÜNÜN TERSİNDE çevirerek değeri düzeltin.
MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
ної далі процедури "функція очищення димаря" (10% CASC MANUAL).
- Sprawdzić czy poziom CO2 mieści się w zakresie podanym w tabeli
- Проверете дали нивото на CO
- Ellenőrizze, hogy a CO2 szintje megfelel-e a "Fúvókák - nyomásértékek" táblázatban
- Verificaţi ca nivelul de CO2 să fie între valorile indicate în tabelul
"Nozzle pressure" table.
е в стойностите указани в таблицата "Дюзи
- Eventuálně opravte hodnotu otáčením seřizovacího šroubu "A" ve
RE hodín pre jej zvýšenie, v PROTISMERE hodín pre jej zníženie.
2
- Prepričajte se, da raven CO2 ustreza vrednostim, ki so navedene v
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
- Перевірити,що рівень CO2 знаходиться у межах, зазначених у таблиці
"Dysze - ciśnienie".
megadottaknak.
налагяния".
"Duze presiune".
- Possibly correct the value by turning adjusting screw "B" CLOCKWISE
SMĚRU hodin pro její zvýšení, v PROTISMĚRU hodin pro její snížení.
tabeli "Šobe - tlaki".
"Форсунки Тиск".
"Форсунки Тиск".
- W razie potrzeby skorygować wartość przekręcając śrubę regulacyjną
- Szükség esetén a "B" szabályozó csavar segítségével módosítsa az értéket. Az érték
- Ако се налага променете стойността, с въртене на болта за регулиране
- Corectaţi valoarea dacă este nevoie, rotind şurubul de reglare "B" în
to increase it and COUNTER-CLOCKWISE to decrease it.
- Če bi bilo potrebno, popravite vrednost, tako da regulacijski vijak "B"
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
- За необхідності відкоригувати значення шляхом обертання регулюваль-
"В" в посока НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за намаляване, в посока
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC pentru a o mări, şi ÎN SENS
"B" w PRAWĄ stronę, aby zwiększyć lub w LEWĄ, aby zmniejszyć.
növeléséhez fordítsa el az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZŐ irányba,
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ного гвинта "B" ЗА годинниковою стрілкою для його збільшення, або
ОБРАТНА НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА за увеличаване.
az érték csökkentéséhez forgassa el a csavart az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL
INVERS ACELOR DE CEASORNIC pentru a o reduce.
obračate v SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite povečati in v
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA, če jo želite zmanjšati.
ELLENTÉTES irányba.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
ПРОТИ годинникової стрілки для його зменшення.
MAXIMUM POWER
AYAR VİDASI
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
REGULAČNÁ SKRUTKA
REGULACIJSKI VIJAK
ŚRUBA REGULACYJNA
ŞURUB DE REGLARE
БОЛТОВЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ
SEŘIZOVACÍ ŠROUB
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
SZABÁLYOZÓCSAVAR
MAXIMÁLNY VÝKON
ADJUSTING SCREW
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MAKSİMUM GÜÇ
NAJVIŠJE MOČI
MAXIMÁLNÍ VÝKON
PUTERE MAXIMĂ
MOC MAKSYMALNA
МАКСИМАЛНА МОЩНОСТ
МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNY
mérő érzékelőt a sapka nyílásába 4.
4 do otvoru
4 vstavite v
2
2
2
2
4 do otvoru
4 в отвір
4 в отвір
2
2
2
v medziach hodnôt, uvedených v
2
v mezích hodnot, uvedených v
2
4 în
4
2
SZABÁLYOZÓCSAVAR
ŚRUBA REGULACYJNA
ŞURUB DE REGLARE
REGULAČNÁ SKRUTKA
REGULACIJSKI VIJAK
AYAR VİDASI
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
РЕГУЛЮВАЛЬНИЙ ГВИНТ
MINIMUM POWER
SEŘIZOVACÍ ŠROUB
БОЛТОВЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ
МИНИМАЛНА МОЩНОСТ
MINIMÁLNÍ VÝKON
ADJUSTING SCREW
MINIMÁLIS TELJESÍTMÉNY
MOC MINIMALNA
PUTERE MINIMĂ
MINIMÁLNY VÝKON
NAJNIŽJE MOČI
MİNİMUM GÜÇ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ
40
1
2
3
4

Advertisement

loading