Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 31

Advertisement

ГАЗОВ ВЕНТИЛ (Фронтален изглед)
ГАЗОВИЙ КЛАПАН (вид спереду)
ГАЗОВИЙ КЛАПАН (вид спереду)
GAS VALVE (Front view)
ZAWÓR GAZOWY (widok z przodu)
VANĂ DE GAZ (Vedere frontală)
VÁLVULA DE GÁS (Vista frontal)
PLINSKI VENTIL (Frontalni pogled)
PLYNOVÝ VENTIL (čelný pohľad)
GÁZSZELEP (elölnézet)
VÁLVULA DE GAS (Vista frontal)
PLYNOVÝ VENTIL (čelní pohled)
GAZ VALFİ (Ön görünüş)
3) Záver základných nastavení.
3) Dokončení základního nastavení.
3) Completing basic calibration
3) Az alapvető beállítások befejezése.
3) Zakończenie podstawowych kalibracji
3) Conclusão das calibrações de base
3) Finalizarea operațiunilor de calibrare de bază
3) Finalización de las calibraciones de base
3) Zaključek osnovnih nastavitev
3) Приключване на базовите регулирания
3) Temel ayarların tamamlanması
3) Завершення основного калібрування
3) Завершення основного калібрування
- after checking the CO
- Zkontrolujte hodnoty CO
- miután mind a minimális, mind a maximális térfogatáramon elle-
- след проверка на стойностите на CO
- ko ste preverili vrednosti CO
- após controlar os valores do CO
- Skontrolujte hodnoty CO
- minimum ve maksimum kapasitede CO
- cuando se hayan controlado los valores de CO
- Перевірте значення CO
- Перевірте значення CO
- după ce ați verificat valorile de CO
- po sprawdzeniu wartości CO
minimum and maximum flow rate values and
pri minimálnom a maximálnom prietoku
při minimálním a maximálním výkonu a
при мінімальній та максимальній
при мінімальній та максимальній
2
2
2
2
2
2
o máximo y realizados eventuales retoques si es necesario (puntos
лен дебит и след евентуалното им коригиране при необходимост
vosti in po potrebi izvedli prilagoditve (točki 1-2):
a v prípade potreby vykonajte potrebné nastavenia (body 1-2):
v případě potřeby proveďte potřebná nastavení (body 1-2):
nőrizte a CO
made any necessary adjustments (points 1-2):
necessário, realizar eventuais retoques (pontos 1-2):
natężeniu przepływu i wykonaniu ewentualnych korekcji (punkty
sonra veya eğer gerekiyorsa olası ayarları gerçekleştirdikten sonra
ce ați efectuat eventualele modificări (punctele 1-2):
швидкості потоку та при необхідності внесіть необхідні зміни
швидкості потоку та при необхідності внесіть необхідні зміни
szintet, és szükség esetén elvégezte a módosításokat
2
1-2):
(пункти 1-2):
(lásd az 1-2 pontot):
(точки 1-2):
1-2):
(madde 1-2):
(пункти 1-2):
- disable the timed "calibration" function by disconnecting power from
- deaktivujte funkci „kalibrace" odpojením napájení pomocí hlavního
- deaktivirajte funkcijo „umerjanje" s časovno omejitvijo, prekinite
- dezactivați funcția "calibrare" temporizată, întrerupând alimentarea
- desativar a função de "calibração" temporizada cortando a tensão
- deaktivujte funkciu načasovanej „kalibrácie" odpojením napätia
- desactivar la función "calibrado" temporizada desconectando la
- деактивирайте функция „регулиране", която е настроена с тай-
- kapcsolja ki a „beszabályozás" funkciót. Ehhez kapcsolja ki, majd
- ana şalter aracılığıyla gerilimi keserek "kalibrasyon" fonksiyonu devre
- wyłączyć funkcję „kalibracji" na czas, odłączając napięcie za pomocą
- дезактивуйте функцію "калібрування", знявши напругу за допо-
- дезактивуйте функцію "калібрування", знявши напругу за допо-
spínače.
the main switch.
electrică de la întrerupătorul general.
pomocou hlavného vypínača.
napetost s pomočjo glavnega stikala.
através do interruptor geral.
kapcsolja vissza a kazánt a főkapcsolóval.
tensión mediante el interruptor general.
dışı bırakın.
могою головного вимикача.
могою головного вимикача.
wyłącznika głównego;
мер, като изключете напрежението чрез главния прекъсвач.
- zaprite vtičnice za pregled dimnih plinov terminala za zajem in odvo
- închideți prizele de verificare a gazelor de ardere de pe elementul
- fechar as tomadas de inspeção de fumos do terminal de aspiração e
- close the flue gas inspection outlet of the intake and exhaust terminal
- uzavřete inspekční otvory spalin na sacím a výfukovém konci
- uzavrite inšpekčná otvory spalín na sacom a výfukovom konci
- zamknąć gniazda inspekcyjne spalin końcówki zasysania i spustu;
- emme ve tahliye terminali duman denetim tapalarını kapatın
- закрийте гнізда для контролю диму термінала забору та випуску
- закрийте гнізда для контролю диму термінала забору та випуску
- cerrar de nuevo las tomas de inspección de los humos del terminal
- zárja vissza az égési levegő/égéstermék végelemen lévő égéstermék
- затворете ревизионните отвори за димни газове на димохода
descarga
terminal de admisie şi evacuare
- ověřte, zda nedochází k úniku plynu.
- check there are no gas leaks.
- overte, či nedochádza k úniku plynu.
- preverite, da ne prihaja do puščanja plina.
vizsgálónyílást
de aspiración y de descarga
-
-
-
-
-
-
-
перевірте, чи немає витоку газу.
sprawdzić, czy nie ma wycieków gazu.
verificar se não existem fugas de gás
verificați dacă nu au apărut scurgeri de gaz.
gaz sızıntısı olmadığını doğrulayın.
проверете дали няма изтичане на газ.
перевірте, чи немає витоку газу.
Pro správný provoz je nezbytné nastavit hodnoty CO
Za zagotovitev pravilnega delovanja, nastavite vrednosti
For smooth operation, calibrate the CO
Pre správnu prevádzku je nevyhnutné nastaviť hod-
-
-
comprobar que no existan fugas de gas.
ellenőrizze, nincsenek-e a gázszivárgások.
přesně dle hodnot uvedených v tabulkách.
Para um correto funcionamento, os valores de CO
Pentru o corectă funcționare, valorile CO
CO
Doğru işleyiş için, CO
care to observe the values in the table.
Для правильного функціонування необхідно з
Для правильного функціонування необхідно з
За осигуряване на правилната работа трябва да
Aby działanie było poprawne, wartości należy ustawić
noty CO
posebno natančno, na podlagi vrednosti iz tabele.
so zvláštnym dôrazom na hodnoty uvedené
2
2
A megfelelő működés érdekében a CO
CO
devem ser calibrados, com especial atenção aos valores
brate cu cea mai mare atenție, respectându-se valorile
v tabuľke.
Para el funcionamiento correcto debe calibrar los va-
çok dikkat edilerek ayarlanmalıdır.
особливою увагою провести калібрування значень
особливою увагою провести калібрування значень
регулирате стойностите на CO
ze szczególną uwagą, zgodnie z wartościami w
2
спазвате стойностите, посочени в таблицата.
tabeli.
sakor ellenőrizze, hogy az érték a táblázatban megadott
din tabel.
da tabela.
lores de CO
CO
CO
, дотримуючись значень таблиці.
, дотримуючись значень таблиці.
con especial atención, según los valores
2
2
2
Če je odčitani pretok prenizek, preverite, ali sta dovodni
Pokud je aktuální výkon příliš nízký, ověřte, zda pří-
határértékeken belül marad-e.
indicados en la tabla.
vodní plynové potrubí má dostatečnou dimenzi a zda
Pokiaľ je čítaný prietok príliš nízky, skontrolujte, či nie je
in odvodni sistem (dovodna in odvodna cev) morebiti
If the measured flow rate is too low, make sure the
Se a vazão de leitura for muito baixa, verificar se o siste-
Dacă debitul este prea lent sau prea redus verificaţi
napájací a výfukový systém (palivové prívodné potrubie
zamašena.
Okunan debi çok düşük ise, besleme ve tahliye sis-
Якщо простежена швидкість потоку надто низька,
Якщо простежена швидкість потоку надто низька,
Jeśli natężenie przepływu netto jest zbyt niskie, spraw-
systém odovodu spalin (kouřovod) není ucpán.
Ако отчетеният дебит е твърде малък, проверете
supply and draining systems (the supply and draining
dzić, czy system zasilania i spustu (rury zasilania i
ma de alimentação e descarga (os tubos de alimentação
ca sistemul de alimentare şi evacuare (conductele de
a výfukové potrubie) upchaný.
Si el caudal leído es demasiado bajo, compruebe que
temlerinin (besleme ve tahliye borularının) tıkalı olup
перевірте, чи нічого не заважає системі подачі та
перевірте, чи нічого не заважає системі подачі та
дали системата за подаване и отвеждане (тръбите
Ha a leolvasott térfogatáram értéke túl alacsony, el-
pipes) are not obstructed.
e descarga) não estão obstruídos.
за подаване и отвеждане) не са запушени.
spustu) nie są zatkane.
olmadığını kontrol edin.
виводу (системні та вихлопні труби).
el sistema de alimentación y de descarga (los tubos de
alimentare şi evacuare) să nu fie înfundate.
lenőrizze, hogy a ellátó vagy elvezető rendszer csövei
виводу (системні та вихлопні труби).
Pokiaľ nie sú upchané, skontrolujte, či nie je horák a/
Pokud nejsou ucpány, zkontrolujte, zda hořák a/nebo
If they are not obstructed, make sure the burner and/
Če nista zamašena, preverite, ali sta gorilnik in/ali
nincsenek-e elzáródva.
alimentación y de descarga) no estén obstruidos.
Borular tıkalı değilse brülör ve/veya eşanjörün kirli olup
Якщо вони не засмічені, перевірте, чи пальник та/
Якщо вони не засмічені, перевірте, чи пальник та/
Dacă acestea sunt înfundate verificaţi ca arzătorul şi/
alebo výmenník špinavý.
Se eles não estiverem obstruídos, verificar se o queima-
Jeśli nie są zatkane, sprawdzić, czy palnik i/lub wymien-
Ако не са запушени, проверете дали горелката и/
izmenjevalnik morebiti umazana.
or exchanger are not dirty.
výměník nejsou zanešené.
или топлообменникът не са замърсени.
nik nie są brudne.
Ha ezek nincsenek elzáródva, ellenőrizze, hogy az égő
sau schimbătorul să nu fie murdare.
dor e/ou o permutador de calor não estão sujos.
Si estos no están obstruidos compruebe que el quema-
olmadıklarını kontrol edin.
або теплообмінник не забруднені.
або теплообмінник не забруднені.
és/vagy a hőcserélő nem piszkosak-e.
dor y/o el intercambiador no estén sucios.
na minimalni in maksimalni zmoglji-
przy minimalnym i maksymalnym
na vazão mínima e máxima e, se
la debitul minim şi maxim şi după
при минимален и максима-
değerlerini kontrol ettikten
con el caudal mínimo
2
2
2
2
2
2
values taking
2
değerleri tablodaki değerlere
trebuie cali-
2
2
, като внимавате да
értékek beállítá-
2
2
Instrucciones para el instalador
Montaj personeli için talimatlar
Instrucţiuni pentru instalator
Instruções para o instalador
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Инструкции за монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Reglați Deschiderea clapetei VG la valorile indicate
Регулирайте отварянето на клапата (блендата)
Adjust VG flue adjusting device opening to the val-
Nastavte otvory klapky VG na uvedené hodnoty (viz
Відрегулюйте відкриття заслінки VG до вказаних
Állítsa be a gázszelep nyitását a megadott értékre
Regular Abertura Registo VG nos valores indicados
Nastavite odpiranje lopute VG na navedene vred-
Nastavte otvory klapku VG na uvedené hodnoty
Regular Apertura Compuerta VG con los valores
S vidası ile belirtilen değerlerde VG Kapak Açma
Відрегулюйте відкриття заслінки VG до вказаних
Ustawić otwieranie zasuwy VG na wskazanych
значень (див. Таблицю "СОПЛА ТИСКИ ПОДА-
значень (див. Таблицю "СОПЛА ТИСКИ ПОДА-
nosti (glejte tabelo ŠOBE PRITISK PRETOK) s
ayarlayın (bkz. tabela NOZUL BASINÇ KAPASİTE).
indicados (ver tabla INYECTORES PRESIONES
(pozrite si tabuľku TRYSKY - TLAK - KAPACITA)
(ver a tabela BICOS PRESSÕES VAZÕES) utilizando
след газовия вентил на посочените стойности
ues indicated (refer to the NOZZLES - PRESSURES
tabulka TRYSKY - TLAKY - KAPACITA) pomocí
(lásd a FÚVÓKÁK, NYOMÁSOK, TÉRFOGA-
wartościach (patrz tabela DYSZE CIŚNIENIE
(consultați tabelul DUZE PRESIUNE DEBITE) cu
ЧІ") за допомогою гвинта S.
ЧІ") за допомогою гвинта S.
šroubu S.
(вж. таблица ДЮЗИ - НАЛЯГАНИЯ - ДЕБИТИ)
TÁRAMOK TÁBLÁZATOT) az „S" jelű csavarral.
- FLOW RATES tables) using screw S.
o parafuso S.
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU) za pomocą śruby S.
ajutorul şurubului S.
pomocou skrutky S.
pomočjo vijaka S.
CAUDALES) mediante tornillos S.
чрез болт S.
2
2
31
31
Nota: Se tiver dificuldade em ajustar
Uwaga: w razie wystąpienia trudno-
Poznámka: Ak máte problémy
Nota: În cazul în care întâmpinați
Nota: En caso de problemas para
Opomba: V primeru težav z regu-
Примітка: Якщо у вас виникли
Not: MAX GÜÇTE ayarlamada
Примітка: Якщо у вас виникли
Poznámka: Pokud máte potíže s na-
Note: If it is difficult to adjust it
Megjegyzés: Ha nehézségekbe
Забележка: В случай на затруд-
to MAX POWER, remove screws
stavením MAX. VÝKONU, odstraň-
ści z ustawieniem na MAX MOCY,
труднощі при налашт уванні
dificultăți în reglarea la PUTERE
para MÁX POTÊNCIA, retirar os
lacijo na MAKS. MOČ, odstranite
s nastavením MAX. VÝKONU,
regular la POTENCIA MÁXIMA
zorluk durumunda, 1 -2 vidaları
труднощі при налашт уванні
нения при регулиране на МАКС.
ütközik a MAXIMÁLIS TELJE-
quite los tornillos 1 - 2 y afloje los
çıkartın ve 3 - 4 vidaları gevşetin (5
МАКСИМА ЛЬНОЇ ПОТУЖ-
vijaka 1-2 in razrahljajte vijake 3-4
МАКСИМА ЛЬНОЇ ПОТУЖ-
te šrouby 1 - 2 a uvolněte šrouby 3 - 4
odstráňte skrutky 1 - 2 a uvoľnite
1 - 2 and loosen screws 3 - 4 (5 mm
usunąć śruby 1 - 2 i poluzować śruby
parafusos 1 - 2 e desapertar os pa-
MAX, scoateți şuruburile 1 - 2 şi
МОЩНОСТ, отстранете болтове
SÍTMÉNY beszabályozásakor,
rafusos 3 - 4 (chave Allen de 5 mm).
Allen key).
НОСТІ, зніміть гвинти 1 - 2 і від-
НОСТІ, зніміть гвинти 1 - 2 і від-
3 - 4 (klucz imbusowy 5 mm).
slăbiți şuruburile 3 - 4 (cheie tip
skrutky 3 - 4 (pomocou 5 mm im-
(inbus ključ 5 mm).
tornillos 3 - 4 (llave Allen de 5 mm).
mm ayan anahtarı).
(pomocí 5 mm imbusového klíče).
távolítsa el az 1-2 csavarokat, lazítsa
1 - 2 и разхлабете болтове 3 - 4
Odpojte regulátor U z plynového
Remove regulator U from the gas
Odłączyć regulator U od zaworu
Desconectar o regulador U da
imbus de 5 mm).
busového kľúča).
Izključite regulator U s plinskega
крутіть гвинти 3 - 4 (за допомогою
Gaz valfinden U regülatörünü ayırın
крутіть гвинти 3 - 4 (за допомогою
Desconecte el regulador U de la vál-
meg a 3-4 csavarokat egy 5 mm-es
(ключ шестограм 5 mm).
vula de gas y trabaje como se indica.
шестигранного ключа 5 мм).
шестигранного ключа 5 мм).
valve and operate as indicated.
gazu i postępować zgodnie z in-
válvula de gás e operar conforme
Scoateți regulatorul U din vana de
Odpojte regulátor U z plynového
ventila in nato upoštevajte spodnji
ve belirtildiği gibi işlem yapın.
ventilu a pracujte podle pokynů.
imbuszkulccsal.
Разкачете U-регулатора от га-
Від'єднайте регулятор U від га-
Від'єднайте регулятор U від га-
postopek.
ventilu a pracujte podľa pokynov.
gaz şi urmați instrucțiunile.
indicado.
strukcjami.
зовия вентил и процедирайте,
Vegye le az „U" jelű szabályozót a
зового клапана та продовжуйте,
зового клапана та продовжуйте,
както е показано.
gázszelepről, és kövesse az alábbi
як описано.
як описано.
utasításokat.

Advertisement

loading