Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warning page 6

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Všeobecné informácie
Všeobecné informace
Temeljne informacije
Genel bilgiler
Informacje ogólne
General information
Informaţii generale
Általános utasítások
Загальна інформація
Обща информация
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
PRAVIDLÁ PRE INŠTALÁCIU
REGULATIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
A BESZERELÉSSEL KAPCSOLATOS ELŐ-
NAPOTKI ZA NAMESTITEV
PRAVIDLA PRO INSTALACI
MONTAJ KURALLARI
ZASADY DOTYCZĄCE INSTALOWANIA
ПРАВИЛА МОНТАЖУ
НОРМИ ЗА МОНТАЖ
ÍRÁSOK
ARES Tec - тепловий блок, передбачений для газу категорії II
ARES Tec je tepelná jednotka pre kategóriu plynu II
ARES Tec е термична група, предвидена за категория на газ II
ARES Tec este un grup termic pentru gaz de categoria II
ARES Tec is a gas category II
Kotel ARES Tec je plinski ogrevalni kotel kategorije II
ARES Tec je tepelná jednotka pro kategorii plynu II
ARES Tec, II
Urządzenie ARES Tec to jednostka cieplna zaprojektowana do pracy
sınıfı gazlar için imal edilmiş bir ısıtma ünitesidir.
2H3P
2H3P
z gazem kategorii II
.
Az ARES Tec kazánt II
2H3P
kategóriába sorolható gázzal történő mű-
2H3P
Instalace zařízení musí být provedena v souladu s pokyny uvedený-
Pri nameščanju naprave je treba upoštevati navodila iz tega priročnika.
Aparatul trebuie instalat conform instrucţiunilor din acest manual.
The appliance must be installed in accordance with the instructions
Inštalácia zariadenia musí byť vykonaná v súlade s pokynmi uvedený-
Монтажа на уреда трябва да се извършва, в спазване на инструкцийте
Монтаж приладу має проводитися згідно з інструкціями, які містяться
Cihazın montajı, bu kullanım kılavuzunda verilen talimatlara uygun
ködésre tervezték.
şekilde yapılmalıdır.
Instalację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z zaleceniami
mi v tomto návodu.
contained in this manual.
mi v tomto návode.
включвни в този наръчник.
в цьому керівництві.
Za namestitev mora poskrbeti strokovno usposobljen strokovnjak, ki
Aparatul trebui instalat de un tehnician calificat şi autorizat, care îşi
przedstawionymi w niniejszej instrukcji.
A készülék telepítését a jelen útmutatóban foglaltaknak megfelelően
Montaj, yetkili personel tarafından yapılmalıdır; resmi gazetede ya-
prevzame odgovornost za upoštevanje vseh lokalnih in/ali nacio-
asumă responsabilitatea să respecte toate legile locale şi/sau naţiona-
Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom,ktorý je zod-
Instalace musí být provedena kvalifikovaným technikem, který je odpo-
Installation must be carried out by an authorised professional
Монтаж має проводитися уповноваженим кваліфікованим фахівцем,
Монтажът трябва да се извършва от професионално квалифициран техник,
kell elvégezni.
който поема отговорност за спазване на всички местни закони и/или
povedný za dodržiavanie všetkých miestnych a/alebo národných zá-
який приймає на себе відповідальність за дотримання всіх вимог за-
technician, who is in charge of enforcing observance of all local
nalnih zakonskih predpisov, ki so objavljeni v uradnem listu, ter
le publicate în gazeta oficială, precum şi normele tehnice aplicabile.
yımlanan yerel ve/veya bölgesel bütün kanunlara ve uygulanabilir
vědný za dodržování všech místních a/nebo národních zákonů, zve-
Instalacja musi być wykonana przez przygotowanego zawodowo techni-
кону на місцевому і/або національному рівні, опублікованим в офі-
konov, zverejnených v úradnom vestníku, ako i platných technic-
национални, публикувани в държавен вестник, и на приложимите
and/or national laws published in the Official Gazette, as well as all
ka, który przyjmuje na siebie odpowiedzialność za przeprowadzenie
bütün teknik mevzuatlara uyma sorumluluğu, montajı yapan per-
řejněných v úředním věstníku, jakož i platných technických pravidel.
veljavnih tehničnih standardov.
A beépítést megfelelő engedélyekkel rendelkező szakembernek kell el-
kých pravidiel.
prac zgodnie ze wszystkimi przepisami prawa lokalnego i/lub kra-
applicable technical regulations.
sonele aittir.
ційних засобах комунікації, а також технічних вимог.
технически нормативи.
Pentru instalarea aparatului trebuie respectate normele, regulile şi
végeznie, aki vállalja a felelősséget a hivatalos közlönyben megjele-
Pri nameščanju je treba upoštevati navodila, pravila in predpise, ki so
recomandările prezentate în continuare care au caracter indicativ şi
Při instalaci se musí dodržovat pravidla, normy a předpisy, které jsou
jowego, opublikowanymi w gazetach urzędowych, a także z zasada-
nő helyi és/vagy országos előírások és a vonatkozó szabványok be-
mi technicznymi mającymi zastosowanie w tego typu instalacjach.
nu exhaustiv, iar instalarea trebuie făcută conform regulilor meseriei.
Montaj sırasında, aşağıda verilen kural ve talimatlara uyulması gerek-
navedeni v nadaljnjem besedilu. Gre zgolj za okvirni seznam, ki morebiti
níže popsány s čistě orientačním a demonstrativním úmyslem, poně-
Pri inštalácii sa musia dodržiavať pravidlá, normy a predpisy, ktoré sú
It is necessary to observe the standards, regulations and requirements
При монтажа трябва да се спазват нормира, правилата и указанията,
Під час монтажу необхідно дотримуватися стандартів, норм і приписів,
tartásáért.
Vă amintim că alinierea la normele în vigoare şi aducerea la zi a
ni popoln, saj se zakonodaja iz dneva v dan spreminja. Z najnovejšim
vadž je vždy nezbytné sledovat vývoj "stavu techniky". Připomínáme,
включени по-долу, които са примерен а не пълен списък, задължителни
які ми наводимо далі і які складають приблизний список, який може бути
nižšie popísané s čiste orientačným a demonštratívnym úmyslom, na-
mekle birlikte, tekniğin bilinen durumunun ilerleyişi de takip edilme-
for installation provided below, constituting a rough and non-exhaustive
list, in order to follow the evolution of the "state of the art". We
koľko je vždy nevyhnutné sledovať vývoj "stavu techniky". Pripomí-
instalaţiei este în sarcina tehnicienilor autorizaţi şi responsabili cu
stanjem zakonodaje morajo biti seznanjeni usposobljeni strokov-
že povinností techniků, kvalifikovaných pro instalaci, je obeznámit
lidir. Talimatların güncellenmesi, montaj yetkisine sahip teknik per-
Wykonując instalację należy postępować zgodnie z zasadami, reguła-
поширений. Нагадуємо, що слідкування за оновленням норм і стан-
за запазване "техническото състояние". Напомняме, че нормативнот
A telepítéshez tartsa be az alábbiakban felsorolt előírásokat, szabványo-
se s aktualizovanými právními předpisy.
sonelin sorumluluğudur.
instalarea.
njaki, ki so zadolženi za namestitev naprave.
would like to underline that updating the list of standards is the
name, že povinnosťou technikov, kvalifikovaných pre inštaláciu, je
актуализиране, е отговорност на квалифицираните за монтажа техници.
дартів покладається на фахівців, які займаються монтажем апарату.
mi i zaleceniami przedstawionymi w dalszej części dokumentu, któ-
kat és szabályokat. Az alábbi lista nem teljes, minden esetben köves-
responsibility of the technicians authorised to carry out installation.
oboznámiť sa s aktualizovanými právnymi predpismi.
re należy traktować jako zespół wskazówek, niewyczerpujący w pełni
se a technológia fejlődését. Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a törvé-
zagadnienia, w związku z czym, należy się oprzeć na aktualnym stanie
nyi előírások és szabványok változásairól a beszerelést végző szak-
wiedzy. Należy pamiętać o tym, że technicy odpowiedzialni za in-
embernek kötelessége tájékozódni.
stalację są zobowiązani do aktualizowania swojej wiedzy z zakresu
aktualnie obowiązujących regulacji prawnych.
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
INSTALARE
МОНТАЖ
INSTALLATION
NAMESTITEV
BESZERELÉS
INSTALACE
MONTAJ
INSTALACJA
МОНТАЖ
INŠTALÁCIA
V primeru namestitve naprave na že obstoječe sisteme preverite, ali:
Pokud je přístroj instalován na stávající zařízení, zkontrolujte, zda:
W przypadku instalowania urządzenia na istniejących już układach,
Cihaz mevcut tesisatlara monte edilecekse aşağıdakileri kontrol edin:
У разі встановлення приладу в існуючі системи необхідно переконати-
Keď sa prístroj inštaluje na už existujúce systémy, skontrolujte, či:
Когато уреда се монтира на съществуващи инсталации, проверете дали:
Când aparatul este instalat în cadrul unor instalaţii deja existente
When the appliance is installed on existing systems, make sure that:
Amikor a készüléket egy már meglévő rendszerbe szereli be, ellenőrizze:
należy sprawdzić czy:
- je dimna cev primerna za kondenzacijske naprave in temperature
- hogy a kéménykürtő alkalmas-e a kondenzációs berendezések számá-
verificaţi ca:
- The flue is suitable for condensation appliances, for the temperatures
- Dymovod je vhodný pre kondenzačné zariadenie, pre teplotu spaľo-
- Кумина е подходящ за уреди с конденз, при температура на продуктите от
ся, що:
- Bacanın yoğuşmalı cihazlara, yanma ürünlerinin sıcaklıklarına uy-
- Kouřovod je vhodný pro kondenzační zařízení, pro teplotu spalova-
- Coşul de fum să fie potrivit pentru aparate cu condensare, pentru
- Kanał kominowy może być stosowany dla urządzeń kondensacyj-
- Димар відповідає конденсаційним котла, температурі продуктів зго-
горенето, изчислен и изработен, съгласно действащите нормативи в тази
vacích produktov; je kalkulovaný a skonštruovaný v súlade s platný-
of the combustion products, calculated and built in accordance with
ra, megfelel-e az égéstermékek hőmérsékletének, és a tárgykörben ha-
produktov zgorevanja ter ali je zasnovana in izdelana po veljavnih
cích produktů; je kalkulován a zkonstruován v souladu s platnými
gun olup olmadığını, konu ile ilgili kanunlar uyarınca hesaplanıp
nych, temperatur produktów spalania i czy został obliczony i wyko-
regulations in force. That is it a straight as possible, water-tight and
imal edilmiş olup olmadığını. Mümkün olduğu kadar doğrusal, sız-
temperatura atinsă de produsele rezultate în urma combustiei şi să
tályos előírásnak megfelelő számítások szerint készült-e. A kémény-
връзка. Да е възможно най-прав, с добра изолация, и да няма запушвания
předpisy. Je pokud možno co nejrovnější, utěsněn, izolován a není
ряння, розрахованій відповідно до чинних норм. Димар по можливос-
predpisih s tega področja; ali je kar se da ravna, neprepustna, izolirana
mi predpismi. Je pokiaľ možno čo najrovnejší, utesnený, izolovaný a
или стеснения.
zablokován nebo zužován.
insulated and does not have any obstructions or constrictions.
nany zgodnie z prawem obowiązującym w tym zakresie. Kanał ko-
dırmaz, yalıtımlı olup olmadığını ve tıkanıklık veya daralma bulun-
in brez zapor ali stisnjenih predelov;
kürtőnek a lehető legegyenesebbnek kell-e lennie, és nem lehetnek
nie je zablokovaný alebo zužovaný.
fie calculat şi construit conform normelor în vigoare. Acesta trebuie
ті прямий, герметичний, ізольований і не має закупорювань або звуже-
să fi amplasat în linie dreaptă, să fie etanş, izolat şi să nu aibă porţiuni
benne szűkületek vagy elzáródások.
durup bulundurmadığını.
minowy musi być jak najbardziej prosty, szczelny, pozbawiony nie-
них ділянок.
- The flue is equipped with an attachment to evacuate the condensation.
- je dimna cev opremljena s priključkom za odvod kondenzata;
- Kouřovod je vybaven přípojkou na odvod kondenzátu.
- Dymovod je vybavený prípojkou na odvod kondenzátu.
- Кумина разполага с връзка за извеждане на конденза.
blocate sau restrânse.
drożności i przewężeń.
- a kéménykürtő rendelkezik-e kondenzvíz elvezető csatlakozóval.
- Димар оснащений патрубком для зливу конденсату.
- Bacada, yoğuşmanın tahliyesi için bağlantı bulunup bulunmadığını.
- je toplotna centrala opremljena s cevovodom za odvajanje kondenzata,
- Tepelná jednotka je vybavena potrubím na odvod kondenzátu, pro-
- The heating control unit is equipped with a pipe for the evacuation
- Tepelná jednotka je vybavená potrubím na odvod kondenzátu, pro-
- Топлоелектрическата централа, разполага с тръба за извеждане на
- Kanał kominowy jest wyposażony w złącze do odprowadzania skro-
- Coşul de fum trebuie să fie prevăzut cu racord pentru evacuarea
- a hőközpont rendelkezik-e a kazán által termelt kondenzvíz elveze-
- Isı ünitesinde, kazan tarafından üretilen yoğuşmanın tahliyesi için
- Теплоцентраль оснащена трубопроводом для зливу конденсату, який
ki ga ustvarja kotel;
dukujúceho kotlom.
of the condensation produced by the boiler.
dukujícího kotlem.
конденза произвеждан от топлогенератора.
plin.
condensatului.
kanal bulunup bulunmadığını.
tésére szolgáló csővezetékkel.
виробляється котлом.
- Електрическата инсталация, е изпълнена в спазване на специалните
- Elektrické zariadenie je realizované v súlade so špecfickými predpis-
- The electrical system is built in accordance with specific regulations
- Elektrický systém je proveden v souladu se specifickými předpisy a
- je električna napeljava izdelana ob upoštevanju ustreznih predpisov
- Centrala cieplna jest wyposażona w kanał do odprowadzania skro-
- Centrala termică trebuie să fie dotată cu conductă pentru evacuarea
- Elektrik tesisatının standartlara uygun şekilde ve vasıflı teknik per-
- az elektromos hálózat az előírásoknak megfelelően készült-e, és a há-
- Електроустаткування здійснено кваліфікованим фахівцем, який дотри-
норми и от квалифициран технически персонал.
and qualified technical personnel.
in s strani strokovno usposobljenega osebja;
kvalifikovaným technickým personálem.
mi a kvalifikovaným technickým personálom.
condensatului produs de centrală.
plin wytwarzanych przez kocioł.
sonel tarafından yapılmış olup olmadığını.
lózatot szakemberek alakították-e ki.
мується спеціальних норм.
- Průtok, výtlak a směr toku oběhových čerpadel je adekvátní.
- so pretok, tlak in smer pretoka obtočnih črpalk ustrezni;
- Prietok, výtlak a smer toku obehových čerpadiel je adekvátny.
- Капацитета, превеса и посоката на потока на помпите за циркулиране са
- The flow rate, head and direction of flow of the circulation pumps is
- Instalacja elektryczna została wykonana zgodnie ze specjalnymi za-
- Instalaţia electrică trebuie să fie realizată conform normelor specifice
- Продуктивність, напір і напрямок потоку з циркуляційних насосів від-
- Sirkülasyon pompalarının debi, basma yüksekliği ve akış yönlerinin
- a térfogatáram, az emelőmagasság és a szivattyúk keringtetési iránya
подходящи.
appropriate.
- Přívodní linka paliva a případné nádrže jsou vyrobeny v souladu s
- Prívodná linka paliva a prípadné nádrže sú vyrobené v súlade s plat-
- sta cev za dovod goriva in morebitni rezervoar izdelana v skladu z
şi de către personal tehnic calificat.
sadami przez wykwalifikowanych techników.
повідає номінальним значенням для котла.
doğru olup olmadığını.
megfelelőek-e.
- The fuel feed line and any existing tanks are set up in accordance with
- Линията за подаване на газ и наличния резервоар, са изпълнени съгласно
nými normami.
veljavnimi predpisi s tega področja;
platnými normami.
- Pojemność, wysokość i kierunek przepływu w pompach obiegu są
- Capacitatea, sarcina hidraulică şi direcţia fluxului pompelor de cir-
- Лінія підведення пального і наявний бак виготовлені відповідно до чин-
- Yakıt tedarik hattı ve tankının konu ile ilgili standartlara uygun şe-
- a gázellátó cső és az esetleges tartály a tárgykörben hatályos előírá-
действащите нормативи за това.
regulations in force.
- Expanzní nádoby zaručují celkové vstřebávání expanze tekutiny ob-
- raztezne posode zagotavljajo popolno absorpcijo raztezanja tekočine
- Expanzné nádoby zaručujú celkové vstrebávanie expanzie kvapaliny,
odpowiednie.
culaţie să fie adecvate.
soknak megfelelően készült-e.
kilde imal edilmiş olup olmadığı.
ного законодавства.
- Разширителните съдове осигуряват общо поглъщане на разширения
- The expansion vessels ensure complete absorption of the dilation of
obsiahnutej v systéme.
v sistemu;
sažené v systému.
- Linia doprowadzająca paliwo oraz ewentualny zbiornik są wykona-
- Linia de alimentare cu combustibil şi rezervorul, dacă este prevăzut,
- Розширювальні баки гарантують повне поглинання розширення ріди-
- a tágulási tartályok képesek-e teljesen elnyelni a rendszerben találha-
- Genleşme tanklarının, tesisattaki sıvı dilatasyonunu tamamen absor-
the fluid contained in the system.
флуид съдържащ с ев инсталацията.
- Zařízení bylo očištěno od kalů a usazenin.
- je sistem čist, brez blata in usedlin.
- Zariadenie bolo očistené od kalov a usadenín.
ne zgodnie z normami obowiązującymi w tym zakresie.
trebuie realizate conform normelor în vigoare.
be edip etmediğini.
tó folyadék tágulását.
ни, яка знаходиться в опалювальній системі.
- Slurry and build-up have been cleaned out of the system.
- Инсталацията е почистена от утайки и наслагвания.
V případě instalace ARES Tec na stávajících zařízeních:
V primeru namestitve kotla ARES Tec na obstoječe sisteme:
V prípade inštalácie ARES Tec na existujúcich systémoch:
- Vasele de expansiune trebuie să asigure absorbţia totală a dilataţiei
- Naczynia wyrównawcze są w stanie pomieścić płyn zawarty w ukła-
- Опалювальна система очищена від шламу і накипу.
- Tesisattaki çamur ve tortuların temizlenmiş olup olmadığını.
- a rendszerben nincs-e sár vagy lerakódások.
При монтиране на ARES Tec на Съществуващи инсталациии:
If ARES Tec is being installed on existing Systems:
V prípade, že je možné vykonať výmenu, je nutné zaistiť preventív-
V případě, že je možné provést výměnu, je nutné zajistit preventiv-
Če zamenjavo lahko načrtujete, poskrbite za predhodno pranje z
dzie na wypadek jego dylatacji.
fluidului aflat în instalaţie.
Amennyiben az ARES Tecet már meglévő rendszerbe szereli be:
В разі монтажу апаратів ARES Tec в існуючі системи:
Mevcut tesisatlara bir ARES Tec cihazı monte edilecekse:
bazičnimi dispergatorji. Pranje je treba izvesti štiri tedne pred zame-
ne vypláchnutie použitím zásaditých dispergátorov. Vypláchnutie sa
Про възможност за програмиране на смяната, трябва да се извърши
ní mytí se základními dispergátory. Mytí se musí provést čtyři týdny
If it is possible to schedule the replacement, it is necessary to wash
- Instalaţia trebuie curăţată de depuneri de mâl şi calcar.
- Instalacja została oczyszczona z błota i skrzepów.
njavo, z delujočim sistemom pri temperaturi 35°C - 40°C.
Якщо можна запрограмувати заміну, необхідно виконати попереднє
намеса за предварително измиване, с използване на основни дисперсанти.
musí vykonať štyri týždne pred výmenou, so zariadením v prevádz-
před výměnou, se zařízením v provozu při teplotě 35°C - 40°C.
Cihaz değiştirileceği zaman, bazik dispersiyon maddeleri ile yıka-
the system preventively, with alkaline dispersants. Washing must be
Amennyiben lehetőség van a csere előzetes megtervezésére, végez-
W przypadku instalowania kotła ARES Tec w istniejących już in-
În cazul instalării unui aparat ARES Tec în cadrul instalaţiilor deja
ma yapılması gereklidir. Yıkama, değişimden dört hafta önce, tesisat
ze el a rendszer átmosását savas iszaptalanító szerrel. Az átmosást a
carried out four weeks prior to replacement, with a system operating
ke a pri teplote 35°C - 40°C.
Миемето трябва да се извърши, четири седмици преди смяната, при
миття із застосуванням диспергувальних агентів. Миття необхідно ви-
existente:
stalacjach:
действаща инсталация при температура от 35°C - 40°C.
csere előtt négy héttel kell elvégezni akkor, amikor a rendszer 35°C
35°C - 40°C sıcaklıkta çalışır halde yapılabilir.
between 35°C - 40°C.
конати за чотири тижні перед заміною, коли система працює при тем-
Jeżeli istnieje możliwość zaprogramowania wymiany, należy przepro-
és 40°C közötti hőmérsékleten üzemel.
În cazul în care este posibilă programarea înlocuirii, instalaţia trebuie
пературі 35°C - 40°C.
wadzić wcześniejsze mycie przy użyciu podstawowych środków dys-
mai întâi spălată cu substanţe dispersante bazice. Spălările trebuie
pergujących. Mycie należy przeprowadzić cztery tygodnie przed wy-
efectuate cu patru săptămâni înainte de înlocuire, cu instalaţia în
mianą, na instalacji działającej z temperaturą 35°C - 40°C.
funcţiune la o temperatură de 35°C - 40°C.
heating unit.
.
.
.
.
.
.
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
2H3P
Ayrıca, cihazın kurulduğu ülkedeki ısı üniteleri ile ilgili zorunlu stan-
Ponadto należy postępować zgodnie z zasadami obowiązującymi dla
Upoštevati je treba tudi obvezne predpise v zvezi s toplotno centralo,
Dodržujte právní předpisy, vztahující se na tepelná zařízení, staveb-
Trebuie respectate normele privind centralele termice, regulamentele
Tartsa be a kazánházakkal kapcsolatos szabványokat, építészeti előírá-
Also observe the standards regarding the heating control unit,
Dodržujte právne predpisy, vzťahujúce sa na tepelné zariadenia, sta-
Спазвайте и нормативите свързани с топлоелектрическата централа,
Необхідно дотримуватися всіх норм, які стосуються теплоцентралі, а та-
construction regulations and requirements on combustion heating in
vebné zákony a predpisy, vzťahujúce sa na spaľovacie vykurovacie sys-
строителните разпоредби и разпоредбите във връзка с отопления с горивни
кож правил з будівництва і приписів щодо опалення і згоряння у країни,
privind construcţiile şi dispoziţiile legale privind sistemele de încălzire
sokat és belső égésű fűrési rendszerekkel kapcsolatos a beszerelési or-
centrali cieplnych, z przepisami prawa budowlanego oraz zaleceniami
dartlar, inşaat mevzuatları ve yanmalı ısıtma tesisatları ile ilgili tali-
ní zákony a předpisy, vztahující se na spalovací topné systémy v zemi
gradbene predpise in določbe glede ogrevanja z grelniki, delujočimi na
w zakresie ogrzewania spalinowego, obowiązującymi w kraju instalacji.
matlarına uyun.
instalace.
principu zgorevanja, ki veljajo v državi namestitve naprave.
szágban hatályos előírásokat.
prin combustie în vigoare în ţara de instalare.
the country of installation.
témy v krajine inštalácie.
газове, в страната на монтажа.
де використовується цей апарат.
Уредът трябва да се монтира, пуска в действие, и извършване на поддръжка,
Апарат має встановлюватися, вводитися в роботу і обслуговуватися
съгласно текущото "техническото състояние".
Prístroj musí byť inštalovaný, uvedený do prevádzky a udržiavaný v
Urządzenie należy zainstalować, oddać do użytku i objąć konserwacją
Přístroj musí být instalován, uveden do provozu a udržován v souladu
Cihaz, tekniği bilinen durumuna göre monte edilmeli, çalıştırılmalı ve
Pri nameščanju, zagonu in vzdrževanju naprave je treba upoštevati tre-
A készülék beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását az adott
Aparatul trebuie instalat, pus în funcţiune şi supus operaţiilor de
The appliance must be installed, commissioned and subject to
nutno veljavno zakonodajo. To velja tudi za vodovodno napeljavo, sis-
pillanatban a legfrissebb műszaki ismereteknek megfelelően kell el-
întreţinere conform regulilor în vigoare. Acest lucru este valabil şi
maintenance in accordance with the current "state of the art". This also
súlade s aktuálnym "stavom techniky". To isté platí aj pre hydraulický
Това се отнася и за водната инсталация, инсталацията за отвеждане на дим,
згідно до норм і правил, чинних на той момент. Це стосується також
s aktuálním "stavem techniky". To samé platí i pro hydraulický systém,
bakım yapılmalıdır. Aynı koşul, su, duman tahliye tesisatı, monte edi-
zgodnie z bieżącym stanem wiedzy. Zasada ta dotyczy również insta-
lacji hydraulicznej, instalacji odprowadzającej spaliny, pomieszczenia
leceği mekan ve elektrik tesisatı için de geçerlidir.
systém na odvod spalin, místnost určenou pro instalaci a elektrické
tem za odvod dimnih plinov, prostor namestitve in električno napeljavo.
végezni. Ugyanez vonatkozik a vízvezeték rendszerre, az égéstermék
pentru instalaţia hidraulică, instalaţia de evacuare a gazelor arse, locul
applies to the hydraulic system, the flue exhaust system, the installation
systém, systém na odvod spalín, miestnosť určenú pre inštaláciu a
помещението за монтаж и електрическата инсталация.
гідравлічної системи, системи з відведення диму, приміщення для вста-
room and the electrical system.
elektrické zariadenie.
новлення і електрообладнання.
de instalare şi instalaţia electrică.
elvezető csövekre, a kazánházra és az elektromos hálózatra is.
zařízení.
instalacyjnego i instalacji elektrycznej.
Неспазването на тези нормативи, води до загуба на
Neupoštevanje zgoraj navedenih pravil ima za po-
Yukarıda verilen talimatlara uyulmaması sonucun-
Nedodržení výše uvedených předpisů vede k zniku
sledico prenehanje veljavnosti garancije.
A fenti előírások betartásának hiánya a jótállás
Nerespectarea normelor amintite duce la neacor-
Failure to observe the above regulations will void
Nedodržanie vyššie uvedených predpisov vedie k
гаранцията.
Недотримання наведених норм і правил призводить
Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje
da, garanti geçerliliğini kaybeder.
utratę gwarancji.
до скасування гарантії.
zániku záruky.
záruky.
darea garanţiei.
the warranty.
megszűnését vonja maga után.
Pozor!
Pozor!
Figyelem!
Atenţie!
ATTENTION!
Pozor!
Внимание!
Увага!
Dikkat!
Uwaga!
If the new boiler has been replaced in an old system
Когато се извърши смяната с нов топлогенератор, на
Pokiaľ dôjde k inštalácii nového kotla v starom systé-
Dacă centrala a fost înlocuită în cadrul unei instalaţii
Yeni kazan, eski bir tesisata yukarıda belirilen şekilde
Ha az új kazán egy régi rendszerbe kerül beszerelésre
Pokud dojde k instalaci nového kotle ve starém sys-
Якщо замінити старий котел новим, але не виконати мит-
Jeżeli dokonuje się wymiany na nowy kocioł w starej
Če ste novi kotel vgradili v že obstoječi sistem brez zgo-
instalacji, która nie została umyta zgodnie z objaśnie-
yıkama yapılmadan monte edilirse, devredeki ürün
vechi fără a o spăla, conform indicaţiilor din paragraful
тя старої системи, описане у попередньому параграфі,
tému, aniž by bylo provedeno mytí, jak je uvedeno v
me bez toho, že bude vykonané vypláchnutie, ako je
raj opisanega predhodnega pranja, sistema ne operite,
without having preventively washed it as described
azelőtt, hogy az előző bekezdésben említett átmosás-
мястото на старата, без извършване на измиване, съгласно
ra sor került volna, ne mossa át a rendszert, mert a
saj morebitni ostanki izdelka v sistemu po zamenjavi
above, do not wash the system, as any residues of
precedent, nu mai spălaţi instalaţia deoarece reziduuri-
uvedené v predchádzajúcom odstavci; nepreplachujte
указанто в предишната точка, не мийте инсталацията,
наявні залишки продукту в контурі можуть заповнити
předchozím odstavci; neproplachujte systém, poněvadž
kalıntıları kazanı doldurabileceklerinden, tesisatı
niami przedstawionymi w poprzednim punkcie, nie
należy myć instalacji, ponieważ ewentualne pozosta-
предвид, че наличните остатъци от продукта във веригата,
zbytky produktu nacházející se v okruhu by mohli po
yıkamayın.
lahko zamašijo generator.
rendszerben található esetleges termékmaradványok
le de produs din circuit pot umple generatorul.
the product in the circuit may fill the generator with
systém, nakoľko zvyšky produktu, nachádzejúceho
генератор.
Рекомендується звернутися до спеціалізованої фірми з
Svetujemo vam, da se obrnete na specializirano pod-
Se recomandă să apelaţi la o firmă specializată în
sa v okruhu by mohli po výmene znečistiť generátor.
residues after replacement.
Su işleme uzmanı bir şirket ile temas kurulması tavsiye
hatására a készülék a cserét követően megtelhet lera-
výměně znečistit generátor.
могат след смяната да напълнят генератора с отпадъци.
łości produktu znajdujące się w obwodzie mogłyby po
edilir.
jetje za obdelavo vode.
Препоръчва се да се свържете със специализирана фирма
Odporúča sa kontaktovať firmu, špecializovanú na
It is advisable to contact a company specialised in
tratarea apei.
kódásokkal.
обробки води.
Doporučuje se kontaktovat firmu, specializovanou na
wymianie dostać się do generatora.
за обработка с вода.
Azt tanácsoljuk lépjen kapcsolatba egy vízkezelésre
water treatment.
úpravu vody.
Zalecamy, aby skontaktować się z przedsiębiorstwem
úpravu vody.
В разі монтажу апарату ARES Tec в нову систему
În cazul instalării unui aparat ARES Tec în cadrul
ARES Tec cihazının yeni bir tesisata monte edildiği
V primeru vgradnje kotla ARES Tec v novi sistem pa
szakosodott céggel.
specjalizującym się w uzdatnianiu wody.
durumlarda ise, tesisatın tamamının uygun ürünlerle iyice yıkanması
unei instalaţii noi se recomandă să spălaţi oricum circuitul cu produse
V případě instalace ARES Tec na novém zařízení se rovněž doporučuje
vam svetujemo, da celotno napeljavo prav tako operete z ustreznimi
Otherwise, if ARES Tec is being installed on a new system it is advisable
V prípade inštalácie ARES Tec na novom zariadení sa tiež odporúča
При монтаж на ARES Tec на нова инсталация се препоръчва също
рекомендується все рівно виконати миття всієї системи із застосуванням
ve geri dönüş borusuna, gerektiğinde temizlenmesini sağlamak amacıy-
přistoupit k mytí celého zařízení vhodnými prostředky a namontovat na
vykonať vypláchnutie celého zariadenia vhodnými prostriedkami a
Ha az ARES Tec berendezést egy új rendszerbe szereli be, azt tanácsol-
відповідних продуктів і встановити на зворотній трубі у котел Y-фільтр з
Jeżeli natomiast kocioł ARES Tec jest instalowany na nowej instalacji
izdelki in da na povratno cev v kotlu namestite filter v obliki črke ipsilon
adecvate, să montaţi conducta de retur la instalaţie, un filtru Y cu două
to wash it thoroughly in any case, using products that are suitable for
извършване на добро измиване на цялата инсталация, с подходящи
la, iki adet çek valfli bir y-filtre monte edilmesi tavsiye edilir.
zpátečce ke kotli filtr ve tvaru "Y" se dvěma uzavíracími ventily, který,
z dvema zapornima ventiloma, tako da jo po potrebi lahko očistite.
robinete de separare pentru a putea fi curăţat la nevoie.
the entire system, and install a Y-strainer with two cut-off valves on the
namontovať na spiatočke ku kotlu filter v tvare "Y" s dvomi uzatváracími
двома відсічними клапанами, щоб за необхідністю забезпечити очищення.
zalecamy przeprowadzenie gruntownego mycia całej instalacji przy
продукти и монтиране на тръбата за връщане инсталация, филтър ипсилон
juk, hogy ebben az esetben is végezze el a rendszer alapos átmosását a
Ta filter ščiti kotel pred nečistočo iz ogrevalnega sistema.
Acest filtru va proteja centrala de impurităţile care provin de la insta-
return pipe to the boiler, so that it can be cleaned as needed.
Bu filtre, kazanı ısıtma tesisatından gelen kirlere karşı korur.
v případě potřeby, umožňuje čištění.
ventilmi, ktorý v prípade potreby umožňuje čistenie.
Цей фільтр захистить котел від забруднень, які можуть потрапити з
rendszer tulajdonságainak megfelelő termékekkel, és a kazán visszatérő
użyciu odpowiednich produktów oraz zamontowanie na przewodzie
с два клапана за прихващане, така че, при необходимост, да може да се
zwrotnym w kotle filtra Y z dwoma zaworami odcinającymi, aby w
csövére szereljen fel egy Y-szűrőt és két elzáró szelepet, amelyekkel
laţia de încălzire.
This filter will protect the boiler from sediments coming from the
Tento filter chráni kotol pred nečistotami, pochádzajúcimi z vykuro-
почиства.
опалювальної системи.
Tento filtr chrání kotel před nečistotami, pocházejícími z otopné
Her iki durumda da, sirkülasyon pompasının doğru ölçülendirilebilme-
V obeh primerih je treba upoštevati lokalizirane izgube tlaka v primar-
razie potrzeby można go było wyczyścić.
szükség esetén elvégezheti a rendszer tisztítását.
Този филтър предпазва топлогенератора от замърсяванията подавани от
soustavy.
heating system.
vacej sústavy.
nem sistemu, tako da se zagotovi pravilno dimenzioniranje obtočne
В обох випадках необхідно взяти до уваги втрати напору у первинному
În ambele cazuri trebuie să ţineţi cont de pierderile de sarcină din cir-
si amacıyla, ana devredeki yük kayıplarının dikkate alınması gereklidir.
Filtr ten chroni kocioł przed brudem pochodzącym z instalacji grzew-
отоплителната инсталация.
Ez a szűrő megvédi a kazánt a fűtési rendszerből érkező szennyező-
črpalke.
cuitul primar pentru a alege corect dimensiunile pompei de circulaţie.
контурі і на основі цього правильно розрахувати потужність циркуля-
V obou případech je třeba vzít v úvahu ztráty zatížení, lokalizovány
In both cases it is necessary to keep the head losses localised in the
V obidvoch prípadoch je potrebné vziať do úvahy straty zaťaženia, lo-
czej.
désektől.
ційного насосу.
v primárním okruhu, za účelem správného dimenzování oběhového
primary circuit, for the correct sizing of the pump.
kalizované v primárnom okruhu, za účelom správneho dimenzovania
И в двата случая, трябва да се държи сметка за закубите на товар, по
čerpadla.
obehového čerpadla.
първичния кръг, с цел правилно оразмеряване на циркулатора.
W obu przypadkach należy uwzględnić straty na obwodzie głównym,
A keringtető szivattyú helyes méretezése érdekében mindkét esetben
vegye figyelembe a primer körben fellépő nyomásveszteséget.
aby prawidłowo zwymiarować pompę obiegową.
6

Advertisement

loading