Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 24

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrukcje dla instalatora
Instrucţiuni pentru instalator
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
3.7
СВЪРЗВАНЕ ПОДАВАНЕ ИНСТАЛАЦИЯ
PŘIPOJENÍ PŘÍVODNÍCH A ZPÁTEČ-
SYSTEM FLOW AND RETURN PIPE
A RENDSZER ELŐREMENŐ ÉS VISSZA-
PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW DOPŁY-
ПІДКЛЮЧЕННЯ ТРУБ ПРЯМОЇ І ЗВОРОТ-
RACORDAREA LA CONDUCTELE DE
TESİSAT GİDİŞ VE GERİ DÖNÜŞ BORU-
PRIPOJENIE PRÍVODNÝCH A SPIA-
PRIKLOP DOVODNE IN POVRATNE
ПІДКЛЮЧЕННЯ ТРУБ ПРЯМОЇ І ЗВОРОТ-
CEVI
НОЇ ЛІНІЇ ОПАЛЮВАЛЬНОЇ СИСТЕМИ
KOVÝCH POTRUBÍ ZAŘÍZENÍ
CONNECTION
TÉRŐ CSÖVEINEK BEKÖTÉSE
WU I POWROTU W UKŁADZIE
TOČKOVÝCH POTRUBÍ ZARIADENIA
LARININ BAĞLANMASI
НОЇ ЛІНІЇ ОПАЛЮВАЛЬНОЇ СИСТЕМИ
TUR ŞI RETUR ALE INSTALAŢIEI
Подаването и връщането на отоплението, трябва да са свързани към
топлогенератора, на съответните съединения 2½" M и R, както е указано
The heating flow and return must be connected to the boiler by the
Пряма і зворотна лінія опалювальної системи мають під'єднуватися до
Přívodní a zpátečkové potrubí topného systému musí být připojeno
Isıtma tesisatının gidiş ve geri dönüş hatları kazana, böl. 2.3'te gösteri-
Csatlakoztassa a fűtési rendszer előremenő és visszatérő csöveit a kazán
Dovod in povratek ogrevanja je treba priključiti na kotel na ustreznih
Prívodné a spiatočkové potrubie vykurovacieho systému musí byť pri-
Turul şi returul circuitului de încălzire trebuie conectate la centrală
Пряма і зворотна лінія опалювальної системи мають під'єднуватися до
Dopływ i powrót układu grzewczego muszą być podłączone do ko-
в точка 2.3.
відповідних патрубків 2½" M і R на котлі, як описано в пар. 2.3.
tła do odpowiednich złączy 2½" M (dopływ) i R (powrót), co pokaza-
megfelelő 2½" M és R csatlakozóihoz a 2.3 bekezdésben látható módon.
pojené ku kotlu k príslušným spojom o 2½" M a R, ako je uvedené v
prin intermediul racordurilor de 2½" M şi R conform indicaţiilor din
priključkih 2½" M in R, kakor je navedeno v odstavku 2.3.
len şekilde 2½"'lik M ve R rakorları aracılığıyla bağlanmalıdır.
відповідних патрубків 2½" M і R на котлі, як описано в пар. 2.3.
ke kotli k příslušným spojům o 2½" M a R, jak je uvedeno v odst. 2.3.
respective 2½" fittings F and R as indicated in parag. 2.3.
odst. 2.3.
no w paragrafie 2.3.
parag. 2.3.
За оразмеряването на тръбите на отоплителният кръг, трябва да се
Pro dimenzování potrubí z topného okruhu je nutno vzít v úvahu ztrá-
Щоб вибрати розмір для трубопроводів опалювальної системи, необхідно
Щоб вибрати розмір для трубопроводів опалювальної системи, необхід-
Isıtma devresi borularının boyutlandırılmasında, tesisattaki öğelerden
Pri dimenzioniranju cevi ogrevalnega sistema je treba upoštevati
A fűtési rendszer csöveinek méretezéséhez vegye figyelembe a rend-
For heating circuit pipe sizing it is necessary to take into account
има предвид течовете, предизвикани от частите на инсталацията и от
ty při zatížení, způsobené složkami systému a jeho vlastní konfigurací.
szer konfigurációját és a rendszerbe épített elemek okozta nyomás-
Przy ustalaniu parametrów rur w obwodzie grzania należy uwzględnić
Pre dimenzováanie potrubí z vykurovacieho okruhu je nutné zobrať
izgube tlaka, ki jih povzročajo komponente sistema in in jih narekuje
ve tesisatın yapısından kaynaklanan yük kayıpları göz önünde bulun-
но взяти до уваги втрати напору, викликані компонентами опалюваль-
the head losses induced by the components of the system and its
взяти до уваги втрати напору, викликані компонентами опалювальної
Pentru informaţii privind dimensiunile conductelor circuitului de
конфигурацията и.
do úvahy straty pri zaťažení, spôsobené zložkami systému a jeho vlast-
системи та її конфігурацією.
durulmalıdır.
ної системи та її конфігурацією.
încălzire trebuie să ţineţi cont de pierderile de sarcină provocate de
njegova izvedba.
veszteséget.
straty spowodowane komponentami instalacji oraz jej konfiguracją.
configuration.
Uspořádání potrubí musí být navrženo s ohledem na veškerá opatře-
nou konfiguráciou.
componentele instalaţiei şi de configuraţia acesteia.
Маршрута на тръбите, трябва да се определи, като се вземат предвид,
ní nezbytná pro to, aby nevznikaly vzduchové kapsy a bylo usnadně-
A csővezeték rendszer kialakításakor tegye meg a szükséges lépéseket
The layout of the pipes must be set up taking every necessary precaution
Przebieg rur należy ustalić uwzględniając wszelkie środki ostrożności,
Pri polaganju cevi je treba upoštevati vse potrebne previdnostne ukre-
Boruların planı, hava kabarcıklarının oluşmasını önlemek ve tesisa-
Маршрут прокладання труб має виконуватися із усіма необхідними за-
Маршрут прокладання труб має виконуватися із усіма необхідними за-
всички необходими мерки, за избягване задържане на въздух и за
no průběžné odplynění zařízení.
to avoid air pockets and to facilitate continuous degassing of the system.
a légbuborékok képződésének lekerülése és a rendszer folyamatos el-
ходами безпеки, спрямованими на те, щоб уникнути повітряні мішки і
niezbędne do uniknięcia tworzenia się pęcherzy powietrza i do ułatwie-
ходами безпеки, спрямованими на те, щоб уникнути повітряні мішки і
tın devamlı olarak gazının alınması için gerekli her türlü önlem alı-
pe, da se prepreči nastajanje zračnih žepov in se zagotovi lažje talno
Usporiadanie potrubí musí byť navrhnuté s ohľadom na všetky opatre-
Traseul conductelor trebuie proiectat luând toate precauţiile necesare
улесняване постоянното обезгазяване на инсталацията.
látásának megkönnyítése érdekében.
nia ciągłego odpowietrzania układu.
razplinjanje sistema.
narak hazırlanmalıdır.
полегшити дегазацію опалювальної системи.
полегшити дегазацію опалювальної системи.
nia, potrebné na to, aby nevznikali vzduchové miesta a bolo uľahčené
pentru a preveni formarea de pungi de aer şi pentru a facilita degazarea
POZOR!
ATTENTION!
continuă a instalaţiei.
priebežné odplynenie zariadenia.
Před připojením kotle k systému proveďte důkladné
FIGYELEM!
UWAGA!
Before connecting the boiler to the system proceed
DİKKAT!
УВАГА!
УВАГА!
POZOR!
ВНИМАНИЕ!
čištění trubek s vhodným produktem v souladu s
by thoroughly washing the pipes terminating at the
Mielőtt a kazánt bekötné a rendszerbe, mossa át
Przed podłączeniem kotła do instalacji należy prze-
Pred priklopom kotla na napeljavo temeljito operite
Kazanı tesisata bağlamadan önce, boruları standart-
Перш ніж під'єднати котел до опалювальної системи,
Перш ніж під'єднати котел до опалювальної системи,
ATENŢIE!
POZOR!
Преди свързване на топлогенератора на инсталацията,
normou, aby se odstranily kovové zbytky z obrábění
alaposan a csővezetékeket az előírásoknak megfelelő
prowadzić dokładne mycie przewodów, przy uzyciu
boiler with a suitable product, in compliance with
lara uygun bir ürün kullanarak iyice temizleyerek,
необхідно ретельно промити трубопроводи відповід-
необхідно ретельно промити трубопроводи відповід-
cevi z ustreznim izdelkom skladno s predpisi, tako da
Înainte de a racorda centrala la instalaţie spălaţi
Pred pripojením kotla k systému vykonajte dôkladné
извършете внимателно измиване на тръбите, с
a sváření, oleje a tuky, které mohou být přítomny a
standards, in order to eliminate metal residues from
termékkel, ezzel eltávolítja a megmunkálásból és
odpowiedniego środka, zgodnego z normami, aby
iz njih odstranite vse kovinske ostanke iz obdelav in
kazana ulaşmaları halinde işleyişini etkileyebilecek
ним засобом згідно до нормативів з тим, щоб уникнути
ним засобом згідно до нормативів з тим, щоб уникнути
cu grijă conductele cu un produs adecvat conform
vyčistenie trubiek s vhodným produktom v súlade s
подходящ продукт, съответстващ на нормативата, с
mohou způsobit nežádoucí provoz kotle.
machining and welding, any oil and grease that could
hegesztésből származó esetleges fém sorját, olajat
usunąć metaliczne pozostałości po obróbce i spawa-
varjenja, olje in mast, ki bi lahko bili prisotni v ceveh
metal üretim ve kaynak kalıntılarını, yağ ve gres
металевих залишків обробки і зварювання, наявних
металевих залишків обробки і зварювання, наявних
normou, aby sa odstránili kovové zvyšky z obrábania
normelor pentru a elimina reziduurile metalice
цел премахване на метални остатъци от обработка и
K proplachování systému nepoužívejte rozpouštědla,
és zsírt, amelyek a kazánba kerülve rendellenes mű-
affect its operation.
in bi ob stiku s kotlom lahko onemogočili njegovo
atıklarını giderin.
олії та жирів, котрі при попаданні у котел можуть по-
олії та жирів, котрі при попаданні у котел можуть по-
niu, olej i smary, które po dotarciu do kotła mogłyby
rezultate în urma prelucrării metalului şi sudura
a zvárania, oleje a tuky, ktoré môžu byť prítomné a
заваряване, масло и грес, които може да са налични,
neboť jejich použití může vést k poškození systému
Do not use solvents to wash the system, as they might
ködést okozhatnak.
zakłócić jego działanie.
pravilno delovanje.
Tesisata ve/veya aksamlarına zarar verebileceğinden,
рушити його справну роботу.
рушити його справну роботу.
acestuia, de uleiuri şi grăsimi care se pot afla în
môžu spôsobiť nežiadúcu prevádzku kotla.
и които при наличие на топлогенератора, могат да
a/nebo jeho komponentů.
A rendszer átmosásához ne használjon oldószereket,
damage the system and/or its components.
Do mycia instalacji nie wolno używać rozpuszczal-
Za pranje sistema ne uporabljajte topil, saj bi lahko
temizliğinde solvent kullanmayın.
Для миття опалювальної системи не слід використо-
Для миття опалювальної системи не слід використо-
acestea şi care, dacă ajung la centrală ar putea afecta
Na preplachovanie systému nepoužívajte rozpúš-
променят действието и.
Nedodržení pokynů obsažených v této příručce může
Failure to observe the instructions in this manual
mert az oldószerek károsíthatják a rendszert és/vagy
ników, ponieważ mogłyby one uszkodzić instalację
poškodovala napeljavo in/ali njene sestavne dele.
Kullanım kılavuzundaki talimatlara uyulmaması
вувати розчинники, тому що вони можуть ушкодити
вувати розчинники, тому що вони можуть ушкодити
ťadlá, pretože ich použitie môže viesť k poškodeniu
modul de funcţionare.
При миене на инсталацията не изполвайте разредители,
způsobit škody na osobách, zvířatech a věcech, za
can cause damage to people, animals and property,
az egyes alkatrészeket.
i jej komponenty.
Neupoštevanje navodil iz tega priročnika ima lahko
halinde kişi, hayvan veya nesneler zarar görebilir ve
систему і/або її компоненти.
систему і/або її компоненти.
Nu utilizaţi solvenţi pentru spălarea instalaţiei de-
systému a/alebo jeho komponentov.
предвид че използването им, може да доведе до
které nelze činit výrobce odpovědným.
A jelen útmutatóban foglaltak figyelmen kívül
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej
za posledico poškodbe oseb, živali in predmetov, za
bu zararlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Недотримання інструкцій з цього керівництва може
for which the manufacturer will not be held liable.
Недотримання інструкцій з цього керівництва може
oarece utilizarea acestora poate duce la deteriorarea
Nedodržanie pokynov obsiahnutých v tejto príručke
повреждане на инсталацията и/или частите и.
hagyása olyan vagyoni károkat vagy személyi sérü-
instrukcji może doprowadzić do obrażeń osób i
katere proizvajalec ne odgovarja.
призвести до травмування фізичних осіб і тварин, а
призвести до травмування фізичних осіб і тварин, а
instalaţiei şi/sau a componentelor acesteia.
môže spôsobiť škody na osobách, zvieratách a ve-
Неспазването на инструкцийте в този наръчник, може
також до ушкодження майна, за котрі виробник не
також до ушкодження майна, за котрі виробник не
léseket okozhat, amelyekért a gyártó nem vonható
zwierząt oraz do szkód na mieniu, za które producent
Nerespectarea instrucţiunilor din acest manual
ciach, za ktoré výrobca nenesie zodpovednosť.
да доведе до щети на лица, животни и предмети, за което
felelősségre.
nie może być pociągnięty do odpowiedzialności.
нестиме ніякої відповідальності.
нестиме ніякої відповідальності.
poate provoca daune persoanelor, animalelor şi
производителят не носи никаква отговорност.
lucrurilor pentru care producătorul nu îşi asumă
responsabilitatea.
BCM
G
M
R
24
Ujistěte se, že potrubní systém není použit pro uzemně-
Ellenőrizze, hogy a rendszer csővezetékei nem szol-
Make sure the pipes in the system are not used as
Asiguraţi-vă ca conductele instalaţiei să nu fie utilizate
Upewnić się, że przewody instalacji nie zostały użyte
Uistite sa, že potrubný systém nie je použitý pre
Cevi sistema ne uporabljajte za ozemljitev električne
Tesisat borularının elektrik veya telefon tesisatları için
Необхідно переконатися, що трубопроводи опалювальної
Проверете дали тръбите на инсталацията, се използват
Необхідно переконатися, що трубопроводи опалювальної
ní elektrického vedení nebo telefonu. Nejsou absolutně
gálnak-e a villamos vagy telefon hálózat földeléseként.
earthing connections for the electrical or telephone
ca şi prize de împământare ale instalaţiei electrice sau
do uziemienia instalacji elektrycznej lub telefonicznej.
uzemnenie elektrického vedenia alebo telefónu. Nie je
ali telefonske napeljave. Za to nikakor niso primerne.
topraklama prizi olarak kullanılmadığından emin olun.
системи не використовуються в разі заземлення для елек-
системи не використовуються в разі заземлення для елек-
като заземяване на електрическата или телефонна
vhodné pro tento účel. V krátké době může dojít k
A csővezetékek nem használhatók erre a célra. A
system. They are absolutely not suitable for this purpose.
telefonice. Nu sunt în nici un caz adecvate pentru aceas-
Instalacje te absolutnie nie są do tego przeznaczone.
absolútne vhodný pre tento účel. V krátkej dobe môže
V kratkem lahko nastanejo hude poškodbe cevi, kotla
Borular bu kullanım için kesinlikle uygun değildir. Kısa
троустаткування або телефонних ліній. Вони абсолютно
инсталация. Те в никакъв случай не са подходящи за такова
троустаткування або телефонних ліній. Вони абсолютно
vážnému poškození potrubí, kotle a radiátorů.
rendszerben,a kazánban és a radiátorokban rövid idő
Serious damage to pipes, boiler and radiators could
приложение. В кратък срок може да се наблюдават щети на
W krótkim czasie mogłoby dojść do uszkodzenia rur,
dôjsť k vážnemu poškodeniu potrubí, kotla a radiátorov.
in radiatorjev.
bir süre içinde boru, kazan ve radyatörlerde ağır hasarlar
не призначені для такого використання. За короткий про-
не призначені для такого використання. За короткий про-
tă utilizare. În scurt timp pot fi grav afectate conductele,
тръбите, на топлогенератора и радиаторите.
міжок часу це може призвести до серйозних пошкоджень
alatt súlyos sérülések keletkezhetnek.
occur in a short amount of time.
kotła i grzejników.
centrala şi caloriferele.
meydana gelebilir.
міжок часу це може призвести до серйозних пошкоджень
POZOR!
трубопроводів, котла і радіаторних батарей.
трубопроводів, котла і радіаторних батарей.
POZOR!
POZOR!
JE ABSOLUTNĚ ZAKÁZÁNO UMÍSŤOVAT SNÍ-
FIGYELEM!
ATTENTION!
UWAGA!
ВНИМАНИЕ!
JE ABSOLÚTNE ZAKÁZANÉ UMIESTŇOVAŤ SNÍ-
STROGO PREPOVEDANO JE VGRAJEVANJE ZA-
DİKKAT!
ATENŢIE!
MACÍ ZAŘÍZENÍ NA GENERÁTORU PŘED BEZ-
A KAZÁNRA A BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK
АБСОЛЮТНО Е ЗАБРАНЕНО ПОСТАВЯНЕ НА
ESTE STRICT INTERZISĂ MONTAREA ORGA-
OBOWIĄZUJE CAŁKOWITY ZAKAZ UMIESZ-
MACIE ZARIADENIA NA GENERÁTORE PRED
PORNIH ELEMENTOV NA GENERATOR PRED
KAZANA EMNİYET CİHAZLARINDAN ÖNCE
УВАГА!
УВАГА!
IT IS ABSOLUTELY FORBIDDEN TO SET UP CUT-
ELÉ MEGSZAKÍTÓKAT BESZERELNI SZIGORÚ-
NELOR DE SEPARARE PE APARAT ÎNAINTEA
CZANIA URZĄDZEŃ ODCINAJĄCYCH NA GE-
BEZPEČNOSTNÝMI PRVKAMI.
VARNOSTNE SISTEME.
KAPAMA CİHAZLARININ TAKILMASI KESİN-
OFF DEVICES ON THE GENERATOR BEFORE
PEČNOSTNÍMI PRVKY.
КАТЕГОРИЧНО ЗАБОРОНІЄТЬСЯ ВСТАНОВЛЮВА-
КАТЕГОРИЧНО ЗАБОРОНІЄТЬСЯ ВСТАНОВЛЮВА-
ОРГАНИ ЗА ПРИХВАЩАНЕ НА ГЕНЕРАТОРА, ПРЕДИ
THE SAFETY DEVICES.
AN TILOS.
NERATORZE PRZED URZĄDZENIAMI ZABEZ-
DISPOZITIVELOR DE SIGURANŢĂ.
LİKLE YASAKTIR.
ТИ НА КОТЛІ ВІДСІЧНІ ЕЛЕМЕНТИ ПЕРЕД ЗАПО-
УСТРОЙСТВАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
ТИ НА КОТЛІ ВІДСІЧНІ ЕЛЕМЕНТИ ПЕРЕД ЗАПО-
PIECZAJĄCYMI.
POZOR!
БІЖНИМИ ПРИСТРОЯМИ.
POZOR!
БІЖНИМИ ПРИСТРОЯМИ.
POZOR!
PROIZVAJALEC NE ODGOVARJA ZA POŠKOD-
ВНИМАНИЕ!
ATTENTION!
VÝROBCE NEZODPOVÍDÁ ZA PŘÍPADNÉ ŠKO-
FIGYELEM!
ATENŢIE!
VÝROBCA NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA
DİKKAT!
A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A NEM
UWAGA!
PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ RESPONSA-
PRÍPADNÉ ŠKODY, SPÔSOBENÉ VLOŽENÍM
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ ПОЕМА ОТГОВОРНОСТ
ÜRETİCİ, OTOMATİK DOLUM GİRİŞLERİNDEN
УВАГА!
T H E M A N U FAC T U R E R D E C L I N E S A L L
DY, ZPŮSOBENÉ VLOŽENÍM AUTOMATICKÝCH
УВАГА!
BE, KI BI NASTALE ZARADI VSTAVLJANJA AV-
SAJÁT MÁRKÁS AUTOMATIKUS TÖLTŐ BESZE-
BILITATEA ÎN CAZ DE DAUNE CAUZATE DE
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNO-
AUTOMATICKÝCH PLNIACICH JEDNOTIEK
TOMATSKIH POLNITEV.
KAYNAKLANAN HASARLARA CEVAP VERMEZ.
LIABILITY IN THE EVENT OF DAMAGE CAUSED
PLNICÍCH JEDNOTEK JINÉ ZNAČKY.
ВИРОБНИК НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ БУДЕ НЕСТИ
ВИРОБНИК НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ БУДЕ НЕСТИ
В С Л У Ч А Й Н А Щ Е Т И , В С Л Е Д С Т В И Е Н А
BY THE INSTALLATION OF AN AUTOMATIC
RELÉSÉBŐL FAKADÓ KÁROKÉRT.
ŚCI W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODOWANYCH
INEJ ZNAČKY.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПОШКОДЖЕННЯ, СПРИ-
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПОШКОДЖЕННЯ, СПРИ-
ПОСТАВЯНЕТО НА АВТОМАТИЧНО ДОПЪЛВАЩИ
MONTAREA UNOR DISPOZITIVE AUTOMATE
ГРУПИ.
FILLING SYSTEM.
PRZEZ WPROWADZENIE NAPEŁNIANIA AUTO-
DE UMPLERE.
ЧИНЕНІ ВКЛЮЧЕННЯМ АВТОМАТИЧНИХ ЗАПО-
ЧИНЕНІ ВКЛЮЧЕННЯМ АВТОМАТИЧНИХ ЗАПО-
MATYCZNEGO.
ВНЮВАЧІВ.
ВНЮВАЧІВ.

Advertisement

loading