Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warning page 21

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗУ
СВЪРЗВАНЕ ГАЗ
GAS CONNECTION
PRIPOJENIE PLYNU
A GÁZ BEKÖTÉSE
RACORDARE GAZ
PŘIPOJENÍ PLYNU
PRIKLOP NA PLINOVODNO OMREŽJE
PODŁĄCZENIE GAZOWE
GAZ BAĞLANTISI
Przewody doprowadzające gaz muszą być podłączone do kotła do od-
Gaz besleme borusu kazana böl. 2.3'te gösterilen şekilde 2"'lik G rako-
Plynové potrubí musí být připojeno ke kotli prostřednictvím přísluš-
Cev za dovod plina je treba priključiti na kotel z ustreznim priključkom
A gázcsövet egy G 2" csatlakozó segítségével csatlakoztassa a kazánhoz
Conducta de alimentare cu gaz trebuie să fie racordată la centrală la
The gas intake pipe must be connected to the boiler using the respective
Тръбата заподаване на газ, трябва да е свързана с топлогенератора, на
Plynové potrubie musí byť pripojené ku kotlu prostredníctvom prísluš-
Трубопровід для підведення газу повинен під'єднуватися до котла через
powiedniego złącza G 2", jak pokazano w paragrafie 2.3.
ru aracılığıyla bağlanmalıdır.
съответната връзка G 2", както е указано в точка 2.3.
відповідний патрубок G 2", як вказано у пар. 2.3.
G 2" fitting as indicated in parag. 2.3.
ného spoja "G 2", ako je uvedené v odst. 2.3.
a 2.3 bekezdésben megadott módon.
racordul G2" conform indicaţiilor din parag. 2.3.
ného spoje "G 2", jak je uvedeno v odst. 2.3.
G 2", kakor je navedeno v odstavku 2.3.
Besleme borusunun kesiti kazanda kullanılan borununkine eşit veya
Przewody doprowadzające muszą mieć przekrój równy lub
Přívodní potrubí musí mít stejný
Тръбата за подаване трябва да бъде с еднакво или по-голямо сечение от
A gázcső keresztmetszetének legalább akkorának vagy nagyobbnak
Conductele de alimentare trebuie să fie egale sau mai mari decât racor-
The supply pipe must have a section equal to or
Prívodné potrubie musí mať rovnaký
Трубопровід для підведення газу повинен мати перетин
Presek te cevi mora biti enak ali
използваната за топлогенератора, и при всички случаи, трябва да осигурява
бопровід, який використовується в котлі і повинен забезпечувати пра-
in the boiler and must nevertheless provide the correct gas pressure.
užitý v kotli a v každom prípade musí byť zaistený správny tlak plynu.
kell lennie, mint a
dul centralei
pa mora zagotavljati pravilen tlak plina.
užit v kotli a v každém případě musí být zajištěn správný tlak plynu.
daha fazla olmalı ve doğru gaz basıncını sağlayabilmelidir.
przewody użyte w kotle i muszą zapewniać prawidłowe ciśnienie gazu.
şi oricum trebuie să asigure o presiune adecvată a gazului.
kazánban használt cső, és biztosítania kell a szük-
еднакво налягане на газа.
séges nyomást.
вильний тиск газу.
Her halükarda, konu ile ilgili standart ve talimatlara uyularak, çek valf,
V každém případě je vhodné řídit se specifickými platnými norma-
Se recomandă să respectaţi recomandările normelor în vigoare şi să
V vsakem primeru je priporočljivo upoštevati posebne standarde in
V každom prípade je vhodné riadiť sa špecifickými platnými normami a
It is nevertheless advisable to adhere to the standard specifications
Jakkolwiek, warto zastosować się do specjalnych zasad i zaleceń okre-
Добре е да се придържате към специалните действащи норми и разпоредби
montaţi un robinet de separare, un filtru pentru gaz, joncţiune anti-
Azt tanácsoljuk, kövesse a tárgykörben hatályos előírásokat és szabá-
ślonych obowiązującymi przepisami, instalując zawór odcinający, filtr
gaz filtresi, esnek kaplin vb. yerleştirilmesi tavsiye edilir.
mi a předpisy, vztahujících se k dané oblasti, které předpokládají po-
predpise s tega področja ter vgraditi zaporni ventil, plinski filter, pro-
predpismi, vzťahujúcimi sa k danej oblasti, ktoré predpokladajú použi-
В будь-якому разі, слід дотримуватися спеціальних діючих норм і при-
and requirements in force, setting up a cut-off valve, gas filter, anti-
gazu, złącze amortyzujące itp.
tie uzatváracieho ventilu, plynového filtra, antivibračného spojenia, atď.
vibration joint, etc.
vibraţii etc.
lyozásokat, valamint építsen be a rendszerbe elzáró szelepet, gázszű-
tivibracijski spoj ipd.
užití uzavíracího ventilu, plynového filtru, antivibračního spojení atd.
във връзка със свързването, предвиждайки клапан за прихващане, газов
писів в цієї галузі, передбачаючи відсічний клапан, газовий фільтр, про-
Dahili bir gaz dağıtım tesisatını işletime sokmadan yanı sayaca bağlama-
rőt és csőkompenzátort, stb. is.
тивібраційну муфту, тощо.
филтър, антивибрационна връзка, друго.
Preduvedením vnútorného systému distribúcie plynu do prevádzky,
Before commissioning an internal gas distribution system and therefore,
Înainte de a pune în funcţiune o instalaţie de distribuţie internă a
Předuvedením vnitřního systému distribuce plynu do provozu, a tedy
dan önce, sızdırmazlığının dikkatli bir şekilde kontrol edilmesi gerekir.
Przed oddaniem do użytku wewnętrznej instalacji rozprowadzają-
Pred prvim zagonom notranje plinske napeljave in prvim priklopom
Перш ніж увести в експлуатацію внутрішнє устаткування з газопоста-
A
a teda pred jeho pripojením k plynomeru, je nevyhnutné starostlivo
Преди пускане в експлоатация на инсталация за вътрешно разпределение
before connecting it to the meter, it is necessary to thoroughly check
gazului şi înainte de o conecta la contor, verificaţi să fie perfect etanşă.
na števec je treba dobro preveriti tesnjenje.
před jeho připojením k plynoměru, je nezbytné pečlivě zkontrolovat
cej gaz, a zatem przed podłączeniem jej do licznika, należy dokładnie
belső gázelosztó rendszer üzembe helyezése és a gázóra bekötése
Tesisin herhangi bir kısmı görünmüyorsa, boruların üzeri kapatılma-
the seal.
skontrolovať tesnosť systému.
előtt, ellenőrizze, hogy a rendszer gáztömör-e.
těsnost systému.
sprawdzić jej szczelność.
чання і тобто, перед підключення його до лічильника, необхідно уваж-
на газ, и преди свързване към брояча, трябва да се провери внимателно
dan önce sızdırmazlık testi yapılmalıdır.
Če kateri del napeljave ni viden, je treba preizkus tesnjenja opraviti
Dacă o parte a instalaţiei nu este la vedere, proba de etanşare trebuie
уплътнението.
но перевірити його герметичність.
Ha a rendszer valamely része nem látható, a gáztömörség ellenőrzését,
făcută înainte de mantaua conductelor.
pred zakritjem cevovoda.
Pokud je některá část zařízení zakrytá, musí zkouška těsnosti předcházet
Jeśli któraś część instalacji nie jest widoczna, test szczelności należy
Pokiaľ je niektorá časť zariadenia zakrytá, musí skúška tesnosti pred-
If any part of the system is not in view, the sealing test must be carried
pokrytí potrubí.
przeprowadzić przed zakryciem przewodów.
out before covering the pipe.
még az előtt el kell végezni, hogy a cső takarásba kerülne.
chádzať pokrytiu potrubia.
Ако някоя част на инсталацията е скрита, теста за уплътнението трябва да
Якщо будь-яка частина устаткування не буде знаходитися зовні, випро-
Tehlike!
бування герметичності має проводитися перед покриттям трубопроводу.
с еизвърши преди покриване на тръбите.
Gaz bağlantısı sadece yetkili bir montaj personeli ta-
Nevarnost!
Pericol!
rafından yapılmalıdır; hatalı montaj kişi, hayvan veya
Racordarea la instalaţia de gaz trebuie făcută cu grijă
Za priklop na plinovodno omrežje mora poskrbeti
Nebezpečí!
Niebezpieczeństwo!
Veszély!
Danger!
Nebezpečenstvo!
Опасност!
nesnelere zarar verebileceğinden ve bu zararlardan,
de un instalator autorizat care trebuie să respecte şi
usposobljeni inštalater, ki mora upoštevati in udeja-
Plynová přípojka musí být prováděna pouze kva-
A gáz bekötését kizárólag a megfelelő engedélyekkel
The gas connection must be set up by an authorised
Plynová prípojka musí byť vykonaná len kvalifikova-
Свързването на газа трябва да се извърши само от страна
Podłączenie gazowe musi być wykonane wyłącznie
НЕБЕЗПЕКА!
üretici sorumlu olmayacağından, bu personel konu
njiti vse zakonsko predvidene zahteve s tega področja
să aplice prevederile legilor în vigoare şi recoman-
installation technician who must observe and apply
ným montérom, ktorý bude rešpektovať a uplatňovať
przez instalatora o odpowiednich uprawnieniach,
на квалифициран техник по монтажа, който трябва
rendelkező kivitelező végezheti a hatályos törvényi
lifikovaným montérem, který bude respektovat a
Підключення газу має виконуватися тільки вповнова-
ile ilgili yasalar ve tedarikçi kurumun talimatlarına
in lokalne predpise distribucijskega podjetja, saj ima
dările societăţii de distribuţie deoarece instalarea
który musi postępować zgodnie z obowiązującymi
uplatňovat ustanovení platných právních předpisů
előírásoknak és helyi gázszolgáltató előírásainak
the contents of the legislation in force and the local
ustanovenia platných právnych predpisov a požia-
да спазва и прилага предвиденото от действащото
женим монтажником з дотриманням і застосуванням
uygun şekilde işlem yapmalıdır.
napačna namestitev lahko za posledico poškodbe
greşită poate produce daune persoanelor, animalelor
przepisami oraz lokalnymi zaleceniami przedsiębior-
a požadavky místní energetické společnosti, protože
megfelelően, mert a helytelen beszerelés vagyoni
requirements of the gas supply company, as incorrect
davky miestnej energetickej spoločnosti, pretože ne-
законодателства в тази връзка и от местните разпоредби
всіх вимог, передбачених чинним законодавством,
oseb, živali in predmetov, za katere proizvajalec kotla
şi lucrurilor, pentru care producătorul nu îşi asumă
installation can cause damage to people, animals
stwa gazowego, ponieważ nieprawidłowo wykonana
nesprávná instalace může způsobit škody na osobách,
károkat és személyi sérüléseket okozhat, és ezekért
на фирмата потребител, предвид че грешният монтаж,
správna inštalácia môže spôsobiť škody na osobách,
оскільки хибний монтаж може призвести до травму-
responsabilitatea.
ne odgovarja.
instalacja może doprowadzić do szkód na mieniu oraz
може да доведе до щети на хора, животни и предмети,
zvířatech nebo věcech, pro které výrobce nemůže nést
a gyártó nem vonható felelősségre.
and property, for which the manufacturer will not
zvieratách alebo veciach, pre ktoré výrobca nemôže
вання фізичних осіб і тварин, а також до ушкодження
odpovědnost.
be held liable.
niesť zodpovednosť.
за което производителят не носи никаква отговорност.
obrażeń osób i zwierząt, za co producent nie ponosi
майна, за які виробник не нестиме ніякої відпові-
odpowiedzialności.
дальності.
1
Açıklamalar:
Умовні позначення:
Vysvetlivky:
Легенда:
Legendă:
Key:
Legenda:
Jelmagyarázat:
Legenda:
Vysvětlivky:
1 - Zaporni ventil za gorivo
1 - Yakıt kapama valfi
1 - Uzavírací palivový ventil
1 - Uzatvárací palivový ventil
1 - Fuel shut-off valve
1 - Robinet separare combustibil
1 - Gázelzáró szelep
1 - Zawór odcinający paliwa
1 - Відсічний клапан для пального
1 - Клапан прихващане газ
2 - Regulator cu membrană dublă
2 - Regulator z dvema membranama
2 - Çift membranlı regülatör
2 - Regulátor s dvojitou membránou
2 - Regulator dwumembranowy
2 - Double membrane regulator
2 - Regulátor s dvojitou membránou
2 - Két membrános szabályozó
2 - Регулятор з подвійною мембраною
2 - Регулатор с двойна мембрана
3 - Gas filter
3 - Plinski filter
3 - Gázszűrő
3 - Plynový filter
3 - Gaz filtresi
3 - Plynový filtr
3 - Filtr gazu
3 - Filtru de gaz
3 - Газовий фільтр
3 - Газов филтър
4 - Antivibračný spoj
4 - Anti-vibration joint
4 - Joncţiune anti-vibraţii
4 - Csőkompenzátor
4 - Antivibrační spoj
4 - Esnek kaplin
4 - Złącze amortyzujące
4 - Protivibracijski spoj
4 - Антивибрационна връзка
4 - Противібраційна муфта
5 - Elektrozawór gazu
5 - Plinski elektromagnetni ventil
5 - Gas electrovalve
5 - Electrovalvă gaz
5 - Gáz mágnesszelep
5 - Plynový elektrický ventil
5 - Plynový elektrický ventil
5 - Gaz solenoid valfi
5 - Газовий електроклапан
5 - Електроклапан газ
6 - Kapama musluğu
6 - Kurek odcinający
6 - Zaporni ventil
6 - Uzavírací kohout
6 - Gázelzáró csap
6 - Robinet de separare
6 - Cut-off valve
6 - Uzatvárací kohútik
6 - Кран з априхващане
6 - Відсічний кран
večji od preseka cevi v kotlu, vsekakor
nebovyšší průřez než jaký byl po-
alebovyšší prierez, než aký bol po-
larger than the one used
більший за тру-
większy niż
PRZYKŁAD INSTALACJI DOPROWADZANIA GAZU
PÉLDA GÁZELLÁTÁST BIZTOSÍTÓ VEZETÉKRE
ПРИМЕР НА СИСТЕМАТА ЗА ПОДАВАНЕ НА ГАЗ
EXEMPLU SISTEM DE ALIMENTARE CU GAZ
PŘÍKLAD SYSTÉMU DODÁVKY PLYNU
PRÍKLAD SYSTÉMU DODÁVKY PLYNU
ПРИКЛАД СИСТЕМИ ПІДВЕДЕННЯ ГАЗУ
PRIMER SISTEMA ZA DOVOD PLINA
EXAMPLE OF GAS INTAKE SYSTEM
GAZ BESLEME SİSTEMİ ÖRNEĞİ
NOTRANJI
INTERIOR OF
VNÚTORNÁ
ВНУТРІШ-
INTERNO
WNĘTRZE
VNITŘEK
INTERIOR
ВЪТРЕШНА
ISITMA
ČASŤ VYKU-
THE HEATING
A KAZÁNHÁZON
IZGLED
НЯ ЧАСТИНА
CENTRALE
TOPNÉHO
CENTRALI
ÜNİTESİNİN
ТОПЛИННА
CENTRALĂ
CONTROL
ROVACIEHO
TOPLOTNE
BELÜL
ТЕПЛОЦЕН-
TERMICA
ЦЕНТРАЛА
TERMICĂ
ZAŘÍZENÍ
İÇ TARAFI
CIEPLNEJ
ТРАЛІ
ZARIADENIA
UNIT
CENTRALE
2
3
4
Montaj personeli için talimatlar
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Navodila za inštalaterja
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Pokyny pro instalatéra
Zalecamy, aby przed instalacją przeprowadzić dokładne
Montajdan önce yakıt besleme borularının tamamının
Před instalací se doporučuje důkladně vyčistit vnitřek
Svetujemo vam, da pred namestitvijo temeljito operete
Azt tanácsoljuk, hogy a beszerelés előtt tisztítsa meg
Înainte de instalare se recomandă curăţarea cu atenţie
Перш ніж здійснити монтаж, рекомендується ретельно
Pred inštaláciou sa odporúča dôkladne vyčistiť vnútro
Before installation it is advisable to clean the inside
Преди монтажа се препоръчва извършване на внимателно
všetkých potrubí na prívod paliva, aby sa odstránili
czyszczenie wewnątrz wszystkich przewodów doprowa-
özenle temizlenerek kazanın iyi çalışmasına engel ola-
všech potrubí na přívod paliva, aby se odstranily nečis-
alaposan a gázellátást biztosító csővezetékeket, mert
a conductelor de alimentare cu combustibil pentru
of the fuel intake pipe thoroughly, in order to remove
очистити всередині всі трубопроводи для підведення
vse cevi za dovor goriva, tako da iz njih odstranite
измиване отвътре на всички тръби за подаване на газ, с
цел отстраняване на налични остатъци, които могат да
bilecek kalıntıların giderilmesi tavsiye edilir.
dzających paliwo, aby usunąć ewentualne pozostałości,
пального з метою видалити наявні залишки, які можуть
morebitne ostanke, ki bi lahko ovirali brezhibno de-
ezzel eltávolíthatja azokat az esetleges lerakódásokat,
a îndepărta eventuale reziduuri care pot afecta buna
any residues that could stop the boiler from operating
nečistoty, ktoré môžu ohroziť riadnu prevádzku kotla.
toty, které mohou ohrozit řádný provoz kotle.
lovanje kotla.
amelyek a kazán rendellenes működését okozhatják.
które mogłyby przeszkodzić w prawidłowym działaniu
smoothly.
негативно вплинути на роботу котла.
funcţionare a centralei.
нарушат добрата работа на топлогенератора.
kotła.
Gaz kokusu alındığında:
Pokud ucítíte plyn:
Ak ucítite plyn:
Предупреждение мирис на газ:
a) Elektrik düğmelerini, telefonu veya kıvılcım oluştu-
a) Neaktivujte elektrické vypínače, telefon nebo jakékoli
Ha gázszagot érez:
În cazul în care simţiţi miros de gaz:
If you notice the smell of gas:
a) Neaktivujte elektrické vypínače, telefón alebo akékoľ-
Якщо відчувається запах газу:
Če zaznate vonj po plinu:
W przypadku poczucia zapachu gazu:
a) ne uporabljajte električnih stikal, telefona in kakršne-
a) Do not work the electrical switches, the telephone
a) Nu acţionaţi întrerupătoarele electrice, telefonul sau
a) Ne zárjon elektromos kapcsolókat, ne használjon
a) Не включвайте електроните прекъсвачи, телефон или
a) Не вмикати електричні вимикачі, телефон або інші
jiné předměty, které by mohly produkovat jiskry;
rabilecek diğer nesneleri kullanmayın;
vek iné predmety, ktoré by mohli produkovať iskry;
a) Nie włączać wyłączników elektrycznych, telefonu
or any other object that can generate sparks;
gakoli drugega predmeta, ki lahko povzroča iskrenje;
orice alt obiect care poate produce scântei;
telefont, vagy semmilyen egyéb készüléket, amelyben
друг предмет, който може да доведе до искри;
пристрої, які можуть викликати іскріння;
b) Mekanı temizleyecek bir hava akımı oluşturmak için
b) Okamžite otvorte dvere a okná pre zaistenie prúdenia
b) Okamžitě otevřete dveře a okna pro zajištění prou-
ani żadnych innych przedmiotów, które mogłyby
szikra keletkezhet;
b) Immediately open doors and windows to create an
b) Deschideţi imediat uşile şi ferestrele pentru a crea un
b) nemudoma odprite vrata in okna, da naredite prepih,
б) Негайно відчинити двері і вікна, щоб створити протяг
b) Веднага отворете вратите и прозорците, за създаване
derhal kapı ve pencereleri açın;
dění vzduchu k očištění místnosti;
vzduchu k vyvetraniu miestnosti;
wywołać iskry;
b) Nyissa ki haladéktalanul az ajtókat és az ablakokat, és
і провітрити приміщення;
на течение за прочистване на помещението;
air current that purifies the room;
curent de aer care să purifice încăperea;
s pomočjo katerega prečistite prostor;
c) Zavřete plynové kohouty;
c) Zatvorte plynové kohútiky;
c) Gaz vanalarını kapatın;
b) Niezwłocznie otworzyć okna i drzwi, aby powstał
csináljon huzatot, hogy kivigye a gázt a helyiségből;
c) zaprite plinske ventile;
в) Закрити газові крани;
c) Затворете кранчетата за газ;
c) Close the gas valves;
c) Închideţi robinetele de gaz;
d) Požiadajte o pomoc kvalifikovaný personál.
d) Požádejte o pomoc kvalifikovaný personál.
d) Vasıflı personelin müdahalesini talep edin.
przeciąg, który oczyści pomieszczenie;
c) Zárja el a gázcsapokat;
d) Seek the assistance of professionally qualified
d) Solicitaţi intervenţia personalului calificat.
d) Изисквайте намеса от професионално квалифициран
d) zaprosite za pomoč strokovno usposobljeno osebje.
г) Звернутися по допомогу до кваліфікованого персона-
c) Zamknąć kurki gazu;
d) Forduljon szakemberhez.
лу.
персонал.
personnel.
Za účelem ochrany proti možným únikům plynu je
Olası gaz kaçaklarına karşı korunmak için, gaz detek-
Za účeleom ochrany proti možným únikom plynu je
d) Zwrócić się o pomoc do wykwalifikowanych pra-
törü ve yakıt besleme hattı üzerindeki kapama solenoid
vhodné instalovat systém dohledu a ochrany, skládající
Za zaščito pred morebitnim uhajanjem plina vam
Pentru a vă proteja împotriva scurgerilor de gaz se
vhodné inštalovať systém dohľadu a ochrany, skladajúci
cowników.
valfinden oluşan bir denetleme ve koruma sisteminin
se z detektoru úniku plynu spolu s elektromagnetickým
Az esetleges gázszivárgás elkerülése érdekében azt
Щоб захистити себе від можливих витоків газу, реко-
sa z detektora úniku plynu spolu s elektromagnetic-
С цел предпазване от изтичане на газ, се препоръчва
recomandă instalarea unui sistem de supraveghere şi
In order to prevent any gas leaks it is advisable to install
svetujemo, da namestite nadzorni in varnostni sistem,
монтиране на система за следене и защита, съставена
мендується встановити систему нагляду і захисту, яка
tanácsoljuk, hogy szereljen fel egy olyan ellenőrző és
sestavljen iz detektorja uhajanja plina in elektromagne-
protecţie compus dintr-un detector de gaz combinat
a surveillance and protection system composed of a gas
kým uzatváracím ventilom na prívodnom palivovom
kurulması tavsiye edilir.
uzavíracím ventilem na přívodním palivovém potrubí.
от уред за течове от газ, свързан с електроклапан за
potrubí.
leak detector combined with a cut-off electrovalve on
cu o electrovalvă de separare pe linia de alimentare
tnega zapornega ventila na cevovodu za dovod goriva.
Aby zabezpieczyć się przed ewentualnymi wyciekami
складається з пеленгатору витоків газу, пов'язаного з
biztonsági rendszert, amely egy a gázvezeték elzáró
відсічним електроклапаном на лінії підведення газу.
szelepéhez csatlakoztatott mágnesszelepből és egy
the fuel supply line.
cu combustibil.
прихващане на захранващата линия за газ.
gazu, zalecamy zainstalowanie systemu ochronnego
i alarmującego, składającego się z czujnika gazu, ze-
gázszivárgás érzékelőből áll.
stawionego z zaworem elektrycznym odcinającym na
liniach doprowadzających paliwo.
6
5
21
ZUNANJI
EXTERIOR OF
VONKAJŠIA
ЗОВНІШНЯ
ESTERNO
ZEWNĘTRZE
ISITMA
VNĚJŠEK
EXTERIOR
ВЪНШНА
IZGLED
A KAZÁNHÁZON
ČASŤ VYKU-
THE HEAT-
ЧАСТИНА
CENTRALE
ÜNİTESİNİN
TOPNÉHO
CENTRALĂ
ТОПЛИННА
CENTRALI
ROVACIEHO
TOPLOTNE
ING CONTROL
KÍVÜL
ТЕПЛОЦЕН-
TERMICA
CIEPLNEJ
DIŞ TARAFI
ZAŘÍZENÍ
TERMICĂ
ЦЕНТРАЛА
CENTRALE
UNIT
ZARIADENIA
ТРАЛІ
6

Advertisement

loading