Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warning page 48

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Instrucţiuni pentru instalator
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
3.25 NÚDZOVÁ A BEZPEČNOSTNÁ
3.25 ACİL DURUM VE EMNİYET İŞLETİMİ
3.25 EMERGENCY AND SAFETY
3.25 FUNCŢIONAREA ÎN STARE DE URGEN-
3.25 ÜZEM VÉSZHELYZET ESETÉN ÉS BIZ-
3.25 DELOVANJE V IZREDNIH RAZMERAH
3.25 NOUZOVÝ A BEZPEČNOSTNÍ PROVOZ
3.25 DZIAŁANIE WYŁĄCZNIKÓW
3.25 РАБОТА В АВАРИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ
3.25 РОБОТА В АВАРІЙНОМУ РЕЖИМІ І
OPERATIONS
BEZPIECZEŃSTWA I BEZPIECZNIKÓW
TONSÁGI BERENDEZÉSEK
IN VARNOSTNE NAPRAVE
ŢĂ ŞI DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ
PREVÁDZKA.
ЗАХИСТ
I
H
G
F
2
1
GCI
GCI
GCI
GCI
GCI
GCI
GCI
GCI
WKZ
GCI
Плата GCI дозволяє уникнути простою системи, якщо головний блок
Платката GCI позволява избягване спиране на инсталацията, когато
The GCI board allows you to avoid stopping the system if the main
A GCI kártyának köszönhetően a rendszer nem áll le, akkor sem, ha a
Deska GCI zabraňuje zastavení zařízení v případě, že hlavní kontrolní
GCI kartı, ünitenin ana kontrol sisteminin kullanım dışı kalması ha-
Karta WKZ (Wewnętrzne Zarządzanie Kaskadą) umożliwia uniknięcie
Zahvaljujoč kartici GCI se je mogoče izogniti zaustavitvi sistema v
Doska GCI zabraňuje zastaveniu zariadenia v prípade, že hlavný kon-
Placa GCI permite prevenire oprii instalaţiei în cazul în care sistemul
management system of the control unit is out of order.
központ fő vezérlő rendszere nem működik.
systém řídicí jednotky je mimo provoz.
linde ısıtma tesisatının durmasını engeller.
przestojów układu w przypadku wyłączenia głównego systemu zarzą-
principal de gestionare al centralei nu funcţionează.
primeru okvare glavnega nadzornega sistema.
основната система за управление на централата не работи.
trolný systém riadiacej jednotky je mimo prevádzky.
управління теплоцентралі не працює.
dzania centralą.
A SARI LED = yanı sönüyor (SDE ile GCI arasındaki iletişim) ok
A ŽLUTÁ LED = blikající (komunikace mezi SDE a GCI) ok
A RUMENA LED LUČKA = utripa (komunikacija med SDE in GCI) ok
A SÁRGA LED = villog (kommunikáció SDE és GCI között) ok
A LED GALBEN = intermitent (comunicare între SDE şi GCI) ok
A YELLOW LED = flashing (communication between SDE and GCI) ok
A ЖЪЛТ ИНДИКАТОР = мигащ (връзка между SDE и GCI) ok
A ЖОВТИЙ СВІТЛОДІОД = блимає (зв'язок між SDE і GCI) ok
A ŽLTÁ LED = blikajúca (komunikácia medzi SDE a GCI) ok
A ŻÓŁTA LAMPKA LED = miga (komunikacja między SDE a WZK) ok
ЗЕЛЕНИЙ СВІТЛОДІОД = горить (насос працює)
ZÖLD LED = világít (Szivattyú Működik)
GREEN LED = on (Pump On)
ZELENA LED LUČKA = sveti (črpalka deluje)
YEŞİL LED = yanıyor (Pompa Devrede)
ZELENÁ LED = rozsvícená (Čerpadlo aktivní)
ZELENÁ LED = rozsvietená (Čerpadlo aktívne)
ЗЕЛЕН ИНДИКАТОР = включен (Водна Помпа)
LED VERDE = aprins (Pompă activă)
ZIELONA LAMPKA LED = świeci (Pompa aktywna)
ČERVENÁ LED = rozsvietená (Kód zistenej chyby)
ЧЕРВЕН ИНДИКАТОР = включен (Отчетен код за грешка)
PIROS LED = világít (A készülék hibakódot érzékelt)
LED ROŞU = aprins (Detectat cod de eroare)
RDEČA LED LUČKA = sveti (zaznana koda napake)
ČERVENÁ LED = rozsvícená (Kód zjištěné chyby)
KIRMIZI LED = yanıyor (Hata kodu tespit edildi)
RED LED = on (Error Code detected)
ЧЕРВОНИЙ СВІТЛОДІОД = горить (виявлений код неполадки)
CZERWONA LAMPKA LED = świeci (wykryto kod błędu)
B Umožňuje uvolnit eventuální zablokování hořáků
B This allows you to re-arm the burners anytime they do not respond
B Позволява изключване на налични блокировки горелкиs
B Permite rearmarea arzătoarelor în caz de blocare
В Дозволяє скинути можливі блокування пальників
B Omogoča ponovno vzpostavitev delovanja po blokiranju gorilnikov
B Az égő esetleges leállása esetén lehetővé teszi a visszaállítást
B Bloke olan brülörlerin yeniden çalıştırılmasını sağlar
B Umožňuje uvoľniť eventuálne zablokovanie horákov.
B Pozwala odblokować ewentualne blokady palników
to controls
C I konumunda ünite "SABİT AYAR NOKTASI": 70°C, %50 maksi-
C V polohe I bude riadiaca jednotka fungovať na žiadosť s "KON-
C În poziţie I centrala va funcţiona cu solicitare la "CONSTANT
C I helyzetben a kazán "ÁLLANDÓ ALAPÉRTÉK" fűtési igényen mű-
C При положение I централата работи при задание за "ПОСТОЯННО
C V poloze I bude řídící jednotka fungovat na žádost s "KONSTANT-
C Na oznaki I centrala deluje na zahtevo s "STALNO NASTAVITVE-
C В положенні I центральний блок працюватиме на запит при "ПОСТІЙ-
C In position I the control unit operates on request at "SETPOINT
C W pozycji I centrala będzie działać wg "STAŁEJ WARTOŚCI ZADA-
NO TOČKO": 70°C, najvišja moč 50%
NÍM SETPOINT": 70°C, maximální výkon 50%
ködik: 70°C, maximális teljesítmény 50 %-a
SETPOINT" (SETPOINT CONSTANT): 70°C. putere maximă 50%
ŠTANTNÝM SETPOINT": 70°C, maximálny výkon 50%
ЗАДАНИЕ": 70°C. минимална мощност 50%
НІЙ УСТАВЦІ": 70°C, максимальна потужність 50%
mum güçle çalışır
NEJ": 70°C, moc maksymalna 50%
COSTANTE" ("CONSTANT SETPOINT"): 70°C. maximum power
D Hidrométer (opciós)
D Hygrometr (volitelně)
D Manometre (isteğe bağlı)
D Hidrometru (opţional)
D Hygrometer (voliteľne)
D Влагомер (опция)
D Водомір (факультативно)
D Hidrometer (opcija)
50%
D Wodowskaz (opcja)
E Ovládací panel TGC
E Команден пулт TGC
E Панель управління TGC
E Panou de control TGC
E Ovládací panel TGC
E TGC kezelőfelület
E Krmilna plošča TGC
E TGC Kaskad ve Bölge Kontrol Paneli
D Water pressure gauge (optional)
E Panel sterowania TGC
F Samo pri izvedbi ARES 350 Tec Signalna lučka sprožitve TLG glav-
F Тільки для ARES 350 Tec Лампа спрацювання аварійного захисту TLG
F Само при ARES 350 Tec Лампа за намеса TLG Общ Термостат
F Iba pre ARES 350 Tec Žiarovka zásahu Hlav. limit. termostatu TLG
F Numai pentru ARES 350 Tec Lampă de intervenţie TLG Termostat
F Fő határoló termosztát (TGL) bekapcsolását jelző lámpa csak ARES
F Pouze pro ARES 350 Tec Žárovka zásahu Hlav. limit. termostatu
F Sadece ARES 350 Tec için TLG Genel Limit Termostatı müdahale
E TGC Control panel
F Tylko dla ARES 350 Tec Lampka sygnalizująca zadziałanie TLG Ter-
Limită General
Загальний обмежувальний термостат
nega mejnega termostata
350 Tec modellen
TLG
ışığı
Ограничение
G Poistky:
F Only for ARES 350 Tec Light indicating the General Limit
mostat graniczny ogólny
G Sigortalar:
G Предпазители:
G Плавкі запобіжники:
G Siguranţe:
G Biztosítékok:
G Varovalke:
G Pojistky:
1 = 6.3 A
Thermostat TLG is on
G Bezpieczniki:
1 = 6,3 A
1 = 6.3 A
1 = 6.3 A
1 = 6.3 A
1 = 6.3 A
1 = 6,3 A
1 = 6.3 A
2 = 10 A
G Fuses:
1 = 6.3 A
2 = 10 A
2 = 10 A
2 = 10 A
2 = 10 A
2 = 10 A
2 = 10 A
2 = 10 A
H Hlavný vypínač
1 = 6.3 A
2 = 10 A
H Головний вимикач
H Главен Прекъсвач
H Întreruptor general
H Ana Şalter
H Főkapcsoló
H Glavno stikalo
H Hlavní spínač
I Iba pre ARES 350 Tec
2 = 10 A
H Wyłącznik główny
I Тільки для ARES 350 Tec
I Numai pentru ARES 350 Tec
I Само за ARES 350 Tec
I Samo pri izvedbi ARES 350 Tec
I Csak ARES 350 Tec modellen
I Sadece ARES 350 Tec için
I Pouze pro ARES 350 Tec
TLG Hlavný limit. termostat, pri zásahu odpojí napätie od kotla,
H Main Switch
I Tylko dla ARES 350 Tec
TLG Genel limit termostatı, müdahale ettiğinde kazanın gerilimi-
TLG Загальний обмежувальний термостат, в разі спрацювання, відсі-
TLG Hlavní limit. termostat, při zásahu odpojí napětí od kotle, žá-
TLG glavni mejni termostat, ob sprožitvi izključi napajanje kotla,
TLG Общ Термостат Ограничение, при намеса, изключва напрежението
TLG Termostat Limită General, când intervine întrerupe tensiunea
žiarovka F sa rozsvieti. Pre obnovenie odstrániť kryt a stlačiť
Fő határoló termosztát (TLG), amikor bekapcsol, megszakítja a ka-
I Only for ARES 350 Tec
prižge se lučka F. Za ponovno vzpostavitev snemite čep in pritisnite
кає напругу від котла, лампа F спалахує. Щоб скинути аварійний стан,
на топлогенератора, лампата F светва. За изключване свалете тапата и
zán áramellátását és az F lámpa kigyullad. A visszaállításhoz vegye
de la centrală şi se aprinde lampa F. Pentru a rearma scoateţi capacul
rovka F se rozsvítí. Pro obnovení odstranit kryt a stisknout
ni keser, F ışığı yanar. Tekrar çalıştırmak için kapağı çıkarıp basın
TLG Termostat graniczny ogólny, w przypadku reakcji odcina napię-
L Paralelný sériový prepínač:
şi apăsaţi
cie od kotła, włącza się lampka F. Aby odblokować należy zdjąć korek
le a fedelet, és nyomja meg
необхідно зняти кришку і натиснути
натиснете
When TLG General Limit Thermostat comes on it cuts off power
L Paralelní sériový přepínač:
L Vzporedno vezano serijsko stikalo:
L Paralel seri selektörü:
0 = Aktívny núdzový stav alebo riadenie z PLC či BMS
i nacisnąć
to the boiler and light F comes on. To re-arm it, take off the cap and
L Párhuzamos széria kapcsoló:
L Selector serie paralel:
L Ключ сериен паралелен:
L Перемикач послідовного-паралельного зв'язку:
0 = pritisnjen gumb za zaustavitev v sili ali kontrola s strani PLK-ja
0 = Acil durum etkin veya PLC veya BMS tarafından kontrol edili-
0 = Aktivní nouzový stav nebo řízení z PLC nebo BMS
I = Nepoužívať
press
L Przełącznik szeregowy równoległy:
0 = Dispozitiv de urgenţă activ sau dispozitiv de control gestionat
0 = Активна авария или контрол управление от PLC или BMS
0 = Активний аварійний стан або управління з ПЛК або BMS
yor
0 = Vészjelzés bekapcsolt vagy a PLC vagy BMS által vezérelt ellen-
ali BMS-ja
I = Nepoužívat
II = Paralelne (správna poloha podľa dodávky).
L Parallel series selector:
0 = Wyłącznik bezpieczeństwa aktywny lub kontrolę przejął PLC lub
de PLC sau BMS
őrzés
I = Ne uporabite
I = Не використовувати
I = Да не се използва
I = Kullanmayın
II = Paralelně (dle dodávky).
0 = Emergency on or control managed by PLC or BMS
BMS
I = Nu utilizaţi
I = Ne használja
II = Паралельний (правильне положенні згідно з постачанням).
II = Паралелно (правилно разположение на доставка).
II = Vzporedno (pravilni položaj ob dobavi).
II = Paralel (doğru tedarik konumu).
POZNÁMKA: zariadenia sa nachádzajú pod plášťom
I = Nie używać
I = Do not use
II = Paralel (poziţie corectă standard).
II = Párhuzamos (helyes szállítási helyzet).
POZNÁMKA: zařízení se nacházejí pod pláštěm vedle
vedľa riadiacej jednotky.
II = Równoległy (prawidłowa pozycja w dostawie).
II = Parallel (correct supply position).
NOT: bu cihazlar dış kasanın altında, kontrol ünitesi-
řídící jednotky.
OPOMBA: mehanizmi se nahajajo pod plaščem ob
ЗАБЕЛЕЖКА: устройствата са разположени под кожуха
Зауваження: пристрої розташовуються під обшивкою
nin yanında bulunur.
krmilniku.
MEGJEGYZÉS: a berendezések a kazán burkolata alatt,
до централата.
поруч з блоком управління.
NOTĂ: dispozitivele sunt amplasate sub manta, alături
NOTE: the devices are positioned under the casing
PAMIĘTAJ: urządzenia znajdują się pod płaszczem,
de centrală.
a központ mellett találhatóak.
obok centralki.
next to the control unit.
POZNÁMKA: núdzová funkcia aktivuje len horáky
NOT: acil durum fonksiyonu kombi brülörlerini
POZNÁMKA: nouzová funkce aktivuje pouze hořáky
kotla na 50% a 70°C na prívode. Všetky zaťaženia
OPOMBA: funkcija zaustavitve v sili vključi le gorilnike
Зауваження: аварійна функція активує тільки пальники
sadece çıkışta %50 ve 70°C'de çalıştırır. Denge Kabı
ЗАБЕЛЕЖКА: функцията авария задейства само
kotle na 50% a 70°C na přívodu. Všechna zatížení sys-
kotla s 50% močjo in 70°C v dovodu. Vse porabnike
NOTĂ: funcţia de urgenţă pune în funcţiune numai ar-
systému vrátane čerpadla kolektora musia byť riadené
PAMIĘTAJ: funkcja awaryjna aktywna, tylko palniki
pompası dahil bütün tesisat yükleri manüel olarak
sistema, vključno s črpalko zbiralnika, je treba krmiliti
MEGJEGYZÉS: a vészhelyzet funkcióban a kazán égői
zătoarele centralei la 50% şi 70°C pe tur. Toate celelalte
NOTE: the emergency function only switches the
ručne.
горелките на топлогенератора, на 50% и 70°C при
котла на 50% і 70°C на лінії подачі. Всі завантаження
tému včetně čerpadla kolektoru musí být řízena ručně.
kontrol edilmelidir.
ročno.
kotła na 50% i 70°C na dopływie. Wszystkie wartości
csak 50 %-os teljesítményen üzemelnek, és az előre-
burners on in the boiler to 50% and 70°C in flow. All
подаване. Всички товари на инсталацията, включително
dispozitive ale instalaţiei, inclusiv pompa colectorului
опалювальної системи, в тому числі насос колектора,
trebuie comandate manual.
obciążeń dla instalacji, w tym dla pompy kolektora,
menő fűtővíz hőmérséklete 70°C. A rendszer minden
system loads, including the manifold pump, must be
помпа колектор, трябва да се управляват ръчно.
повинні управлятися вручну.
należy ustawiać ręcznie.
elemét a gyűjtőcső szivattyúját is kézi üzemmódban
controlled manually.
kell vezérelni.
E
Umiejscowienie czujnika poziomu skroplin
Yoğuşma seviye sensörünün konumu
Umístění čidla hladiny kondenzátu
Položaj senzorja ravni kondenza
A kondenzvíz szintérzékelő helyzete
Poziţia senzorului de nivel al condensatului
Condensate level sensor position
Umiestnenie senzora hladiny kondenzátu
Позиция сензор ниво конденз
Положення датчику рівня конденсату
48
D
L
C B
A
GCI

Advertisement

loading