Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warning page 49

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

3.26 PRVNÍ ZAPNUTÍ
3.26 ELSŐ BEGYÚJTÁS
3.26 PRVI VŽIG
3.26 PRIMA PORNIRE
3.26 FIRST IGNITION
3.26 PRVÉ ZAPNUTIE
3.26 İLK ÇALIŞTIRMA
3.26 PIERWSZE WŁĄCZENIE
3.26 ПЕРШЕ РОЗПАЛЕННЯ
3.26 ПЪРВОНАЧАЛНО ПУСКАНЕ
Předběžné kontroly.
Uvodni pregledi.
Megelőző ellenőrzések.
Verificări preliminare.
Preliminary checks.
Predbežné kontroly.
Предварителни проверки.
Ön kontroller.
Wstępne kontrole.
Попередні перевірки.
İlk çalıştırma kalifiye personel tarafından yapılma-
Az első begyújtást kizárólag szakemberek végezhetik
Prvi vžig mora izvesti strokovno usposobljeno osebje.
Prima pornire trebuie efectuată de personal profesio-
First ignition must be carried out by professionally
Перше розпалення має проводитися професійними і
První zapnutí musí být vykonáno kvalifikovaným
Pierwsze uruchomienie musi być przeprowadzone
Prvé zapnutie musí byť vykonané kvalifikovaným per-
Първоначалното включване трябва да се прави от
personálem. Společnost Immergas odmítá jakoukoli
Podjetje Immergas zavrača vsakršno odgovornost
el. Az Immergas nem vonható felelősségre a fenti uta-
nist calificat. Immergas nu îşi asumă responsabilita-
qualified staff. Immergas will not be held liable in case
sonálom. Spoločnosť Immergas odmieta akúkoľvek
професионално квалифициран персонал. Immergas
lıdır. Immergas firması, yukarıda verilen talimata
przez wykwalifikowanych zawodowo pracowników.
кваліфікованими фахівцями. Компанія Immergas зні-
tea în caz de daune provocate persoanelor, animalelor
uyulmamasından dolayı kişi, hayvan veya nesnelere
Spółka Immergas nie ponosi żadnej odpowiedzial-
za poškodbe oseb, živali ali predmetov, do katerih
odpovědnost v případě škody na osobách, zvířatech
of damage caused to people, animals or property due
sítások figyelmen kívül hagyásából származó vagyoni
zodpovednosť v prípade škody na osobách, zvieratách
отхвърля всякаква отговорност, при щети на хора,
має з себе відповідальність будь-якого роду на випадок
károkért és személyi sérülésekért.
sau lucrurilor în cazul nerespectării recomandărilor
to failure to observe the above.
gelecek zararlara ait her türlü sorumluluğu reddeder.
травмування фізичних осіб, тварин або пошкодження
bi prišlo zaradi neupoštevanja zgoraj navedenega.
жовотни или предмети вследствие на неспазване на
ności w przypadku szkód poniesionych przez osoby,
nebo věcech, způsobených v důsledku nedodržení
alebo veciach, spôsobených v dôsledku nedodržania
майна внаслідок недотримання наведених вище вимог.
посоченото по-горе.
de mai sus.
výše uvedených pokynů.
zwierzęta lub wyrządzonych na mieniu, w następstwie
vyššie uvedených pokynov.
Tehlike!
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych informacji.
Nevarnost!
Veszély!
Danger!
cihazı hizmete sokmadan önce sifonu dolum deliği
Nebezpečí!
Pred prvim zagonom naprave napolnite sifon skozi
A készülék üzembe helyezése előtt töltse fel a szifont
Pericol!
Prior to commissioning the appliance fill the trap
Nebezpečenstvo!
Опасност!
НЕБЕЗПЕКА!
Niebezpieczeństwo!
odprtino za polnjenje in preverite, ali kondenz pra-
aracılığıyla doldurup yoğuşmanın doğru şekilde
Перед введенням до експлуатації апарату необхідно
Pred uvedením prístroja do prevádzky naplňte sifón
Преди пускане в действие на уреда, напълнете сифона
through the filler hole and make sure the condensate
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului umpleţi
a feltöltő nyíláson keresztül, és ellenőrizze, hogy a
Před uvedením přístroje do provozu naplňte sifon
plniacim uzáverom a skontrolujte správnu drenáž
през отвора за напълване и проверете за правилно
is draining correctly.
Przed oddaniem urządzenia do użytku należy na-
заповнити сифон через заливний отвір і перевірити
plnícím uzávěrem a zkontrolujte správnou drenáž
drene edilip edilmediğini kontrol edin.
vilno odteka.
kondenzvíz elvezetése megfelelő-e.
sifonul prin gura de umplere şi verificaţi drenarea
правильний злив конденсату.
kondenzátu.
If the appliance is used with an empty condensate
pełnić syfon, przez wlew, i sprawdzić czy skropliny
изтичане на конденза.
Cihaz, yoğuşma tahliye sifonu boş halde kullanılırsa,
kondenzátu.
corectă a condensatului.
Ha a készüléket üres kondenzvíz elvezető szifonnal
Ob uporabi naprave s praznim sifonom za kondenz
Когато уреда се използва с празен сифон за отвеждане
Якщо апарат використовується разом з порожнім
drain trap the danger of poisoning subsists following
Dacă aparatul este folosit cu sifonul de evacuare a
obstaja nevarnost zastrupitve zaradi uhajanja izpu-
működteti, fennáll az égéstermékek szivárgása által
atık gazların dışarı çıkması sonucu zehirlenme tehli-
Pokud bude zařízení používáno s prázdným sifonem
Ak bude zariadenie používané s prázdnym sifónom
są prawidłowo odprowadzane.
okozott mérgezés veszélye.
Jeśli urządzenie jest używane z pustym syfonem od-
kesi söz konusudur.
na odvod kondenzátu, existuje nebezpečenstvo into-
a flue gas leak.
condensatului gol, există pericolul de intoxicaţie ca
šnih plinov.
na odvod kondenzátu, existuje nebezpečí intoxikace
на конденза, има риск от интоксикация в резултат на
сифоном для зливу конденсату, існує небезпека інток-
následkem úniku výfukových plynů.
urmare a scurgerilor de gaz.
xikácie následkom úniku výfukových plynov.
изтичане на отвеждан газ.
сикації внаслідок витоків відпрацьованого газу.
prowadzania skroplin, zachodzi niebezpieczeństwo
Kazan işletime alınmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi tavsiye
Pred prvim zagonom kotla preverite, ali:
A kazán üzembe helyezése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Prior to commissioning the boiler it is advisable to make sure that:
zatrucia na skutek wydobywania się spalin.
- a beszerelés a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak megfelelően
- je bila namestitev izvedena v skladu z ustreznimi standardi in veljav-
- installation fulfils the standard specifications and requirements in
Před uvedením kotle do funkce je dobré zkontrolovat, zda:
edilir:
Înainte de punerea în funcţiune a centralei se recomandă să verificaţi ca:
Pred uvedením kotla do funkcie je dobré skontrolovať, či:
Преди първоначално пускане в действие на топлогенератора, е добре да
Перед введенням до експлуатації котла слід перевірити, що:
- inštalácia zodpovedá platným špecifickým normám a predpisom,
- instalaţia să corespundă recomandărilor normelor şi legilor în vigoare
- instalace odpovídá platným specifickým normám a předpisům, pokud
- gaz tarafı ve elektrik tarafı montajının standart ve yasalara uygun
- монтаж відповідає специфічним нормам і діючим приписам як щодо
се провери дали:
Przed uruchomieniem kotła warto sprawdzić czy:
történt-e, mind a gázvezetéket mind az elektromos részeket illetően;
force for both the gas and electrical part;
nimi predpisi, tako glede plinske kot glede električne napeljave;
- Монтажа отговаря на специалните норми и действащи разпоредби, както
- instalacja jest zgodna z odpowiednimi normami i obowiązującymi
şekilde yapılıp yapılmadığı;
se jedná jak o plynové části, tak i elektrické části;
pokiaľ ide ako o plynové časti, tak i elektrické časti;
atât în ceea ce priveşte partea de gaz, cât şi în ceea ce priveşte partea
газової системи, так і електричних компонентів;
- dovajanje zgorevalnega zraka in izločanje dimnih plinov potekata
- az égési levegő bevezetése és az égéstermék elvezetése a hatályos
- the supply of combustion air and the evacuation of flue exhaust are
przepisami zarówno w odniesieniu do instalacji gazowej, jak i elek-
по отношение на газа, така и за електрическата част
electrică;
- přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin probíhá řádně v souladu
- prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín prebieha riadne v súlade
- підведення повітря для згоряння і відведення диму відбуваються ко-
- yanma havası beslemesi ve duman tahliyesinin standart ve yasalara
carried out correctly in accordance with standard specifications and
pravilno, skladno z ustreznimi standardi in veljavnimi predpisi;
normáknak és előírásoknak megfelelően történik-e;
trycznej.
- alimentarea cu aer pentru combustie şi evacuarea gazelor arse trebuie
- подаването на въздух за горене и извеждане на дин, става правилно,
uygun şekilde gerçekleşip gerçekleşmediği;
s platnými specifickými normami a předpisy;
requirements in force;
ректно, відповідно до специфічних норм і чинних приписів;
s platnými špecifickými normami a predpismi;
- a gázellátás méretezése megfelel-e
- je sistem za dovod goriva
dimenzioniran za pretok, ki je potreben za
- doprowadzenie powietrza do spalania oraz odprowadzenie dymów
să aibă loc în mod corect conform indicaţiilor normelor în vigoare;
съгласно посоченото в действащите специфични норми и разпоредби
- система подачі пального розрахована
- prívodné palivové potrubie je
- the fuel supply system is sized
- přívodní palivové potrubí je dimenzováno
- yakıt besleme tesisatının, kazan kapasitesine uygun boyutlara ve
kotel in ali je opremljen z vsemi varnostnimi in krmilnimi napravami,
nak, és a rendszer fel van-e szerelve a hatályos előírásoknak megfelelő
przebiega prawidłowo, zgodnie z zaleceniami odpowiednich norm i
- instalaţia de alimentare cu combustibil trebuie să aibă
- инсталацията за захранване с газ е оразмерена за необходимият капацитет
pre prevádzku kotla a je vybavené všetkými bezpečnostnými a kon-
для котла, і оснащена усіма запобіжними і контрольними пристроями,
biztonsági berendezésekkel;
with all of the safety and control devices required by regulations in
provoz kotle a je vybaveno všemi bezpečnostními a kontrolními
ki jih narekujejo veljavni predpisi;
standartların öngördüğü emniyet ve kontrol cihazlarına sahip olup
obowiązujących przepisów.
передбаченими чинними нормами;
olmadığı;
zařízeními, jak stanovujou platné předpisy;
adecvate în funcţie de debitul necesar pentru alimentarea centralei şi
trolnými zariadeniami, ako stanovujú platné predpisy;
на топлогенератора, и дали разполага с всички устройства за безопасност
force;
- je napajalna napetost kotla 230V - 50Hz;
- a kazán tápfeszültsége 230 V - 50 Hz-e;
- parametry instalacji doprowadzającej paliwo są dostosowane
и контрол, посочени от действащите нормативи
să fie dotată cu toate dispozitivele de siguranţă şi control recomandate
- kazanın besleme geriliminin 230V - 50Hz olup olmadığı;
- the power supply for the boiler is 230V - 50Hz;
- napájecí napětí kotle je 230V - 50Hz;
- напруга живлення котла складає 230В - 50Гц;
- napájacie napätie kotla je 230V - 50Hz;
- a rendszer fel van-e töltve vízzel (a nyomásmérő által mutatott nyomás
- je sistem napolnjen z vodo (tlak na manometru 0,8/1 bar z ustavljeno
de normele în vigoare;
przepływu wymaganego dla kotła, a instalacja jest wyposażona we
- захранващото напрежение на топлогенератора е 230V - 50Hz
- sistemin su ile dolu (sirkülasyon pompası çalışmıyorken manomet-
- the system has been filled with water (pressure gauge 0.8/1 bar with
- zařízení bylo naplněno vodou (tlak manometru 0,8/1 barů s oběhovým
- zariadenie bolo naplnené vodou (tlak manometra 0,8/1 barov s obe-
- опалювальна система заповнена водою (тиск за манометром 0,8/1 бар
0,8/1 bar álló keringető szivattyú esetén);
obtočno črpalko);
wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli, zalecane przez obo-
- tensiunea de alimentare a centralei să fie de 230V - 50Hz;
- инсталацията е напълнена с вода (налягане манометър 0,8/1 бара със
čerpadlem mimo provoz);
redeki basınç 0,8/1 bar) olup olmadığı;
hovým čerpadlom mimo prevádzky);
при зупиненому циркуляційному насосі);
the pump off);
- a rendszerbe szerelt esetleges tolózárak nyitva vannak-e;
- so morebitni zaporni zasuni sistema odprti;
wiązujące normy.
- instalaţia să fie umplută cu apă (presiune manometru 0,8/1 bar cu
спрян циркулатор)
- eventuálne zachytávacie klapky zariadenia sú otvorené;
- any cut-off dampers on the system are open;
- eventuální snímací šoupátka zařízení jsou otevřená;
- tesisattaki kapama valflerinin açık olup olmadığı;
- наявні відсічні заслінки опалювальної системи є відчиненими;
- a
-
plin, ki ga boste uporabljali, ustreza tistemu, za katerega je kotel na-
használt gáz megfelel-e a kazán beállításainak: ha nem, állítsa át a
- napięcie zasilania kotła wynosi 230V - 50Hz.
pompa de circulaţie oprită);
- налични спирателни кранове прихващане инсталация са отворени
-
-
-
-
- the required
kullanılacak gazın kazan ayarının yapıldığı gazla aynı olup olmadığı:
використовуваний газ відповідає такому, на який налаштовано роботу
plynurčený pro použití odpovídá nastavení kotle: v opačném případě
stavljen: če ne bi bilo tako, prilagodite kotel za uporabo druge vrste
kazánt a rendelkezésre álló gáztípussal történő üzemelésre (lásd az
plynurčený pre použitie zodpovedá nastaveniu kotla: v opačnom
gas corresponds to the one used for boiler calibration:
- instalacja została napełniona wodą (ciśnienie na manometrze 0,8/1
- eventualele grilaje de separare ale instalaţiei să fie deschise;
- газа за използване отговаря на този за калибриране на топлогенератора.
котла: в протилежному випадку переналаштувати котел на роботу на
prípade je nevyhnutné vykonať konverziu kotla na použitie iného
"ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZTÍPUSSAL TÖRTÉNŐ ÜZEMRE" c. feje-
otherwise have the boiler converted for use with the available gas (see
je nezbytné provést konverzi kotle na použití jiného dostupného plynu
plina (oglejte si del: "PRILAGODITEV ZA UPORABO DRUGE
aynı değilse kazanı kullanılabilecek olan gaza uygun hale getirin
bara przy zatrzymanej pompie obiegowej).
-
VRSTE PLINA"); ta postopek mora izvesti strokovno usposobljeno
наявному газі (див.розділ: "НАЛАШТУВАННЯ НА РОБОТУ НА ІН-
dostupného plynu (viď časť: "PRISPOSOBENIE NA POUŽITIE
section: "ADAPTATION FOR USE WITH OTHER GASES"); this
gazul utilizat să corespundă tipului pentru care a fost calibrată centrala:
zetet); ezt a műveletet kizárólag szakember végezheti el a hatályos
("BAŞKA GAZ KULLANIMINA UYARLAMA" bölümüne bakınız);
(viz část: "PŘIZPŮSOBENÍ NA POUŽITÍ JINÝCH PLYNŮ"); tato
В противен случай извършете обръщане на топлогенератора,
- ewentualne klapy odcinające w instalacji są otwarte:
ШОМУ ТИПІ ГАЗА"); така операція має виконуватися кваліфікованими
INÝCH PLYNOV"); táto operácia musí byť vykonaná kvalifikovaným
előírásoknak megfelelően;
în caz contrar solicitaţi conversia centralei pentru gazul disponibil
operace musí být provedena kvalifikovaným technikem v souladu s
osebje v skladu z veljavnimi predpisi;
operation must be carried out by qualified technical staff in accordance
bu işlem kalifiye personel tarafından standartlara uygun şekilde ya-
за използване на наличния газ (вижте раздела: "ПРОМЯНА ЗА
- stosowany
pılmalıdır;
(vezi secţiunea: "ADAPTAREA LA ALTE TIPURI DE GAZ"); această
platnými předpisy;
фахівцями з дотриманням чинних норм;
technikom v súlade s platnými predpismi;
with regulations in force;
gaz odpowiada gazowi, dla którego przeprowadzono
- je ventil za dovod plina odprt;
- a gázcsap nyitva van-e;
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДРУГ ВИД ГАЗ"); тази операция трябва да се извърши
kalibrację kotła; w przeciwnym razie przeprowadzić konwersję kotła
operaţie trebuie efectuată de personal tehnic calificat conform nor-
- prívodný plynový kohútik je otvorený;
- přívodní plynový ventil je otevřený;
- кран подачі газу відкритий;
- the gas supply valve is open;
- gaz besleme musluğunun açık olup olmadığı;
от технически квалифициран персонал, съгласно действащите нормативи
- prihaja do morebitnega uhajanja plina;
- nincs-e gázszivárgás;
melor în vigoare;
na dostępny gaz (patrz dział: "PRZYSTOSOWANIE DO INNYCH
- gaz kaçağı olup olmadığı;
- there are no gas leaks;
- nevyskytují se žádné úniky plynu;
- nevyskytujú sa žiadne úniky plynu;
- крана за захранване на газ е отворен
- немає витоків газу;
- a külső főkapcsoló be van-e kapcsolva;
- je zunanje glavno stikalo vključeno;
GAZÓW"); taka czynność musi być przeprowadzona przez wykwa-
- robinetul de alimentare cu gaz să fie deschis;
- the external main switch is engaged;
- зовнішній головний вимикач увімкнено;
- harici ana şalterin devrede olup olmadığı;
- няма загуби на газ
- je zapnutý hlavný vypínač;
- je zapnut hlavní spínač;
lifikowanych techników, zgodnie z obowiązującymi normami.
- varnostni ventil sistema na kotlu ni blokiran in ali je speljan v kana-
- a rendszer kazánon elhelyezett biztonsági szelepe nincs-e beragadva,
- nu există pierderi de gaz;
- pojistný ventil na kotli není zablokován a je připojen ke kanalizačnímu
- poistný ventil na kotli nie je zablokovaný a je pripojený ku kanalizač-
- поставен е външния главен прекъсвач
- запобіжний клапан опалювальної системи на котлі не заблокований і
- tesisattaki emniyet valfinin bloke olup olmadığı ve kanalizasyona
- the system safety valve on the boiler responds to operation and is
lizacijski odtok;
és a szelep csatlakoztatva van-e a lefolyóhoz;
- kurek doprowadzenia gazu jest otwarty.
- întreruptorul general să fie activat;
під'єднаний до каналізаційного зливу;
nému odvodu;
connected to the sewer drain;
odvodu;
bağlı olup olmadığı;
- je sifon za odvod kondenza napolnjen z vodo;
- предпазният клапан на инсталацията на топлогенератора не е блокиран
- a kondenzvíz elvezető szifon fel van-e töltve vízzel;
- nie występują wycieki gazu.
- supapa de siguranţă a instalaţiei montată pe centrală să nu fie blocată
- yoğuşma tahliye sifonunun su ile dolu olup olmadığı;
- sifon na odvod kondenzátu byl naplněn vodou;
- the condensate drain trap is filled with water;
- sifón na odvod kondenzátu bol naplnený vodou;
- сифон для зливу конденсату заповнений водою;
и дали е свързан на отвеждане към канализация
- prihaja do morebitnega puščanja vode;
- nincs-e vízszivárgás;
- wyłącznik ogólny zewnętrzny jest włączony.
şi să fie racordată la canalizare;
- su sızıntısı olup olmadığı;
- nevyskytují se žádné ztráty vody;
- there are no water leaks;
- nevyskytujú sa žiadne úniky vody;
- сифона за отвеждане конденз е напълнен с вода
- немає витоків води;
- sta zagotovljena prezračevanje in najmanjše razdalje, ki so potrebne
- biztosított-e a szellőzés és a karbantartási műveletek elvégzéséhez
- zawór bezpieczeństwa instalacji na kotle nie jest zablokowany i jest
- sifonul de evacuare să fie umplut cu apă;
- havalandırma ve bakım için gerekli minimum mesafelerin sağlanıp
- jsou zajištěny podmínky na větrání a minimálni vzdálenosti pro
- sú zaistené podmienky na vetranie a minimálne vzdialenosti pre
- са осигурени условия за проветряване и минимални растояния за
- гарантуються умови для повітрообміну і мінімальні відстані для про-
- the conditions for aeration and minimum distances to carry out any
za vzdrževanje naprave.
szükséges minimális távolságok.
połączony do wylotu kanalizacyjnego.
- că nu există pierderi de apă;
извършване на операции по поддръжка.
maintenance operations are fulfilled.
eventuální údržbářské zásahy.
sağlanmadığı.
ведення технічного обслуговування.
eventuálne údržbárske zásahy.
- syfon odprowadzania kondensatu jest napełniony wodą.
- sunt asigurate condiţiile de aerisire şi distanţele mine pentru efectuarea
- nie występują wycieki wody.
operaţiilor de întreţinere.
- są zapewnione warunki do przewietrzania oraz zostały zachowane
minimalne odległości, potrzebne do wykonywania ewentualnych
prac konserwacyjnych.
a kazánban szükséges térfogatáram-
for the boiler's flow rate and is equipped
dimenzovanéna prietok nevyhnutný
на продуктивність, необхідну
pro průtok nezbytný pro
dimensiunile
Montaj personeli için talimatlar
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
Włączanie i wyłączanie.
Çalıştırma ve kapatma.
Pornire şi oprire.
Vklop in izklop.
Bekapcsolás és kikapcsolás
Увімкнення і вимкнення.
Zapnutie a vypnutie.
Switching the boiler on and off
Включване и изключване.
Zapnutí a vypnutí
Pre zapnutie a vypnutie kotla konzultujte príručku regulátora TGC.
pentru pornirea şi oprirea centralei consultaţi manualul regulatorului
Kazanın çalıştırılması ve kapatılması ile ilgili olarak TGC regülatör kul-
Włączanie i wyłączanie kotła zostały opisane w instrukcji regulato-
Pro zapnutí a vypnutí kotle konzultujte příručku regulátoru TGC.
Glede vklopa in izklopa kotla si oglejte navodila o regulatorju TGC.
A kazán be- és kikapcsolásához olvassa el a TGC szabályozóhoz mel-
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
За включване и изключване на топлогенератора, вижте книжката за
To turn the boiler on and off read the manual for the TGC regulator.
TGC.
lanım kılavuzuna bakınız.
лятора TGC.
ra TGC.
регулатора TGC.
lékelt használati útmutatót.
Informacije za odgovorno osebo sistema
Information for the system manager
Informace pro odpovědného pracovníka zařízení
Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia
Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler
Informacje dla kierownika instalacji
Informaţii care trebuie puse la dispoziţia responsabilului instalaţiei
A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok
Інформація, яку слід передати відповідальному за устаткування
Информация за отговорника на инсталацията
Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť poučený o používaní a pre-
Odpovědný pracovník musí být poučen o používání a provozu vlast-
Odgovorno osebo za sistem morate poučiti o uporabi in delovanju
The individual in charge of the system must be instructed in the use
Відповідальний за устаткування має бути проінструктований щодо ви-
vašega ogrevalnega sistema, in sicer:
and operation of the heating system, in particular:
Отговорника ан инсталацията трябва да е обучен за използване и работа
Responsabilul cu instalaţia trebuie instruit adecvat privind utilizarea
A rendszerfelügyelőnek ismernie kell a fűtési rendszer működését és
Kierownik instalacji musi być poinstruowany o sposobie obsługi i dzia-
Tesisat sorumlusu, ısıtma tesisatının kullanımı ve işleyişi ile ilgili bil-
ního topného systému, zejména:
vádzke vlastného vykurovacieho systému, najmä:
használatát, pontosabban:
gilendirilmelidir; ayrıca:
şi funcţionarea instalaţiei de încălzire, mai exact:
с поверената му отоплителна инсталация, и по-специално:
łania własnego układu grzewczego, a w szczególności należy:
користання і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
- Musí mu být odevzdán "NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOVĚDNÉ-
- Supply the system manager with the "THE SYSTEM MANAGER'S
- Odgovorni osebi za sistem izročite "UPORABNIŠKA NAVODILA
- Musí mu byť odovzdaný "NÁVOD K OBSLUHE PRE ZODPOVED-
- Передати відповідальному за устаткування "ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУ-
- Предайте на отговорника на инсталацията "ИНСТРУКЦИИ ЗА
- Predaţi acestuia "INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU RES-
- Adja át a rendszerfelügyelőnek a számára összeállított útmutatót
- Tesisat sorumlusuna, "TESİSAT SORUMLUSU İÇİN KULLANIM
- Dostarczyć kierownikowi instalacji "INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DLA
NÉHO PRACOVNÍKA ZARIADENIA", ako i ďalšie dokumenty, tý-
INSTRUCTIONS FOR USE", as well as all other documents attached
HO PRACOVNÍKA ZAŘÍZENÍ", jakož i další dokumenty, týkajících
ZA ODGOVORNO OSEBO SISTEMA" in drugo dokumentacijo o
se zařízení, vložené do obálky obsažené v obalu. Odpovědný pracov-
РАБОТА НА ОТГОВОРНИКА НА ИНСТАЛАЦИЯТА", заедно с други
АТАЦІЇ ДЛЯ ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА УСТАТКУВАННЯ", а також інші
the appliance contained in the envelope in the packaging. The system
kajúce sa zariadenia, vložené do obálky, obsiahnutej v obale. Zodpo-
PONSABILUL INSTALAŢIEI", precum şi alte documente privind
("HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A RENDSZERFELÜGYELŐ SZÁ-
napravi, ki je shranjena v ovojnici v embalaži. Odgovorna oseba za
KIEROWNIKA INSTALACJI", oraz wszystkie inne dokumenty do-
TALİMATLARI" kitapçığını ve ambalajın içindeki, cihaza ait diğer
sistem mora to dokumentacijo shraniti, tako da jo ima vselej pri
manager must keep this documentation safe so that it is available
vedný pracovník zariadenia je povinný uchovávať túto dokumen-
MÁRA") valamint a csomagban elhelyezett zacskóban található egyéb
aparatul aflate în plicul din ambalaj. Responsabilul instalaţiei trebuie
ník zařízení je povinen uchovávat tuto dokumentaci tak, aby byla
bütün belgeleri teslim edin. Tesisat sorumlusu bu belgeleri daha
tyczące urządzenia, znajdujące się w kopercie włożonej do opakowa-
документи, які стосуються апарату і знаходяться у пакеті всередині са-
документи за уреда, поставени в плика, към опаковката. Отговорника на
мій упаковки. Відповідальний за устаткування повинен зберігати цю
táciu tak, aby bola k dispozícii pre ďalšie konzultácie.
for future consultation.
să păstreze aceste documente pentru a le avea la dispoziţie şi pentru
инсталацията, трябва да съхранява тази документация, с възможност
dokumentumokat. A rendszerfelügyelőnek meg kell őriznie a jelen
nia. Kierownik instalacji musi przechowywać tę dokumentację w
sonra danışabilmek üzere saklamalıdır.
roki, če bi jo v prihodnje potrebovala.
k dispozici pro další konzultace.
документацію, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який мо-
consultarea ulterioară.
за достъп и извършване на допълнитела справка при необходимост.
taki sposób, aby była zawsze dostępna do kolejnej lektury.
dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából.
-
-
-
-
-
Inform the system manager of the importance of aeration vents and
Musí byť informovaný o význame vetracích otvorov a systéme odvo-
Tesisat sorumlusu, havalandırma ağızları ve duman tahliye sistemi-
Odgovorno osebo sistema poučite o pomembnosti prezračevalnih
Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o významu větracích
мент.
-
-
-
- Информирайте отговорника на инсталацияъта за отворите з
du dymov, je potrebné zdôrazniť ich nevyhnutnosť a absolútny zákaz
nin önemi ve zorunluluğu hakkında bilgilendirilmeli ve değişiklik
otvorů a systému odvodu kouřů, je třeba zdůraznit jejich nezbytnost
Poinformować kierownika instalacji na temat znaczenia otworów na-
Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la importanţa gurilor de
odprtin in sistema za izločanje dimnih plinov, poudarite, da so nujni
Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a szellőző rendszer és az égés-
the flue exhaust system, highlighting how essential they are and how
-
yapılmasının kesinlikle yasak olduğunun altı çizilmelidir.
in da jih je strogo prepovedano predelovati.
a absolutní zákaz modifikací.
termék elvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek
powietrzających oraz systemu odprowadzania dymów, podkreślając
aerisire şi a sistemului de evacuare a gazelor arse; subliniaţi faptul că
апроветряване и за системата за отвеждане дим, с указаване на
Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про важ-
it is strictly forbidden to change them.
modifikácií.
задължителността и абсолютна забрана за промени.
bármilyen módosítása tilos.
ich niezbędny charakter i całkowity zakaz ich modyfikowania.
ливість вентиляційних отворів і системи відведення диму, підкреслив-
acestea sunt indispensabile şi este strict interzisă modificarea lor.
- Tesisat sorumlusu, tesisattaki su basıncının kontrolü ve gerekli basın-
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o kontrole tlaku vody
- Odgovorno osebo sistema poučite o preverjanju tlaka vode v sistemu
- Musí byť informovaný o kontrole tlaku vody v zariadení, ako i o ope-
- Inform the system manager of the requirement to check the system's
ши абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
- Poinformować kierownika instalacji na temat kontroli ciśnienia wody
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la controlul presiunii
- Информирайте отговорника на инсталацията за контрол на налягането
- Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a rendszerben uralkodó víz-
cın sağlanması için yapılacak işlemler hakkında bilgilendirilmelidir.
v zařízení, jakož i o operacích pro jeho obnovení.
in o postopkih za ponovno vzpostavitev pravilnih vrednosti slednjega.
water pressure, as well as operations to restore it.
ráciách pre jeho obnovenie.
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про не-
w układzie, a także o czynnościach, jakie należy wykonać, aby przy-
nyomás ellenőrzésének fontosságára, valamint mutassa meg, hogyan
apei din instalaţie precum şi cu privire la operaţiile de restabilire a
на водата на инсталацията, и за операцийте за възстановяване на
- Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť informovaný o správ-
- Inform the system manager on how to correctly regulate the
- Enerji tasarrufu için Tesisat sorumlusu doğru sıcaklık, kontrol üni-
- Odgovorno osebo sistema poučite o pravilni nastavitvi temperature,
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o správném nasta-
wrócić poziom ciśnienia.
állítható helyre a rendszerben a víznyomás.
valorilor acesteia.
обхідність контролювати тиск води в опалювальній системі, а також
инсталацията.
tesi/termostat ve radyatör ayarları hakkında bilgilendirilmelidir.
vení teplot, řídících jednotek/termostatů a radiátorů za účelem úspo-
nom nastavení teplôt, riadiacich jednotiek/termostatov a radiátorov
temperature, control units/thermostats and radiators in order to save
krmilnikov/termostatov in radiatorjev, tako da se zagotovi prihranek
ознайомити його з діями з його відновлення.
- Poinformować kierownika instalacji na temat prawidłowej regulacji
- Ismertesse meg a rendszerfelügyelőt a helyes hőmérsékletszabályo-
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la reglarea corectă a
- Информирайте отговорника на инсталацията за правилното регулиране
ry energie.
energije.
energy.
za účelom úspory energie.
- Tesisata (ulusal yasalar gereği) düzenli bakım ve yanma analizi yapıl-
- Необхідно проінформувати відповідального за устаткування про пра-
temperatur, centralek/ termostatów i chłodnic, w celu oszczędzania
zás, termosztátok/szabályozok és radiátorok beállításának módjával,
temperaturii, centralelor/termostatelor şi a caloriferelor pentru un
на температурата, централите/термостатите и радиаторите за
- Zdôrazňujeme, že je nutné vykonávať pravidelnú údržbu systému a
- Remember that it is compulsory to carry out regular maintenance on
- Zdůrazňujeme, že je nutné vykonávat pravidelnou údržbu systému
- Ne pozabite, da je obvezno redno vzdrževanje naprave in merjenje
masının zorunlu olduğunu unutmayın.
вильне регулювання температури, блоків управління/термостатів і ра-
energii.
consum redus de energie.
amely lehetővé teszi az energia megtakarítást is.
възстановяване на енергията.
the system and measure combustion output (as per national law).
meranie účinnosti spaľovania (podľa vnútroštátnych právnych pred-
a měření účinnosti spalování (podle vnitrostátních právních předpi-
izkoristkov zgorevanja (skladno z nacionalnimi zakonskimi predpisi).
- Cihazın satılacağı veya el değiştireceği ya da taşınılıp cihazın bırakı-
діаторних батарей з метою заощадження електричної енергії.
- Не забравайте че е задължително извършване на редовна поддръжка на
- Przypomnieć o obowiązku przeprowadzania regularnej konserwacji
- Ne felejtse el, hogy a rendszer időszakos karbantartást igényel, és szük-
- Amintiţi responsabilului că este obligatorie efectuarea operaţiilor
sů).
pisov).
- Če napravo prodate ali jo oddate drugemu lastniku, ali pa se preselite
- If the appliance is sold or transferred to another owner or if the
lacağı durumlarda, yeni sahibi ve/veya montaj personeli tarafından
- Нагадати, що обов'язковим є проведення регулярного технічного об-
ség van a tüzelőanyag hatásfokának rendszeres ellenőrzésére (a hatá-
de întreţinere şi analiza combustiei (conform prevederilor legilor
инсталацията и измерване на отдаването на газ (съгласно националното
instalacji oraz pomiaru wydajności spalania (zgodnie z przepisami
- V prípade, že dôjde k predaju alebo postúpeniu zariadenia na iného
- V případě, že dojde k prodeji nebo postoupení zařízení na jiného ma-
danışılmak üzere kitapçığın daima cihazın yanında olduğundan emin
in jo pustite v prejšnjem stanovanju, ji vselej priložite navodila, tako
owner moves, leaving the appliance behind, always ensure the manual
lyos nemzeti szintű előírásoknak megfelelően).
naţionale).
законодателствао).
слуговування опалювальної системи і вимірювання ККД пального (від-
krajowymi).
majiteľa; alebo ak sa presťahujete bez prístroja, vždy zaistite, aby prí-
jitele; anebo pokud se přestěhujete bez přístroje, vždy zajistěte, aby
olun.
accompanies the appliance so that it may be consulted by the new
da si jih novi lastnik in/ali inštalater lahko po potrebi prebereta.
повідного да національного законодавства).
- W przypadku sprzedaży lub przeniesienia własności urządzenia na
- Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben
- Dacă aparatul este vândut sau este cedat unui alt proprietar sau în cazul
- Когато уреда се продаде или предаде на друг собственик, или при
příručka doprovázela přístroj a mohla být konzultována novým vlast-
owner and/or installer.
ručka doprevádzala prístroj a mohla byť konzultovaná novým vlast-
do
- В разі продажу або передачі апарату іншому власнику або в разі пере-
níkem a/nebo instalatérem.
innego właściciela lub w przypadku przemieszczenia i pozostawienia
în care schimbaţi casa dar lăsaţi aparatul, asiguraţi-vă ca manualul
hagyja, vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy
níkom a/alebo inštalatérom.
пренасяне и оставяне на уреда, винаги проверявайте дали книжката е
care însoţeşte aparatul să poată fi consultat de noul proprietar şi/sau
urządzenia w innym miejscu, należy się zawsze upewnić, że towarzy-
a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új
їзду власника, який залишає апарат, необхідно переконатися, що бро-
заедно с уреда, за извършване на справка от новият собственик и/или
шура з інструкціями супроводжує апарат і новий власник і/або мон-
техник по монтажа.
instalator.
tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot.
szy mu niniejsza broszura i nowy właściciel i/lub instalator mogą się
тажник маже у будь-який момент звернутися до неї.
zapoznać z jej treścią.
49

Advertisement

loading