Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 34

Advertisement

Inspections and maintenance
Kontrola a údržba
Przegląd i konserwacja
Átvizsgálás és karbantartás
Inšpekcie a údržba
Verificări şi întreţinere
Inspecciones y mantenimiento
Pregledi in vzdrževanje
Kontrol ve bakım
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Инспектиране и поддръжка
Inspeções e manutenção
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
KONTROLA A
ÁTVIZSGÁLÁS ÉS
PREGLEDI IN
INŠPEKCIE A
VERIFICĂRI ȘI
INSPEÇÃO E
PRZEGLĄD I
INSPECCIONES Y
INSPECTION AND
KONTROL
ИНСПЕКЦИИ И
ПЕРЕВІРКИ ТА
ПЕРЕВІРКИ ТА
VZDRŽEVANJE
ТЕХНІЧНЕ
ТЕХНІЧНЕ
ПОДДРЪЖКА
VE BAKIM
MAINTENANCE
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
KARBANTARTÁS
MANUTENÇÃO
ÎNTREȚINERE
ÚDRŽBA
MANTENIMIENTO
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
UWAGA
ВНИМАНИЕ
ATTENTION
FIGYELEM
POZOR
POZOR
POZOR
ATENCIÓN:
DİKKAT
ATENÇÃO
ATENȚIE
Preden odprete zgorevalno komoro, pustite, naj se
Yanma odasını açmadan önce lifi soğutun.
Mielőtt az égésteret kinyitná, hagyja, hogy a kerámia
Deixar a fibra esfriar antes de abrir a câmara de
Înainte de a deschide camera de ardere, așteptați să
Pred otvorením spaľovacej komory nechajte vlákno
Przed otwarciem komory spalania pozostawić włók-
Преди да отворите горивната камера, оставете
Antes de abrir la cámara de combustión dejar enfriar
First open the combustion chamber to cool the fibre.
Před otevřením spalovací komory nechte kotel vy-
se răcească fibra.
no do ostygnięcia.
vychladnúť.
rost kihűljön.
chladnout.
влакната да се охладят.
vlakna ohladijo.
УВАГА
УВАГА
combustão.
la fibra.
Перед відкриттям камери згоряння охолодіть поверх-
Перед відкриттям камери згоряння охолодіть поверх-
ню.
ню.
Düzenli aralıklarla, doğru şekilde yapılan kontrol ve
Inspecciones y operaciones de mantenimiento deben
Pravilno in v rednih časovnih intervalih izvajani
Przegląd i konserwacja wykonywane zgodnie z zasa-
Verificările şi întreţinerea efectuate conform regulilor
Kontrola a údržba se musí provádět odborným způ-
Inspections and maintenance carried out to state of
A szakma szabályainak megfelelően végzett átvizsgálás
Inšpekcie a údržba sa musia vykonávať odborným spô-
As inspeções e as manutenções realizadas de acordo
Извършването на проверки и операции по под-
sobom a v pravidelných intervaloch; rovnako i výhradné
bakım ve orijinal yedek parça kullanımı, kombinin
com as normas técnicas e em intervalos regulares,
pregledi in vzdrževalna dela ter uporaba originalnih
дръжка съгласно всички професионални правила
the art and at regular intervals, as well as the exclusive
sobem a v pravidelných intervalech; rovněž i výhradní
és karbantartás valamint a kizárólag eredeti csereal-
meseriei, la intervale regulate, precum şi folosirea de
dami techniki i w regularnych odstępach czasu, a także
efectuarse por personal cualificado y con intervalos
katrészek használata alapvető fontossággal bír a kazán
použití originálních náhradních dílů má zásadní vý-
piese de schimb originale, sunt extrem de importante
použitie originálnych náhradných dielov má zásadný
Першорядне значення для бездоганної роботи котла та
Першорядне значення для бездоганної роботи котла та
regulares, además de garantizar el uso solamente de
arızasız şekilde çalışması ve uzun ömürlü olması açı-
assim como o uso exclusivo de peças sobressalentes
nadomestnih delov so temeljnega pomena za brezhibno
use of original spare parts, are of primary importance
wyłączne korzystanie z oryginalnych części zamiennych
и на регулярни интервали от време, както и из-
його довгострокової гарантії є перевірки та технічне
originais são de fundamental importância para um
znam pro bezporuchový provoz a je zárukou dlouhé
delovanje in jamstvo za dolgo življenjsko dobo kotla.
význam pre bezporuchovú prevádzku a je zárukou
for smooth operation and to guarantee long boiler life.
pentru o funcţionare optimă şi garanţia unei lungi
sından çok önemlidir.
mają zasadnicze znaczenie dla bezawaryjnej pracy i
його довгострокової гарантії є перевірки та технічне
ползването само на оригинални резервни части,
piezas de repuesto originales. Estas actuaciones son de
üzemzavarmentes működése és a kazán hosszan tartó
Annual maintenance of the appliance is compulsory, in
životnosti kotle.
długoterminowej gwarancji dla kotła.
jótállása szempontjából.
durate a centralei.
funcionamento isento de anomalias e uma garantia
dlhej životnosti kotla.
Letno vzdrževanje naprave je obvezno skladno z ve-
Cihazın yıllık bakımı yasalar uyarınca zorunludur.
са от първостепенно значение за гарантиране на
importancia primordial para un funcionamiento de la
обслуговування, правильно та регулярно виконані, а
обслуговування, правильно та регулярно виконані, а
Roční údržba kotle je povinná dle platných právních
accordance with Legislation in force.
A kazán éves szintű karbantartása a hatályos törvényi
Coroczna konserwacja urządzenia jest obowiązkowa
duradoura da caldeira.
Întreţinerea anuală a aparatului este obligatorie, con-
Ročná údržba prístroja je povinná podľa platných
ljavnimi zakoni.
caldera sin anomalías y que garanticen su duración a
Kontrol ve Bakım yapılmaması kişilere zarar verebilir
безпроблемна работа на уреда и са гаранция за
також використання лише оригінальних запасних частин.
також використання лише оригінальних запасних частин.
Failure to carry out Inspections and Maintenance can
előírások értelmében kötelező.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
A manutenção anual do aparelho é obrigatória de acor-
form legilor în vigoare.
Če pregledov in vzdrževanja ne izvajate, obstaja tveganje
lo largo del tiempo.
ve maddi zararlara neden olabilir
Щорічне обслуговування пристрою є обов'язковим від-
předpisů.
дълъг експлоатационен живот на котела.
Щорічне обслуговування пристрою є обов'язковим від-
právnych predpisov.
Nevykonané kontroly a údržba může způsobit škody
Az átvizsgálás és karbantartás hiánya vagyoni károkat
cause material and personal damage.
do com as Leis vigentes.
Задължително е да се извършва ежегодна поддръж-
Neefectuarea verificărilor şi operaţiilor de întreţinere
Nevykonané inšpekcie a údržba môžu spôsobiť škody
poškodbe oseb in predmetov.
El mantenimiento anual del aparato es obligatorio como
повідно до чинних законів.
повідно до чинних законів.
Brak przeprowadzania przeglądu i konserwacji może
na materiálech a osobách
és személyi sérüléseket okozhatnak
spowodować szkody rzeczowe i osobowe.
Inspeções e Manutenções não realizadas podem causar
poate duce la daune materiale şi personale
na materiáloch a osobách
indica la legislación vigente.
ка на уреда съгласно действащото законодателство.
Непроведені перевірки та технічне обслуговування мо-
Непроведені перевірки та технічне обслуговування мо-
danos materiais e pessoais
El no realizar las inspecciones y las operaciones de
Неизвършването на проверки и операции по
жуть призвести до матеріальних та персональних збитків.
жуть призвести до матеріальних та персональних збитків.
поддръжка може да доведе до материални щети и
mantenimiento puede provocar daños materiales y
наранявания
personales.
Таблица на стойностите на съпротивление в зависимост от
Tabela vrednosti upornosti glede na temperaturo sonde v ogrevanju
Tabuľka hodnôt odporu v závislosti od teploty sondy vykurovacieho
Tabel cu valorile de rezistenţă în funcţie de temperatura sondei circu-
Tabela de valores de resistência em função da temperatura da sonda
Tabela wartości rezystancji w zależności od temperatury sondy
Táblázat - Ellenállási értékek a fűtési meleg víz érzékelő (SR) és a
Table of resistance values based on the heating probe (SR) and the
Tabulka hodnot odporu v závislosti na teplotě čidla otopné soustavy
Kalorifer sondası (SR) ve kalorifer geri dönüş sondası (SRR) sıcak-
Tabla de los valores de resistencia en función de la temperatura de
(SR) in sonde v povratku ogrevanja (SRR).
systému (SR) a sondy na spiatočke z vykurovacieho systému (SRR).
itului de încălzire (SR) și a sondei circuitului de retur încălzire (SRR).
de aquecimento (SR) e da sonda de retorno de aquecimento (SRR).
ogrzewania (SR) i sondy powrotnej ogrzewania (SRR).
visszatérő fűtési meleg víz érzékelő (SRR) függvényében.
heating return probe (SRR) temperature.
(SR) a čidla na zpátečce z otopné soustavy (SRR).
температурата на сондата за отопление (SR) и на сондата за
la sonda de calefacción (SR) y de la sonda de retorno de la calefac-
lıklarına göre rezistans değerleri tablosu.
Таблиця значень опору залежно від температури датчика опа-
Таблиця значень опору залежно від температури датчика опа-
ción (SRR).
връщане на отопление (SRR).
лення (SR) та датчика повернення опалення (SRR).
лення (SR) та датчика повернення опалення (SRR).
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
T°C
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
T °C
T°C
T°C
T°C
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
32755
32755
32755
32755
32755
32755
32755
32755
32755
31137
31137
31137
31137
31137
31137
31137
31137
31137
0
0
0
0
32755
32755
32755
32755
31137
31137
31137
31137
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20003
20003
20003
20003
20003
20003
20003
20003
20003
19072
19072
19072
19072
19072
19072
19072
19072
19072
10
10
10
10
20003
20003
20003
20003
19072
19072
19072
19072
20
20
20
20
20
20
20
20
20
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12571
12019
12019
12019
12019
12019
12019
12019
12019
12019
20
20
20
20
12571
12571
12571
12571
12019
12019
12019
12019
30
30
30
30
30
30
30
30
30
8112
8112
8112
8112
8112
8112
8112
8112
8112
7775
7775
7775
7775
7775
7775
7775
7775
7775
30
30
30
30
8112
8112
8112
8112
7775
7775
7775
7775
40
40
40
40
40
40
40
40
40
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5363
5152
5152
5152
5152
5152
5152
5152
5152
5152
40
40
40
40
5363
5363
5152
5152
5363
5363
5152
5152
50
50
50
50
50
50
50
50
50
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3627
3491
3491
3491
3491
3491
3491
3491
3491
3491
50
50
50
50
3627
3627
3627
3627
3491
3491
3491
3491
60
60
60
60
60
60
60
60
60
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2504
2415
2415
2415
2415
2415
2415
2415
2415
2415
60
60
60
60
2504
2504
2504
2504
2415
2415
2415
2415
70
70
70
70
70
70
70
70
70
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1762
1703
1703
1703
1703
1703
1703
1703
1703
1703
70
70
70
70
1762
1762
1762
1762
1703
1703
1703
1703
80
80
80
80
80
80
80
80
80
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1263
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
1222
80
80
80
80
1263
1263
1263
1263
1222
1222
1222
1222
90
90
90
90
90
90
90
90
90
920
920
920
920
920
920
920
920
920
892
892
892
892
892
892
892
892
892
90
90
90
90
920
920
892
892
920
920
892
892
Poměr mezi teplotou (°C) a jmenovitým odporem (Ohm) čidla otopné
Kalorifer sondası (SR) ve kalorifer geri dönüş sondası (SRR) sıcaklık
Razmerje med temperaturo (°C) in nazivno upornostjo (ohm) sonde
Pomer medzi teplotou (°C) a nominálnym odporom (Ohm) sondy vykuro-
Relaţia dintre temperatură (°C) şi rezistenţa nom. (Ohm) a sondei c.
Relação entre temperatura (° C) e resistência nominal (Ohms) da sonda
Związek między temperaturą (°C) i rezystancją znam. (Ohm) sondy
Relation between the temperature (°C) and nom. resistance (Ohm) of
A fűtési meleg víz érzékelő (SR) és a visszatérő fűtési meleg víz érzékelő
Зв'язок між температурою (°С) та номінальним опором (Ом)
Зв'язок між температурою (°С) та номінальним опором (Ом)
(°C) ve nom. rezistans (Ohm) ilişkisi.
датчика опалення SR та датчика повернення опалення SRR.
Relación entre la temperatura (°C) y la resistencia nom. (Ohm) de la
de aquecimento SR e da sonda de retorno de aquecimento SRR.
vacieho systému SR a sondy na spiatočke z vykurovacieho systému (SRR).
(SRR) hőmérséklete (°C) és névleges ellenállása közötti kapcsolat (Ohm).
ogrzewania SR i sondy powrotu ogrzewania SRR.
soustavy SR a čidla na zpátečce z otopné soustavy SRR.
the heating probe SR and the heating return probe SRR.
de încălzire SR şi a sondei c. de retur încălzire SRR.
Връзка между температура (°C) и номинално съпротивление
v ogrevanju SR in sonde v povratku ogrevanja SRR.
датчика опалення SR та датчика повернення опалення SRR.
Örnek:
Example: At 25°C, the nominal resistance is 10067 Ohm
Primer: Pri 25°C je nazivna upornost 10067 ohmov.
Príklad: Pri 25°C je nominálny odpor 10067 Ohm
Exemplu:
Exemplo:
Przykład: Przy 25°C, rezystancja znamionowa wynosi 10067 Ohm.
Példa:
Приклад:
Приклад:
(Ohm) на сондата за отопление SR и на сондата за връщане на
Příklad: Při 25°C je jmenovitý odpor 10067 Ohm
sonda de calefacción SR y de la sonda de retorno de la calefacción SRR.
25°C' d e nominal rezistans 10067 Ohm' d ir
25°C-on a névleges ellenállás 10067 Ohm
A 25 ° C, a resistência nominal é de 10067 Ohm
La 25 °C, rezistența nominală este de 10067 Ohm
При 25 °С номінальний опір становить 10067 Ом
При 25 °С номінальний опір становить 10067 Ом
отопление SRR.
90°C' d e nominal rezistans 920 Ohm' d ir
Pri 90°C je nazivna upornost 920 ohmov.
Pri 90°C je nominálny odpor 920 Ohm
Przy 90°C, rezystancja znamionowa wynosi 920 Ohm.
90°C-on a névleges ellenállás 920 Ohm
At 90°C, the nominal resistance is 920 Ohm
Při 90°C je jmenovitý odpor 920 Ohm
A 90 ° C, a resistência nominal é de 920 Ohm
La 90 °C, rezistența nominală este de 920 Ohm
При 90 °С номінальний опір становить 920 Ом
При 90 °С номінальний опір становить 920 Ом
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
29607
29607
29607
29607
29607
29607
29607
29607
29607
28161
28161
28161
28161
28161
28161
28161
28161
28161
26795
26795
26795
26795
26795
26795
26795
26795
26795
29607
29607
29607
29607
28161
28161
28161
28161
26795
26795
26795
26795
18189
18189
18189
18189
18189
18189
18189
18189
18189
17351
17351
17351
17351
17351
17351
17351
17351
17351
16557
16557
16557
16557
16557
16557
16557
16557
16557
18189
18189
18189
18189
17351
17351
17351
17351
16557
16557
16557
16557
11493
11493
11493
11493
11493
11493
11493
11493
11493
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10994
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10519
10519
11493
11493
11493
11493
10994
10994
10994
10994
10519
10519
10519
10519
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7454
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7147
7147
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6855
6855
7454
7454
7454
7454
7147
7147
7147
7147
6855
6855
6855
6855
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4951
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4758
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4574
4951
4951
4758
4758
4574
4574
4951
4951
4758
4758
4574
4574
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3362
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3238
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3119
3362
3362
3362
3362
3238
3238
3238
3238
3119
3119
3119
3119
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2330
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2249
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2171
2330
2330
2330
2330
2249
2249
2249
2249
2171
2171
2171
2171
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1646
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1592
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1539
1646
1646
1646
1646
1592
1592
1592
1592
1539
1539
1539
1539
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1183
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1146
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1183
1183
1183
1183
1146
1146
1146
1146
1110
1110
1110
1110
865
865
865
865
865
865
865
865
865
839
839
839
839
839
839
839
839
839
814
814
814
814
814
814
814
814
814
865
865
839
839
814
814
865
865
839
839
814
814
34
34
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПЕРЕВІРОК
INSTRUCTIONS FOR INSPECTION
INSTRUKCJE PRZEGLĄDU I
UTASÍTÁSOK AZ ÁTVIZSGÁLÁSHOZ ÉS
INSTRUCȚIUNI PRIVIND
INSTRUÇÕES PARA A INSPEÇÃO E A
POKYNY PRE INŠPEKCIU A
NAVODILA ZA PREGLED IN
INSTRUCCIONES PARA LA
POKYNY PRO KONTROLU A
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСПЕКТИРАНЕ
KONTROL VE BAKIM İÇİN
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПЕРЕВІРОК
AND MAINTENANCE
A KARBANTARTÁSHOZ
KONSERWACJI
MANUTENÇÃO
OPERAȚIUNILE DE VERIFICARE ȘI
ÚDRŽBU
VZDRŽEVANJE
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
TALİMATLAR
ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ÚDRŽBU
И ПОДДРЪЖКА
ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Для забезпечення роботи усіх функцій вашого приладу і для оптимально-
Для забезпечення роботи усіх функцій вашого приладу і для оптимально-
ÎNTREȚINERE
Aby zapewnić długotrwałe działanie wszystkich funkcji urządzenia i nie
Para garantir a longo prazo todas as funções do seu aparelho e não
Pre zaistenie dlhodobej funkčnosti vášho prístroja a zachovania stavu
го стану перевіреного фабрикою продукту, слід використовувати тільки
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo vaše naprave in da ne bi spre-
Para asegurar a largo plazo todas las funciones de su aparato y para no
Cihazınızın uzun süre çalışmasını sağlamak ve ürünün tescil edildiği
го стану перевіреного фабрикою продукту, слід використовувати тільки
Annak érdekében, hogy készüléke tartósan üzemeljen, és ne változ-
Only original Immergas spare parts must be used to ensure a long life
Pro zajištění dlouhodobé funkčnosti vašeho kotle a zachování stavu
За да гарантирате дългосрочната ефективност на всички функции
zanak a készülék tulajdonságai a típusjóváhagyott sorozathoz képest,
оригінальні запчастини Immergas.
for all of the functions of your appliance, and to avoid changing the
оригінальні запчастини Immergas.
alterar las condiciones del producto de serie homologado, deben usarse
minjali stanja izdelka, uporabljajte izključno originalne nadomestne
výrobku podľa schválených noriem musia byť používané iba originálne
alterar as condições do produto homologado na fábrica, devem ser
zmieniać warunków zatwierdzonego standardowego produktu, należy
koşullarda değişiklik yapmamak için, sadece Immergas orijinal yedek
на Вашия уред, който е част от серия с типово одобрение, и за да
výrobku dle schválených norem musí být používány pouze originální
Pentru a fi asigurate timp îndelungat toate funcţiile aparatului dvs. şi
dele Immergas.
utilizadas apenas peças sobressalentes originais da Immergas.
náhradné diely Immergas.
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Immergas.
használjon kizárólag eredeti Immergas cserealkatrészeket.
conditions of the approved standard product.
náhradní díly Immergas.
не влошавате работата му, трябва да използват единствено и само
parçaları kullanılmalıdır.
solamente piezas de repuesto originales de Immergas.
pentru a nu fi alterate condiţiile produsului standard omologat, trebuie
Якщо потрібно замінити компонент:
Якщо потрібно замінити компонент:
оригинални резервни части на Immergas.
folosite exclusiv piese de schimb originale Immergas.
Ha alkatrészcserére van szükség:
• Від'єднайте прилад від електромережі та переконайтеся, що він не може
• Від'єднайте прилад від електромережі та переконайтеся, що він не може
En caso de que sea necesario sustituir un componente:
Bir bileşenin değiştirilmesi gerekli olduğunda:
When a part needs to be replaced:
Če bi bilo treba zamenjati določen sestavni del:
Ak je to nutné, vymeňte súčasť:
Jeśli konieczna jest wymiana części:
Pokud je to nutné, vyměňte díl:
Caso seja necessário substituir um componente:
• Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego i upewnić się,
• Separe el equipo de la red eléctrica y compruebe que no puede volver
• Odpojte kotel od elektrické sítě a ujistěte se, že nemůže být opět
• Odpojte prístroj od elektrickej siete a uistite sa, že nemôže byť opäť
• Elektrik şebekesinden teçhizatı ayırın ve kaza esere olarak yeniden
• Disconnect the appliance from the mains power supply and make
• Desconectar o aparelho da rede elétrica e verificar se não pode ser
• prekinite električno napajanje aparata in se prepričajte, da ga ni mo-
• Válassza le a kazánt az elektromos rendszerről, és ellenőrizze, hogy
Ако се наложи подмяна на даден компонент:
бути ввімкнений випадково.
бути ввімкнений випадково.
În cazul în care este necesară înlocuirea unei componente:
• Изключете уреда от електрическата мрежа и проверете дали не
takılmayacağından emin olun.
a conectarse de forma involuntaria.
goče naključno vključiti.
náhodne zapnutý.
realimentado acidentalmente.
że nie można go przypadkowo włączyć ponownie.
az áramellátást ne lehessen véletlenül visszakapcsolni.
sure it cannot be reconnected accidentally.
náhodně zapnuto.
• Закрийте газовий запірний клапан над котлом.
• Закрийте газовий запірний клапан над котлом.
• Deconectați aparatul de la rețeaua electrică şi asigurați-vă că acesta
може да бъде включен отново случайно.
• Zavřete plynový uzávěr před kotlem.
• Shut the gas cut-off valve upstream of the boiler.
• Zárja el a kazán elé beszerelt gázcsapot.
• Zamknąć zawór odcinający gaz przed kotłem.
• Fechar a válvula de intercetação do gás a montante da caldeira.
• Zatvorte plynový uzatvárací ventil pred kotlom.
• Zaprite zaporni plinski ventil pred kotlom.
• Cierre la llave de corte del gas antes de la caldera.
• Kombi girişindeki gaz kapama valfini kapatın.
nu poate fi reconectat accidental.
• У разі необхідності та залежно від типу втручання, яке необхідно ви-
• У разі необхідності та залежно від типу втручання, яке необхідно ви-
• Затворете спирателния кран за газ, намиращ се непосредствено
• Yapılacak işleme göre, gerekirse kalorifer çıkış ve geri dönüş hatla-
• Pokud je to nutné, a v závislosti od zásahu, který má být vykonán,
• Amennyiben a beavatkozás szükségessé teszi, zárja el az előremenő és
• If necessary, and based on the work that needs to be carried out, close
• W razie potrzeby i zgodnie z interwencją, która ma zostać przepro-
• Se necessário, e de acordo com a intervenção a ser realizada, fechar
• Ak je to nutné a tiež v závislosti od zásahu, ktorý má byť vykonávaný,
• Če bi bilo potrebno in v odvisnosti od posega, ki ga želite opraviti,
• Si es necesario y dependiendo de la intervención que deba realizar,
конати, закрийте будь-які запобіжні клапани на подачі та поверненні
конати, закрийте будь-які запобіжні клапани на подачі та поверненні
• Închideţi robinetul de separare a gazului aflat în amonte de centrală.
преди котела.
eventuais válvulas de intercetação na ida e no retorno de aquecimento,
zaprite zaporna ventila na dovodu in povratku ogrevanja ter ventil
any cut-off valves on the heating flow and return, as well as the cold
опалення, а також впускний клапан холодної води.
zatvorte všetky uzatváracie ventily na prívode a spiatočke vykurovacej
rındaki kapama valflerini ayrıca soğuk su girişi vanasını kapatın.
cierre las llaves de corte en la impulsión y en el retorno de la calefac-
visszatérő ágon esetlegesen elhelyezett elzáró szelepeket és a hidegvíz
wadzona, należy zamknąć wszelkie zawory odcinające na zasilaniu i
zavřete všechny uzavírací ventily na přívodu a zpátečce otopné sou-
опалення, а також впускний клапан холодної води.
• Dacă este necesar şi în funcție de operațiunea pe care trebuie să o
• При необходимост и в зависимост от мероприятието, което
oldali bemeneti szelepet.
ción, así como la válvula de entrada del agua fría.
za dovod hladne vode.
sústavy a tiež vstupný ventil studenej vody.
bem como a válvula de entrada de água fria.
powrocie ogrzewania, a także zawór wlotowy zimnej wody.
stavy a také vstupní ventil studené vody.
water inlet valve.
Після завершення всіх операцій з технічного обслуговування відновіть
Після завершення всіх операцій з технічного обслуговування відновіть
Tüm bakım işlemleri bittiğinde kazanın işlevselliğini eski haline getirin.
efectuați, închideți eventualele robinete de separare de pe turul şi de
трябва да се извърши, затворете евентуалните спирателни кра-
Cuando terminen todas las operaciones de mantenimiento restablecer
Miután befejezte a karbantartási műveleteket, kapcsolja vissza a kazánt.
Po dokončení všech úkonů údržby obnovte provoz kotle.
After completing all maintenance operations, restore the boiler's
Depois que todas as operações de manutenção forem concluídas, res-
Po zakończeniu wszystkich czynności konserwacyjnych przywrócić
Po dokončení všetkých úkonov údržby obnovte funkciu kotla.
Ko so vsa vzdrževalna dela zaključena, ponastavite delovanje kotla.
функціональність котла.
функціональність котла.
• Isıtma çıkış ve geri dönüş hatlarını ve ayrıca soğuk su giriş vanasını
pe returul instalației de încălzire, precum şi robinetul de alimentare
нове на подаването и връщането на отоплението, както и крана
• Відкрийте подачу та повернення опалення, а також впускний клапан
• Otevřete přívod a zpátečku, stejně jako přívodní ventil studené vody
• Nyissa ki a fűtési rendszer előremenő és visszatérő ágát, valamint a
operation.
tabelecer a funcionalidade da caldeira.
działanie kotła.
• Otvorte prívod a spiatočku, rovnako ako prívodný ventil studenej
• Odprite dovod in povratek ogrevanja in ventil za dovod hladne vode
• Відкрийте подачу та повернення опалення, а також впускний клапан
el funcionamiento de la caldera.
açın (eğer önceden kapalı ise).
cu apă rece.
за вход на студена вода.
• Otworzyć zasilanie i powrót ogrzewania, a także zawór wlotu zimnej
• Abrir a ida e o retorno do calor, bem como a válvula de entrada de
• Open the heating flow and return, as well as the cold water inlet valve
• Abra la ida y el retorno de la calefacción así como la llave de entrada
vody (ak bol predtým zatvorený).
(pokud byl dříve zavřený).
холодної води (якщо він був попередньо закритий).
hidegvíz oldali bemeneti szelepet (ha korábban el lettek zárva).
холодної води (якщо він був попередньо закритий).
(če je bil prej zaprt).
• Havasını alın ve eğer gerekirse 0,8/1,0 bar basınca ulaşana kadar
După finalizarea tuturor operațiunilor de întreținere, repuneți în
След приключване на операциите по поддръжка възстановете
wody (jeśli był wcześniej zamknięty).
água fria (se fechadas previamente).
del agua fría (si las ha cerrado antes).
(if it was previously closed).
• Odzračite sistem in če bi bilo potrebno, ponovno vzpostavite pravi
• Odvzdušnite a ak je to potrebné, obnovte tlak vo vykurovacom systéme
• Випустіть повітря та, за необхідності, відновіть тиск системи опалення,
• Végezze el a légtelenítést, és szükség esetén állítsa vissza a fűtési
• Випустіть повітря та, за необхідності, відновіть тиск системи опалення,
• Odvzdušněte, a pokud je to nutné, obnovte tlak v topném systému až
kalorifer tesisatına basınç verin.
funcțiune centrala.
функционалността на котела.
• Purgue y, si es necesario, proceda a restablecer la presión de la insta-
• Tirar o ar e, se necessário, restabelecer a pressão do sistema de aque-
• Odpowietrzyć i, jeśli to konieczne, przywrócić ciśnienie w instalacji
• Relieve and, if necessary, restore the pressure in the heating system,
доки не буде досягнуто тиск 0,8/1,0 бар.
do tlaku 0,8/1,0 bar.
rendszerben a nyomást 0,8 és 1,0 bar közötti értékre.
až do dosiahnutia tlaku 0,8/1,0 bar.
tlak v ogrevalnem sistemu, tako da dosežete pritisk 0,8/1,0 bar.
доки не буде досягнуто тиск 0,8/1,0 бар.
• Deschideți robinetele de pe turul şi returul instalației de încălzire,
• Gaz kapama valfini açın.
• Отворете подаването и връщането на отоплението, както и крана
cimento até atingir uma pressão de 0,8/1,0 bar.
until reaching pressure of 0.8/1.0 bar.
grzewczej do osiągnięcia ciśnienia 0,8/1,0 bar.
lación de calefacción hasta alcanzar una presión de 0,8/1,0 bares.
precum şi robinetul de alimentare cu apă rece (dacă acestea au fost
• Otevřete plynový uzavírací ventil.
• Nyissa a gázszelepet.
• Otvorte plynový uzatvárací ventil.
• Odprite zaporni plinski ventil.
• Відкрийте запобіжний газовий клапан.
• Відкрийте запобіжний газовий клапан.
• Kazana güç verin
за вход на студената вода (ако преди това сте ги затворили).
închise în prealabil).
• Open the gas cut-off valve.
• Abrir a válvula de interceção do gás.
• Abra la válvula de corte del gas.
• Otworzyć zawór odcinający gazu.
• Знову подайте живлення на котел.
• Zapnite napájanie kotla
• Vzpostavite napetost kotla
• Helyezze feszültség alá a kazánt.
• Знову подайте живлення на котел.
• Zapněte napájení kotle.
• Cihazın gaz ve su taraflarındaki sızdırmazlığını kontrol edin.
• Обезвъздушете и при необходимост пристъпете към възстано-
• Dezaerați şi, dacă este necesar, restabiliţi presiunea din instalaţia de
• Apply voltage to the boiler
• Ponownie włączyć zasilanie elektryczne kotła.
• Conecte la caldera
• Fornecer tensão à caldeira
• Zkontrolujte těsnost kotle, jak na straně plynu, tak i na straně vody.
• Ellenőrizze, hogy a készülék hermetikusan zár-e mind a gáz mind a
• Skontrolujte nepriepustnosť prístroja, ako na strane plynu, tak i na
• Preverite, ali je naprava nepredušna, tako na strani plina kot na strani
• Перевірте герметичність приладу, як на стороні газу, так і на стороні
• Перевірте герметичність приладу, як на стороні газу, так і на стороні
вяване на налягането на отоплителната инсталация до достигане
încălzire, până la atingerea unei presiuni de 0,8/1,0 bari.
• Controle la hermeticidad del aparato ya sea en el lado de gas, como
• Controlar a estanqueidade do aparelho, tanto no lado do gás como
• Make sure the appliance is water-tight, on the gas side and the water
• Sprawdzić wodoszczelność urządzenia, zarówno po stronie gazowej,
vode.
води.
води.
strane vody.
víz oldalon.
на налягане от 0,8/1,0 bar.
• Deschideţi robinetul de separare a gazului.
side.
jak i wodnej.
no lado da água.
en el lado de agua.
• Отворете спирателния кран за газ.
• Alimentați centrala cu curent electric.
• Подайте напрежение към котела
• Verificaţi etanşeitatea aparatului, atât pe partea de gaz cât şi pe cea de
• Проверете херметичността на уреда както при газа, така и при
apă.
водата.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
6
6
6
6
25502
25502
25502
25502
25502
25502
25502
25502
25502
24278
24278
24278
24278
24278
24278
24278
24278
24278
25502
25502
25502
25502
24278
24278
24278
24278
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15803
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15088
15803
15803
15803
15803
15088
15088
15088
15088
10067
10067
10067
10067
10067
10067
10067
10067
10067
9636
9636
9636
9636
9636
9636
9636
9636
9636
10067
10067
10067
10067
9636
9636
9636
9636
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6577
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6311
6577
6577
6577
6577
6311
6311
6311
6311
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4398
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4230
4398
4398
4230
4230
4398
4398
4230
4230
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3006
2897
2897
2897
2897
2897
2897
2897
2897
2897
3006
3006
3006
3006
2897
2897
2897
2897
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2096
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2023
2096
2096
2096
2096
2023
2023
2023
2023
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1488
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1440
1488
1488
1488
1488
1440
1440
1440
1440
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1075
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1042
1075
1075
1075
1075
1042
1042
1042
1042
790
790
790
790
790
790
790
790
790
766
766
766
766
766
766
766
766
766
790
790
766
766
790
790
766
766
Ejemplo: A 25 °C, la resistencia nominal es de 10067 Ohm
Пример: При 25°C номиналното съпротивление е 10067 Ohm
A 90°C, la resistencia nominal es de 920 Ohm
При 90°C номиналното съпротивление е 920 Ohm
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
23121
23121
23121
23121
23121
23121
23121
23121
23121
22025
22025
22025
22025
22025
22025
22025
22025
22025
20987
20987
20987
20987
20987
20987
20987
20987
20987
23121
23121
23121
23121
22025
22025
22025
22025
20987
20987
20987
20987
14410
14410
14410
14410
14410
14410
14410
14410
14410
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13765
13153
13153
13153
13153
13153
13153
13153
13153
13153
14410
14410
14410
14410
13765
13765
13765
13765
13153
13153
13153
13153
9227
9227
9227
9227
9227
9227
9227
9227
9227
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8837
8466
8466
8466
8466
8466
8466
8466
8466
8466
9227
9227
9227
9227
8837
8837
8837
8837
8466
8466
8466
8466
6057
6057
6057
6057
6057
6057
6057
6057
6057
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5815
5584
5584
5584
5584
5584
5584
5584
5584
5584
6057
6057
6057
6057
5815
5815
5815
5815
5584
5584
5584
5584
4069
4069
4069
4069
4069
4069
4069
4069
4069
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3915
3768
3768
3768
3768
3768
3768
3768
3768
3768
4069
4069
3915
3915
3768
3768
4069
4069
3915
3915
3768
3768
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2792
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2692
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2596
2792
2792
2792
2792
2692
2692
2692
2692
2596
2596
2596
2596
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1954
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1888
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1824
1954
1954
1954
1954
1888
1888
1888
1888
1824
1824
1824
1824
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1393
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1348
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1393
1393
1393
1393
1348
1348
1348
1348
1304
1304
1304
1304
1010
1010
1010
1010
1010
1010
1010
1010
1010
979
979
979
979
979
979
979
979
979
949
949
949
949
949
949
949
949
949
1010
1010
1010
1010
979
979
979
979
949
949
949
949
744
744
744
744
744
744
744
744
744
722
722
722
722
722
722
722
722
722
701
701
701
701
701
701
701
701
701
744
744
722
722
701
701
744
744
722
722
701
701

Advertisement

loading