Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 31

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Danger!
Nebezpečí!
Pericol!
Niebezpieczeństwo!
Nevarnost!
Nebezpečenstvo!
Tehlike!
НЕБЕЗПЕКА!
НЕБЕЗПЕКА!
Опасност!
Veszély!
A kazánt kizárólag szakosodott céget kötheti be a vil-
Electrical installation must only be carried out by an
Elektrickú inštaláciu musí vykonať iba autorizovanou
Za priklop na električno omrežje mora poskrbeti
Elektrik bağlantısı sadece yetkili bir yetkili bir firma
Монтаж електричних компонентів повинен виконува-
Монтаж електричних компонентів повинен виконува-
Instalaţia electrică trebuie realizată numai de un soci-
Instalacja elektryczna może być wykonana wyłącznie
Elektrickou instalaci musí provádět pouze autorizo-
Електрическата инсталация трябва да се изпълни само от
lamos hálózatba.
authorised company.
тися уповноваженим підприємством.
тися уповноваженим підприємством.
правоспособна фирма.
przez firmie posiadającej uprawnienia.
vanou firmou.
etăţilor autorizate.
firmou.
strokovno usposobljeno podjetje.
tarafından.
Mielőtt a csatlakoztatási munkálatokat elvégezné, vagy
Before setting up the connections or any operation on
Pred vykonaním akéhokoľvek pripojenia alebo akej-
Pred izvedbo vezave in pred kakršnimi koli posegi na
Elektrikli parçaları bağlamadan veya üzerlerinde
Перш ніж виконувати підключення або проводити будь-
Перш ніж виконувати підключення або проводити будь-
Înainte de efectuarea conexiunilor sau a oricărei alte
Przed wykonaniem połączeń i jakichkolwiek prac
Преди извършване на връзките или друга операция,
Před provedením jakéhokoliv připojení nebo jakékoli
az elektromos alkatrészeken bármilyen egyéb munká-
the electrical parts, always cut-off the electrical supply
koľvek inej operácie na elektrických častiach vždy
električnih delih vselej izključite električno napajanje
herhangi bir işlem yapmadan önce daima elektrik
які операції на електричних компонентах, необхідно
які операції на електричних компонентах, необхідно
operaţii asupra părţilor electrice, întrerupeţi alimen-
na częściach elektrycznych należy odłączyć zasilanie
на електрическите части, винаги изключвайте
jiné operace na elektrických částech vždy odpojte
latokat végezne, áramtalanítsa a berendezést, és győ-
and make sure it cannot be accidentally re-connected.
електрическото захранване и проверявайте за риск от
napájení a ujistěte se, že nemůže být náhodně znovu
elektryczne i upewnić się, że nie może być przypad-
tarea electrică şi asiguraţi-vă ca aceasta să nu poată fi
odpojte napájanie a uistite sa, že nemôže byť náhodne
in poskrbite, da ga ne bo mogoče nenamerno vključiti.
bağlantısını kesin ve kazara elektrik verilemeyeceğin-
вимкнути електричне живлення і переконатися, що
вимкнути електричне живлення і переконатися, що
ződjön meg arról, hogy azt nem lehet véletlenszerűen
неможливе його випадкове підключення.
случайно включване на захранването.
kowo włączone.
zapojeno.
activată accidental.
znovu zapojené.
den emin olun.
неможливе його випадкове підключення.
visszakapcsolni.
Електрическото захранване на топлогенератора, 230
Elektrické napájení kotle, jednofázové 230 V - 50 Hz,
The electrical supply to the boiler, 230 V - 50 Hz single
Zasilanie elektryczne kotła 230 V - 50 Hz jednofazowe,
Kazanın 230 V - 50 Hz monofaze elektrik beslemesi,
Електричне живлення котла 220 В - 50 Гц, однофазний
Електричне живлення котла 220 В - 50 Гц, однофазний
Električno napajanje kotla, 230 V - 50 Hz, enofazno, je
Elektrické napájanie kotla, jednofázové 230 V - 50 Hz,
Alimentarea electrică a centralei, 230 V - 50 Hz mono-
A kapcsolót szerelje be könnyen elérhető helyre, így
V - 50 Hz еднофазно, трябва да се изпълни на контак A
musí být vykonáno na patici A, která je dodávána s
phase, must be carried out on point A, included, with
należy podłączyć do gniazda A dołączonego do zesta-
0.75 mm - 1.5 mm kesitli H05VV-F (FAZ - NÖTR -
струм, має виконуватися від роз'єму A (входить до по-
струм, має виконуватися від роз'єму A (входить до по-
treba izvesti na priloženi sponki A s tripolnim kablom
musí byť vykonané na pätici A, ktorá je dodávaná s
gyorsan és biztonságosan elvégezhetők az esetleges kar-
fazică, trebuie realizată prin intermediul prizei A din
bantartási műveletek. A kazán 230 V - 50 Hz egyfázisú
включен в доставката, с триполюсен кабел тип H05VV-F
kotlem, pomocí tripolárního kabelu typu H05VV-F
a H05VV-F (PHASE - NEUTRAL - GROUND) three-
wu, przy użyciu kabla trójżyłowego typu H05VV-F
TOPRAK) tipi üç kutuplu kablo ile tedarik dahilindeki
стачання), за допомогою триполюсного кабелю типу
стачання), за допомогою триполюсного кабелю типу
tip H05VV-F (FAZA - NEVTRALNI VOD - OZEMLJI-
kotlom, pomocou trojpolárneho kábla typu H05VV-F
dotare, cu ajutorul unui cablu tripolar tip H05VV-F
árammal működik. Az áramellátást biztosító hárompó-
(ФАЗА - НУЛА - ЗЕМЯ) със сечение от 0.75 mm до 1.5
(PHASE - NEUTRAL - EARTH) s průřezem od 0,75
pole cable with a section between 0.75 mm and 1.5 mm.
(FAZA - ZERO- UZIEMIENIE) o przekroju 0.75 mm
A prizinden, prizdeki faz ve nötr terminalleri ile şebe-
(FAZĂ - NEUTRU - ÎMPĂMÂNTARE) cu secţiunea
(PHASE - NEUTRAL - EARTH) s prierezom od 0,75
TEV) s presekom od 0,75 do 1,5 mm. Pri tem je treba
H05VV-F (ФАЗА - НЕЙТРАЛЬ - ЗЕМЛЯ) з розчином
H05VV-F (ФАЗА - НЕЙТРАЛЬ - ЗЕМЛЯ) з розчином
lusú H05VV-F típusú (FÁZIS - SEMLEGES - FÖLD)
kenin faz ve nötr kutuplarına uyularak yapılmalıdır.
do 1.5 mm, pamiętając o prawidłowym podłączeniu
mm, спазвайки поляритета фаза и нула на захранващата
mm do 1,5 mm podle polarity fáze a neutrálu napájecí
This connection must be set up by state of the art, as
de 0.75 mm până la 1.5 mm; respectaţi polarităţile fază
mm do 1,5 mm podľa polarity fázy a neutrálu napá-
upoštevati polariteto faze in nevtralnega voda napa-
кабнлю від 0,75 мм до 1,5 мм, дотримуючись полярності
кабнлю від 0,75 мм до 1,5 мм, дотримуючись полярності
0,75 -1,5 mm keresztmetszetű vezetéket csatlakoztassa
envisioned by regulations in force.
fazy i zera z sieci do gniazda.
Bu bağlantı standartlarına uygun şekilde yapılmalıdır.
sítě, s terminály fáze a neutrálu vyznačenými na patici.
мрежа, с указани терминали за фаза и нула на контакта.
фази і нейтралі в мережі електричного живлення з кон-
фази і нейтралі в мережі електричного живлення з кон-
şi neutru ale reţelei de alimentare - acestea trebuie să fie
jacej siete, s terminálmi fázy a neutrálu vyznačenými
jalnega omrežja s faznim in nevtralnim končnikom,
a készülékhez mellékelt A csatlakozóba úgy, hogy a
Това свързване трябва да се извърши по техническите
Toto připojení musí být provedeno odborným způso-
Takie podłączenie musi być wykonane zgodnie z zasa-
la fel cu terminalele de fază şi neutru indicate pe priză.
na pätici.
ki sta označena na sponki.
тактами фази і нейтралі, вказаними на роз'ємі.
тактами фази і нейтралі, вказаними на роз'ємі.
hálózat fázis és semleges vezetékeit a kapcsoló megfelelő
termináljába köti.
правила съгласно предвиденото в действащите нормативи
bem v souladu s platnými normami.
dami sztuki i obowiązującymi normami.
Această conexiune trebuie efectuată conform normelor.
Toto pripojenie musí byť vykonané odborným spôso-
Ta priključek mora biti izdelan pravilno, skladno z
Таке підключення має бути виконане у суворій відпо-
Таке підключення має бути виконане у суворій відпо-
A bekötést végezze el a szakma szabályainak és a hatályos
veljavnimi standardi.
відності до вимог діючого стандарту.
відності до вимог діючого стандарту.
bom v súlade s platnými normami.
szabványoknak megfelelően.
External probe connection
Zapojení venkovní sondy
Свързване на външна сонда
Конфигурирайте чрез терминалната платка, BCM (Y2 6-7)
Przygotowany na listwie zaciskowej, BCM (Y2 6-7)
Передбачено на клемному блоці, BCM (Y2 6-7)
Передбачено на клемному блоці, BCM (Y2 6-7)
Pripravljeno je na priključni plošči BCM (Y2 6-7)
Zapojení na svorkovnici, BCM (Y2 6-7)
Set up on the terminal board, BCM (Y2 6-7)
Előkészítve a sorkapcson, BCM (Y2 6-7)
Prevăzut pe cutia de borne, BCM (Y2 6-7)
Pripravené na svorkovnici, BCM (Y2 6-7)
Klemens kutusunda, BCM (Y2 6-7)
POZOR:
ВНИМАНИЕ:
ATENȚIE:
UWAGA:
FIGYELEM:
ATTENTION:
POZOR:
DİKKAT:
POZOR!
УВАГА:
УВАГА:
Kable napięciowe 230 V powinny być dobrze
Cables carrying a voltage of 230 V must
Кабелите, по които преминава напрежение
Кабелі з напругою 220 В повинні бути добре
Azokat a vezetékeket, amelyeken 230 V halad
230 V gerilim kabloları 24 V gerilim
Кабелі з напругою 220 В повинні бути добре
Káble s napätím 230 V musia byť dostatočne
Kabli z napetostjo 230 V morajo biti ustrezno
Kabely s napětím 230 V musí být viditelně
Cablurile prin care trece tensiunea de 230V
от 230 V, трябва да са добре отделени от тези,
відділені від кабелів з напругою 24 В.
відділені від кабелів з напругою 24 В.
kablolarından iyice ayrılmalıdır
oddelené od káblov s napätím 24 V.
trebuie să fie bine separate de cablurile prin
odděleny od kabelů s napětím 24 V.
travel separately from cables carrying a
át, különítse el a 24 V-os vezetékektől.
oddzielone od kabli napięciowych 24 V.
ločeni od kablov z napetostjo 24 V.
care trece tensiunea de 24 V.
voltage of 24 V.
по които протича напрежение от 24 V.
Montaj personeli için talimatlar
Po-
Külső hőmérsék-
Co-
31
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
Připomínáme, že je nutné instalovat na vedení elek-
Напомняме, че по линията за електрозахранване
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a kazán tápvezetékére
Remember that it is necessary to install a bipolar
Należy pamiętać, że na linii zasilania elektrycznego
Vă reamintim că este obligatoriu să se instaleze pe linia
Pripomíname, že je nutné inštalovať na linke elektrické-
Пам'ятайте, що на лінії електропостачання котла
Пам'ятайте, що на лінії електропостачання котла
Bakım işlerini hızlandırmak ve güvenli şekilde ya-
Na električni napajalni vod kotla vgradite dvopolno
switch on the electrical supply to the boiler with a
необхідно встановити біполярний вимикач, з від-
на котела е необходимо да монтирате двуполюсен
trického napájení kotle bipolární spínač s mezery mezi
fel kell szerelni egy kétpólusú kapcsolót, amelyben az
de alimentare electrică a centralei un întrerupător bi-
stikalo z razdaljo med kontakti, večjo od 3 mm, ki naj
pabilmek için, kombinin elektrik besleme hattına,
необхідно встановити біполярний вимикач, з від-
ho napájania kotla bipolárny spínač s medzerami medzi
kotła należy zainstalować dwubiegunowy wyłącznik z
kontakty většími než 3 mm, se snadným přístupem, a to
станню легкодоступних контактів більше 3 мм,
станню легкодоступних контактів більше 3 мм,
max distance between the contacts of 3 mm, easy to
odległością styków większą niż 3 mm, łatwo dostępny,
polar, cu distanță între contacte de peste 3 mm, la care
kontaktmi väčšími ako 3 mm, s ľahkým prístupom, a
bo lahko dostopno, tako da je morebitno vzdrževanje
temas noktaları arasındaki mesafe en az 3 mm olan,
érintkezők távolsága nagyobb mint 3 mm. A kapcsolót
прекъсвач с дистанция между контактите над 3 мм,
takovým způsobem, aby bylo možné provádět rychlou
access, so that maintenance operations can be carried
szerelje be könnyen elérhető helyre, így az esetleges
aby wszelkie czynności konserwacyjne były szybkie i
să se poată avea acces uşor, în aşa fel încât să poată fi
to takým spôsobom, aby bolo možné vykonávať rýchlu
леснодостъпен, така че да осигурите бързина и без-
kolay erişilebilir çift kutuplu bir şalter yerleştirilmesi
для швидкого та безпечного виконання будь-яких
для швидкого та безпечного виконання будь-яких
hitro in varno.
робіт та технічного догляду.
опасност на евентуални операции по поддръжка.
a bezpečnou údržbu.
out quickly and safely.
bezpieczne.
efectuate rapid şi în siguranță eventualele operațiuni
a bezpečnú údržbu.
gerektiğini hatırlatırız.
karbantartási műveletek gyorsan és biztonságosan
робіт та технічного догляду.
de întreținere.
elvégezhetők.
DİKKAT!
POZOR!
ATTENTION!
UWAGA!
POZOR!
УВАГА!
УВАГА!
POZOR!
ВНИМАНИЕ!
ATENȚIE!
FIGYELEM!
Alev algılama Hassas Faz olduğundan dolayı FAZ VE
Respektujte polaritu FÁZE a NULOVÉHO VODIČE,
Respect the PHASE and NEUTRAL polarity since
Зважайте на полярність ФАЗА та НЕЙТРАЛЬНА,
Dodržiavajte polaritu FÁZ a NULOVÉHO VODIČA,
Зважайте на полярність ФАЗА та НЕЙТРАЛЬНА,
Upoštevajte polarnost FAZE in NEVTRALNEGA
Przestrzegać biegunowości FAZA i NEUTRALNY,
Спазвайте полюсите ФАЗА и НУЛА, тъй като
Respectați polaritatea FAZĂ şi NEUTRU, deoarece
Ügyeljen a FÁZIS és NULLA polaritásokra, mert a
NÖTR kutuplara dikkat edin.
protože jinak nebude funkční okruh detekce plamene.
ponieważ wykrywanie płomienia jest zależne od fazy.
pretože detekcia plameňa je fázovo citlivá.
voda, saj je zaznavanje plamena občutljivo na faze.
оскільки виявлення полум'я є Вразливою Фазою.
оскільки виявлення полум'я є Вразливою Фазою.
flame detection is Phase Sensitive.
отчитането на пламъка е фазово чувствителен.
detectarea flăcării este sensibilă la fază.
lángérzékelés fázis érzékeny.
Connection TA - Clock (Optional)
З'єднання TA
З'єднання TA
Pripojenie TA
Połączenie TA
Připojení TA
Povezava TA
Свързване на стаен термостат TA
Conectare TA
TA
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Y2
1 2 3 4 5 6
Конфигурирайте чрез терминалната платка, BCM (Y2 9-12)
Передбачено на клемному блоці, BCM (Y2 9-12)
Передбачено на клемному блоці, BCM (Y2 9-12)
Pripravljeno je na priključni plošči BCM (Y2 9-12)
Set up on the terminal board, BCM (Y2 9-12)
Zapojení na svorkovnici, BCM (Y2 -12)
Prevăzut pe cutia de borne, BCM (Y2 9-12)
Pripravené na svorkovnici, BCM (Y2 9-12)
Előkészítve a sorkapcson, BCM (Y2 9-12)
Előkészítve a sorkapcson, BCM (Y2 9-12)
Klemens kutusunda, BCM (Y2 9-12)
Отстранете само джъмпера, BCM (Y2 9-12)
Вийміть лише перемичку BCM (Y2 9-12)
Вийміть лише перемичку BCM (Y2 9-12)
Odstranite le mostiček BCM (Y2 9-12)
Remove only the jumper BCM (Y2 9-12)
Demontujte jen klemu BCM (Y2 -12)
Îndepărtați numai puntea BCM (Y2 9-12)
Odmontujte len prepojku BCM (Y2 9-12)
Usunąć tylko mostek BCM (Y2 9-12)
Szüntesse csak meg az átkötést BCM (Y2 9-12)
Bağlantı telini sadece çıkartın BCM (Y2 9-12)
E8 - BCM
TA bağlantı
TA bekötése
НІКОЛИ не знімайте
НІКОЛИ не знімайте
NEVER remove the
NIKOLI ne odstranjujte
НИКОГА не
A BCM átkötést
NIKDY neodstraňujte
Nu înlăturați
NIGDY nie wyciągać
BCM köprüsünü ASLA
NIKDY neodstraňujte
Non rimuovere MAI
перемичку ВСМ
перемичку ВСМ
můstek BCM (Y2 11-12)
mostka BCM (Y2 11-12)
kaldırmayın (Y2 11-12)
BCM jumper (Y2 11-12)
mostička BCM
mostík BCM (Y2 11-12)
NICIODATĂ puntea
megszüntetni TILOS
отстранявайте
il ponticello BCM
(Y2 11-12)
(Y2 11-12)
джъмпер BCM
(Y2 11-12)
BCM (Y2 11-12)
(Y2 11-12)
(Y2 11-12)
(Y2 11-12)
3
2
1
4
Y4
Jp2
1
2 3
8
9
1
ALIM.

Advertisement

loading