Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 3

Advertisement

Upozornění: Tento návod obsahuje pokyny k obsluze výhradně kvalifikovaným a profesio-
Figyelem a jelen útmutató kizárólag a kivitelező és/vagy a szervizes szakember számára tar-
Warning this manual contains the exclusive instructions for use for professionally qualified
Atenção, este manual contém instruções para uso exclusivo do instalador e / ou do manutentor
Uwaga Niniejsza dokumentacja zawiera instrukcje do wyłącznego użytku instalatora i/lub
Upozornenie Táto príručka obsahuje pokyny pre obsluhu výhradne kvalifikovaným a profe-
Atenţie, acest manual conţine informaţii de utilizare care se adresează exclusiv instalatorului
Pozor, ta priročnik vsebuje navodila, ki so namenjena izključno strokovno usposobljenemu
Atención, el presente manual contiene instrucciones de uso exclusivo para instalador y/o para
Dikkat! İşbu kullanım kılavuzu, sadece yasalar uyarınca mesleki vasıflara sahip montaj ve/
Внимание: Настоящото ръководство съдържа инструкции, които следва да се използват
Увага Цей посібник містить інструкції для виключного використання монтажником
Увага Цей посібник містить інструкції для виключного використання монтажником
talmaz a törvényi előírásoknak megfelelő utasításokat.
installers and/or maintenance technicians, in compliance with laws in force.
profissionalmente qualificado, em conformidade com as leis vigentes.
wykwalifikowanego serwisanta, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
sionálnym inštalatérom a/alebo technikom, v súlade s platnými právnymi predpismi.
şi/sau tehnicianului calificat, conform legilor în vigoare.
inštalaterju in/ali vzdrževalcu, v skladu z veljavnimi zakoni.
encargado de mantenimiento cualificado, conforme a la legislación vigente.
veya bakım personellerine yöneliktir.
nálním instalatérem a/nebo technikem, v souladu s platnými právními předpisy.
единствено от монтажници и/или от техници по поддръжката, притежаващи необхо-
та/або кваліфікованим технічним персоналом відповідно до чинного законодавства.
та/або кваліфікованим технічним персоналом відповідно до чинного законодавства.
The USER is not authorised to intervene on the boiler.
Użytkownik NIE jest uprawniony do pracy przy kotle.
A felhasználó NEM végezhet semmilyen beavatkozást a kazánon.
Utilizatorul NU este autorizat pentru a interveni asupra cazanului.
O utilizador NÃO é habilitado para intervir na caldeira.
Uporabnik NI pristojen za izvajanje kakršnih koli posegov na kotlu.
Používateľ NIE JE oprávnený zasahovať na kotlu.
El usuario NO está habilitado para intervenir en la caldera.
Kullanıcı kazanda işlem yapmakla yetkili DEĞİLDİR.
Користувачу НЕ дозволено втручатися в котел.
Користувачу НЕ дозволено втручатися в котел.
димата професионална квалификация в съответствие с действащото законодателство.
Uživatel NENÍ oprávněn zasahovat do kotle.
В разі травмування фізичних осіб, тварин або майна внаслідок недотримання інструк-
Amennyiben a kazánhoz mellékelt útmutatókban szereplő utasítások betartásának hiánya sze-
The manufacturer will not be held liable in the case of damage to people, animals or property
Em caso de danos a pessoas, animais ou objetos decorrentes da inobservância das instruções
W przypadku szkód dla osób, zwierząt lub rzeczy wynikających z nieprzestrzegania instrukcji
V prípade poškodenia osôb, zvierat alebo vecí, vyplývajúceho z nedodržania pokynov v ná-
Producătorul nu este responsabil în caz de daune aduse persoanelor, animalelor sau lucrurilor
Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe oseb, živali ali predmetov, ki bi nastale zaradi neupo-
No puede considerarse responsable el fabricante, en caso de daños a personas, animales o
Kombi ile birlikte temin edilen kullanım kılavuzlarındaki talimatlara uyulmamasından kay-
Потребителят НЯМА право да извършва намеси по котела.
V případě poškození osob, zvířat nebo věcí, vyplývajícího z nedodržení pokynů v návodech
В разі травмування фізичних осіб, тварин або майна внаслідок недотримання інструк-
contidas nos manuais fornecidos com a caldeira, o fabricante não pode ser responsabilizado
zawartych w instrukcjach dołączonych do kotła, producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
vodoch dodaných s kotlom, nemôže výrobca niesť zodpovednosť.
datorate nerespectării instrucţiunilor din manualele care însoţesc cazanele.
mélyi sérüléseket vagy vagyoni károkat eredményez, a gyártó ezekért nem vonható felelősségre.
cosas, ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones incluidas en los manuales
naklı olarak kişi, hayvan ve nesnelere gelen zararlardan, üretici sorumlu tutulamaz.
цій, які містяться в посібнику в комплекті з котлом, виробник знімає з себе будь-яку
цій, які містяться в посібнику в комплекті з котлом, виробник знімає з себе будь-яку
števanja navodil iz kotlu priloženih priročnikov.
Производителят не може да бъде считан за отговорен в случай на щети, нанесени на
dodaných s kotlem, výrobce nemůže nést odpovědnost.
due to the failure to observe the instructions contained in the manuals supplied with the boiler
хора, животни или имущество вследствие на несъблюдаването на инструкциите, съ-
ności.
proporcionados junto con la caldera.
відповідальність.
відповідальність.
държащи се в предоставените заедно с котела ръководства.
ÍNDICE
İÇİNDEKİLER
ЗМІСТ
ЗМІСТ
KAZALO
INDEX
СЪДЪРЖАНИЕ
INDEX
OBSAH
TARTALOM
SPIS TREŚCI
ÍNDICE
CUPRINS
1
1
Загальна інформація ......................................................... 4
Загальна інформація ......................................................... 4
1
Všeobecné informace........................................................... 4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Genel bilgiler ....................................................................... 4
Обща информация ............................................................ 4
General information ............................................................ 4
Általános utasítások ............................................................ 4
Informacje ogólne ................................................................ 4
Informações gerais ............................................................... 4
Informaţii generale .............................................................. 4
Všeobecné informácie ......................................................... 4
Temeljne informacije ........................................................... 4
Informaciones generales ...................................................... 4
1.1 Загальнi зауваження ..................................................................4
1.1 Загальнi зауваження ..................................................................4
1.1 Všeobecná upozornění ................................................................4
1.1 Общи указания ...........................................................................4
1.1 Genel uyarılar ................................................................................4
1.1 Temeljna opozorila .......................................................................4
1.1 Recomandări generale ..................................................................4
1.1 Všeobecné upozornenia...............................................................4
1.1 Ostrzeżenia o charakterze ogólnym ...........................................4
1.1 Advertências gerais .......................................................................4
1.1
1.1 Általános figyelmeztetések ..........................................................4
1.1 General warnings ..........................................................................4
Advertencias generales .................................................................4
1.2 Система символів, яка використовується в керівництві ..5
1.2 Система символів, яка використовується в керівництві ..5
1.2 Symboly používané v příručce ....................................................5
1.2 Symbole zastosowana w instrukcji .............................................5
1.2 Символи използвани в наръчника .........................................5
1.2 Symbols used in the manual ........................................................5
1.2 Az útmutatóban használt jelek és jelölések ...............................5
1.2 Símbolos utilizados en el manual ...............................................5
1.2 Simbologia utilizada no manual .................................................5
1.2 Symboly používané v príručke ....................................................5
1.2 Simboli, uporabljeni v priročniku ..............................................5
1.2 Kılavuzda kullanılan semboller ..................................................5
1.2 Simboluri utilizate în manual ......................................................5
1.3 Використання апарату за призначенням..............................5
1.3 Використання апарату за призначенням..............................5
1.3 Správné použití přístroje ..............................................................5
1.3 Predvidena uporaba naprave .......................................................5
1.3 Cihazın doğru kullanımı..............................................................5
1.3 Správne použitie prístroja ............................................................5
1.3 Utilizarea conformă a aparatului ................................................5
1.3 Uso conforme do aparelho ..........................................................5
1.3 Prawidłowa obsługa urządzenia .................................................5
1.3 A készülék rendeltetésszerű használata .....................................5
1.3 Compliant use of the appliance ...................................................5
1.3 Правилно приложение на уреда .............................................5
1.3 Uso conforme del aparato ............................................................5
1.4 Інформація, що має бути надана відповідальному
1.4 Інформація, що має бути надана відповідальному
1.4 Informace pro odpovědného pracovníka ..................................5
1.4 Informaciones que se deben proporcionar
1.4 Informacije za odgovorno osebo sistema ..................................5
1.4 Informații care trebuie puse la dispoziția responsabilului cu
1.4 Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia ............5
1.4 Informações que devem ser fornecidas ao responsável pelo
1.4 Informacje, które należy przekazać osobie
1.4 A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok ........................5
1.4 Information for the system manager ..........................................5
1.4 Информация, която трябва да се предостави на лицето,
1.4 Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler ........................5
за систему .....................................................................................5
за систему .....................................................................................5
1.5 Bezpečnostní upozornění ............................................................6
1.5 Biztonsági tárgyú figyelmeztetések .............................................6
1.5 Opozorila glede varnosti..............................................................6
1.5 Güvenlik uyarıları .........................................................................6
1.5 Bezpečnostné upozornenia .........................................................6
1.5 Safety warnings .............................................................................6
al responsable de la instalación ...................................................5
instalația ............................................................................................. 5
sistema ............................................................................................5
odpowiedzialnej za instalację ......................................................5
отговорно за инсталацията ......................................................5
1.5 Заходи безпеки ............................................................................6
1.5 Заходи безпеки ............................................................................6
1.6 Štítek s technickými údaji ............................................................7
1.5 Предупреждения за безопасност ............................................6
1.6 Technical data plate ......................................................................7
1.5 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ......................................6
1.6 Műszaki adattábla .........................................................................7
1.5 Advertências para a segurança ....................................................6
1.5 Recomandări privind siguranţa ..................................................6
1.6 Štítok s identifikačnými údajmi ..................................................7
1.5 Advertencias para la seguridad ...................................................6
1.6 Teknik veri levhasi ........................................................................7
1.6 Tablica s tehničnimi podatki .......................................................7
1.6 Шильда з технічними параметрами.......................................7
1.6 Шильда з технічними параметрами.......................................7
1.7 Úprava vody ...................................................................................8
1.6 Placa de los datos técnicos ...........................................................7
1.6 Placa dos dados técnicos ..............................................................7
1.6 Tabliczka z danymi technicznymi ......................................................7
1.7 Obdelava vode ...............................................................................8
1.7 Vízkezelés .......................................................................................8
1.6 Plăcuța cu datele tehnice ..............................................................7
1.7 Úprava vody ...................................................................................8
1.7 Suyun işlenmesi ............................................................................8
1.6 Табелка с технически данни .....................................................7
1.7 Water treatment ............................................................................8
1.7 Обробка води ..............................................................................8
1.7 Обробка води ..............................................................................8
1.8 Ochrana kotle proti zámrazu ......................................................8
1.7 Uzdatnianie wody .........................................................................8
1.7 Tratarea apei ..................................................................................8
1.7 Третиране на водата ...................................................................8
1.8 Boiler frost protection ..................................................................8
1.8 A kazán fagyvédelme ....................................................................8
1.8 Ochrana kotla proti zamrznutiu .................................................8
1.8 Zaščita kotla pred zmrzovanjem .................................................8
1.7 Tratamiento del agua ....................................................................8
1.8 Kazanin donmaya karşı korunması ............................................8
1.7 Tratamento da água ......................................................................8
1.8 Захист проти замерзання котла ..............................................8
1.8 Захист проти замерзання котла ..............................................8
1.8 Protezione antigelo della caldaia.................................................8
1.8 Protecţia centralei împotriva îngheţului ....................................8
1.8 Zabezpieczenie kotła przed zamarzaniem .................................8
1.8 Protección antihielo de la caldera ...............................................8
1.8 Защита от замръзване на топлогенератора .........................8
2
Technické charakteristiky a rozměry ........................................9
2
2
2
2
2
Technické charakteristiky a rozmery ........................................9
Műszaki adatok és méret jellemzők ...........................................9
Technical features and dimensions............................................9
Tehnične značilnosti in dimenzije .............................................9
Teknik özellikleri ve boyutları .............................................. 9
2
2
Технічні характеристики та розміри ....................................9
Технічні характеристики та розміри ....................................9
2.1 Kotle v řezu s vyznačením hlavních komponentů ...................9
2
2
2
2
2
Charakterystyka techniczna i wymiary .....................................9
Технически характеристики и размери ...............................9
Características técnicas e dimensões .........................................9
Caracteristici tehnice și dimensiuni ..........................................9
Características técnicas y dimensiones ........................................ 9
2.1 Belső nézet a főbb alkatrészek megjelölésével ...........................9
2.1 Vnútorný pohľad s vyznačením hlavných komponentov ........9
2.1 Internal view with indications of main components ...............9
2.1 Ana bileşenlerin belirtilmesi ile iç görünüş...............................9
2.1 Notranji pogled z indikacijo glavnih sestavnih delov ..............9
2.1 Внутрішній вигляд із зазначенням основних компонентів ....... 9
2.1 Внутрішній вигляд із зазначенням основних компонентів ....... 9
2.2 Rozměry .......................................................................................10
2.2 Velikosti ........................................................................................10
2.1 Изглед отвътре с посочени основните части .......................9
2.2 Dimensions ..................................................................................10
2.2 Boyutları .......................................................................................10
2.1 Vista interna con indicación de los componentes principales 9
2.2 Méretek ........................................................................................10
2.1 Widok wewnętrzny ze wskazaniem głównych elementów ......9
2.1 Vista interna com a indicação dos componentes principais ...9
2.2 Rozmery .......................................................................................10
2.1 Vedere din interior, cu indicarea componentelor principale ..... 9
2.2 Розміри ........................................................................................10
2.2 Розміри ........................................................................................10
2.2.1 Rozměry pro připojení kotle do topného zařízení .................11
2.2.1 Dimensions to install the boiler in heating control unit .......11
2.2 Размери .......................................................................................10
2.2 Dimensiuni ..................................................................................10
2.2 Wymiary ......................................................................................10
2.2 Dimensões ...................................................................................10
2.2.1 Dimenzije za vstavitev kotla v toplotno centralo ....................11
2.2 Dimensiones ................................................................................10
2.2.1 Termik ünite kazan girişi için boyutları ..................................11
2.2.1 Méretek kazánházba történő beszereléshez.............................11
2.2.1 Rozmery pre zavedenie kotla do
2.2.1 Розміри для встановлення котла в
2.2.1 Розміри для встановлення котла в
2.2.2 Demontáž opláštění a přístup ke kotli .....................................12
2.2.1 Dimensões para introdução da caldeira numa
2.2.1 Dimensiuni pentru introducerea cazanului
2.2.2 Pogled za notranji dostop ..........................................................12
2.2.1 Wymiary kotła do wstawienia do kotłowni. ............................11
2.2.1 Dimensiones para producción caldera en central térmica ....11
2.2.2 İç erişim için görünüş .................................................................12
2.2.2 Ábra a kazán belsejéhez történő hozzáféréshez ......................12
2.2.1 Размери за поставяне на котела в
2.2.2 View to accessibility inside ........................................................12
vykurovacieho zariadenia ..........................................................11
центральну котельню ..............................................................11
центральну котельню ..............................................................11
2.3 Schéma tlakových ztrát na straně topné vody .........................13
2.3 Diagram izgube obremenitve na strani vode ..........................13
2.3 Diagram of water side head losses ............................................13
2.3 Víz oldali nyomásesési diagram ................................................13
2.2.2 Zobrazenie vnútornej prístupnosti ...........................................12
2.3 Su tarafı yük kaybı şeması..........................................................13
2.2.2 Vista para la accesibilidad interna ............................................12
2.2.2 Widok wnętrza kotła ..................................................................12
central térmica ............................................................................11
котелното помещение ..............................................................11
într-o centrală termică ...............................................................11
2.2.2 Вигляд доступу всередину .....................................................12
2.2.2 Вигляд доступу всередину .....................................................12
2.3.1 Stanovení čerpadla primárního okruhu nebo čerpadla kotle 13
2.3 Schéma tlakových strát na strane vody ....................................13
2.2.2 Vedere pentru accesul în interior .............................................12
2.2.2 Vista para acessibilidade interna ..............................................12
2.3 Wykres oporów po stronie wody ..............................................13
2.3.1 Determination of the primary circuit pump or boiler pump 13
2.2.2 Изглед за достъп до вътрешните части ...............................12
2.3 Diagrama de las pérdidas de carga lado agua .........................13
2.3.1 Primer devre pompası veya kombi pompasının
2.3.1 Izbira črpalke glavnega tokokroga ali
2.3.1 A primerköri vagy kazán szivattyú meghatározása ................13
2.3 Діаграма падіння тиску води .................................................13
2.3 Діаграма падіння тиску води .................................................13
2.4 Provozní data/obecné charakteristiky ......................................14
2.4 Functioning data / general features ..........................................14
2.3 Grafic pierderi de sarcină pe partea de apă .............................13
2.3.1 Určenie čerpadla primárneho
2.3.1 Określanie pompy obiegu pierwotnego lub pompy kotła .....13
2.4 Működési adatok / általános jellemzők ....................................14
2.3 Диаграма на загубите на налягане на водния кръг ..........13
2.3.1 Elección de la bomba del circuito
2.3 Diagrama de perdas de carga lado água ..................................13
belirlenmesi .................................................................................13
črpalke kotla ................................................................................13
2.3.1 Визначення насосу первинного контуру
2.3.1 Визначення насосу первинного контуру
2.4.1 Technické údaje podle směrnice ErP .......................................15
2.4 Dane działania/ ogólna charakterystyka..................................14
2.3.1 Determinação da bomba do circuito
2.3.1 Alegere pompă circuit principal sau pompă cazan ................13
2.4 Podatki o delovanju/ splošne značilnosti.................................14
2.4 İşleyiş verileri / genel özellikler .................................................14
2.4.1 Technical data according to the ErP directive ........................15
2.4.1 ErP irányelv szerinti műszaki adatok .......................................15
2.3.1 Определяне на вида помпа за първичния
primario o de la bomba de la caldera .......................................13
okruhu alebo čerpadla kotla ......................................................13
або насосу котла ........................................................................13
або насосу котла ........................................................................13
2.4.1 Tehnični podatki glede na direktivo ErP .................................15
2.4 Date de funcționare / caracteristici generale ...........................14
2.4.1 Dane techniczne zgodnie z dyrektywą ErP .............................15
2.4 Prevádzkové dáta/ všeobecné charakteristiky .........................14
2.4 Datos de funcionamiento / características generales .............14
2.4.1 ErP direktifine göre teknik veriler ...........................................15
кръг или на помпата на котела ..............................................13
primário ou bomba de caldeira .................................................13
2.4 Робочі дані / загальні характеристики ................................14
2.4 Робочі дані / загальні характеристики ................................14
2.4.1 Datos técnicos según la directiva ErP .....................................15
2.4.1 Technické údaje podľa smernice ErP .......................................15
2.4.1 Date tehnice conform directivei ErP ........................................15
2.4 Dados de funcionamento / características gerais ...................14
2.4 Работни данни / общи характеристики ..............................14
2.4.1 Технічні дані відповідно до директиви про
2.4.1 Технічні дані відповідно до директиви про
2.4.1 Dados técnicos conforme a diretiva ErP ................................15
2.4.1 Технически данни съгласно директива ErP ......................15
енергоспоживчі продукти ......................................................15
енергоспоживчі продукти ......................................................15
Instructions on how to correctly dispose of the product.
Pokyny pre správnu likvidáciu produktu
Pokyny pro správnou likvidaci produktu
Інструкція з утилізації продукту.
Priprava za pravilno odlaganje izdelka.
Указания за правилно изхвърляне на уреда.
Інструкція з утилізації продукту.
Utasítások a berendezés helyes ártalmatlanításához.
Zasady prawidłowej utylizacji produktu
Disposições para uma eliminação correta do produto.
Dispoziții privind eliminarea corectă a produsului.
Disposiciones para una eliminación correcta del producto.
Ürünün doğru imhası için hazırlıklar.
Після припинення використання прилад повинен бути утилізований окремо від змішаних побутових відходів.
At the end of its life, this appliance must not be disposed of as mixed municipal waste.
Po vyradení tohto spotrebiča z prevádzky sa nesmie likvidovať spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
A leszerelést követően a berendezést nem szabad a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni.
Po vyřazení tohoto spotřebiče z provozu se nesmí likvidovat společně se směsným domovním odpadem.
Після припинення використання прилад повинен бути утилізований окремо від змішаних побутових відходів.
Po izvzetju iz uporabe tega aparata ni dovoljeno odložiti skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki.
След извеждането му от експлоатация този уред не трябва да се изхвърля като смесени битови отпадъци.
Tasfiye edildikten sonra bu cihaz karışık bir şehir çöpü olarak imha edilmemelidir.
Tras la puesta fuera de servicio de este aparato, no debe eliminarse como un residuo urbano mixto.
După scoaterea din uz, acest aparat nu trebuie eliminat împreună cu deşeurile menajere mixte.
Depois da desativação este aparelho não deve ser eliminado como resíduo urbano misto.
Po wycofaniu z eksploatacji niniejsze urządzenie nie może być utylizowane jako zmieszany odpad komunalny.
It is mandatory to separate this type of waste so that the materials making up the appliance can be recycled and reused. Contact
Цей тип відходів потребує роздільного збору з метою відновлення і повторного використання матеріалів, з яких створено
Този тип отпадъци задължително трябва да се събира разделно с цел да се даде възможност за оползотворяване и повторно
Цей тип відходів потребує роздільного збору з метою відновлення і повторного використання матеріалів, з яких створено
Ezen hulladékfajta esetében kötelező a szelektív gyűjtés annak érdekében, hogy a berendezést felépítő anyagok visszanyerhetőek illetve
Z tohoto důvodu se pro tento typ odpadu vyžaduje tříděný sběr, aby byla umožněna recyklace a opakované použití materiálů, které
Z tohto dôvodu sa pre tento typ odpadu vyžaduje triedený zber, aby bola umožnená recyklácia a opakované použitie materiálov, ktoré
Tak tip odpadkov je treba obvezno odložiti ločeno, in sicer z namenom omogočanja zbiranja in ponovne uporabe materialov, ki
Pentru acest tip de deşeuri este obligatorie colectarea separată pentru a permite recuperarea şi reutilizarea materialelor din care este
Para este tipo de residuos, es obligatoria la recogida selectiva a fin de permitir la recuperación y la reutilización de los materiales que
W przypadku tego rodzaju odpadów obowiązkiem jest dokonanie selektywnej zbiórki, umożliwiającej odzyskanie i ponowne użycie
Bu tip atıklar için cihazın yapıldığı materyallerin telafi edilmesi ve yeniden kullanılmasını sağlamak için ayrıştırılmış toplama yapılması
Para este tipo de resíduo é obrigatório fazer a recolha seletiva para permitir a recuperação e a reutilização dos materiais que compõem
authorised operators for disposal of this type of appliance. Incorrect management of waste and its disposal has potential negative
използване на съставните материали на уреда. Обърнете се към операторите, оторизирани за изхвърлянето на този тип уреди.
zařízení tvoří. Obracejte se na organizace pověřené likvidací tohoto typu zařízení. Nesprávné zacházení s odpady a jejich chybná
takšen aparat sestavljajo. Za odlaganje takšnih aparatov se obrnite na pooblaščene organe. Nepravilno upravljanje in odlaganje takih
zariadenie tvorí. Obracajte sa na organizácie poverené likvidáciou tohto typu zariadení. Nesprávne zaobchádzanie s odpadmi a ich
прилад. Зверніться до оператора, який має ліцензію на утилізацію такого типу приладів. Неналежне поводження з відходами
прилад. Зверніться до оператора, який має ліцензію на утилізацію такого типу приладів. Неналежне поводження з відходами
újrahasznosíthatók legyenek. A berendezés ártalmatlanításával bízza meg az ezzel foglalkozó hulladékkezelőt. A helytelen hulladékke-
materiałów, z których urządzenie jest zbudowane. Należy zwrócić się do operatorów autoryzowanych do utylizacji tego rodzaju
o aparelho.
alcătuit aparatul. Adresați-vă operatorilor autorizați cu eliminarea acestui tip de aparate. Gestionarea incorectă a deşeului şi a eliminării
componen el aparato. Por favor, póngase en contacto con empresas autorizadas para la eliminación de este tipo de aparatos. Una
zorunludur. Bu tip cihazların imhasında yetkili operatörlere başvurun. Atığın ve bunun imhasının hatalı idaresi çevre ve insan sağlığı
effects on the environment and on human health. The symbol on the appliance represents the prohibition of disposing of the product as mixed
chybná likvidácia môžu mať potenciálne negatívne dopady na životné prostredie a zdravie ľudí. Symbol uvedený na zariadení predstavuje zákaz
zelésnek és -ártalmatlanításnak környezetszennyező és egészségkárosító hatása lehet. A berendezésen látható jelzés figyelmezteti a felhasználót
Неправилното управление на отпадъка и на изхвърлянето може да има отрицателни последици върху околната среда и човешкото
likvidace mohou mít potenciální negativní dopady na životní prostředí a zdraví lidí. Symbol uvedený na zařízení představuje zákaz likvidace
та їх неналежна утилізація може негативно вплинути на навколишнє середовище та здоров'я людини. Символ на приладі забороняє
odpadkov ima potencialno negativne učinke na okolje in na zdravje ljudi. Simbol, ki se na tem aparatu nahaja, pomeni prepoved odlaganja
та їх неналежна утилізація може негативно вплинути на навколишнє середовище та здоров'я людини. Символ на приладі забороняє
gestión incorrecta del residuo y de su eliminación tiene efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana. El símbolo, presente en el
Recorra a operadores autorizados para eliminar este tipo de aparelho. A gestão incorreta do resíduo e da sua eliminação tem efeitos potenciais
üzerinde potansiyel olumsuz etkilere sahiptir. Cihaz üzerinde bulunan sembol, ürünün karışık bir şehir çöpü gibi imhasının yasak olduğunu
urządzeń. Nieprawidłowe zarządzanie odpadem i jego utylizacją ma potencjalnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie. Umieszczony na
sale are posibile efecte negative asupra mediului şi asupra sănătății umane. Simbolul indicat pe aparat reprezintă interdicția de eliminare a pro-
municipal waste.
утилізацію продукту разом зі змішаними побутовими відходами
izdelka skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki.
утилізацію продукту разом зі змішаними побутовими відходами
arra, hogy a berendezést a vegyes települési hulladékkal együtt kezelni tilos.
likvidácie spoločne so zmesovým komunálnym odpadom.
здраве. Символът върху уреда означава забрана за изхвърляне на уреда като смесен битов отпадък.
společně se směsným domovním odpadem.
urządzeniu symbol przedstawia zakaz utylizacji produktu jako zmieszanego odpadu komunalnego.
negativos sobre o meio ambiente e a saúde humana. O símbolo, afixado no aparelho, representa a proibição de eliminação do produto como
dusului împreună cu deşeurile menajere mixte.
aparato, representa la prohibición de eliminar el producto como residuo urbano mixto.
temsil eder.
resíduo urbano misto.
Фирма IMMERGAS S.p.A. със седалище и адрес на управление на ул. „ Чиза Лигуре" №95, 42041 Брешело (пров. Реджо Емилия) декла-
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), prohlašuje, že její procesy projektování, výroby a poprodejního
на проектиране, производство и следпродажбено обслужване съответстват на изискванията на стандарт UNI
рира, че процедурите
ѝ
A empresa IMMERGAS S.p.A., com sede na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) declara que os processos de conceção, fabrico, e assistência
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE) oświadcza, że proces projektowania, produkcji i obsługi
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) vállalat kijelenti, hogy a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segít-
Družba IMMERGAS S.p.A., s sedežem na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) izjavlja, da so postopki projektiranja, izdelave in post prodajne
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) vyhlasuje, že jej procesy projektovania, výroby a popredajného
Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) adresinde merkezi bulunan IMMERGAS S.p.A. şirketi, tasarım, üretim ve satış sonrası destek süreçle-
Компанія IMMERGAS S.p.A., зі штаб-квартирою, розташованою на via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), заявляє, що процеси проек-
Компанія IMMERGAS S.p.A., зі штаб-квартирою, розташованою на via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), заявляє, що процеси проек-
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declares that the design, manufacturing and
servisu jsou v souladu s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2015.
Societatea IMMERGAS S.p.A., cu sediul pe via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) declară că procesele de proiectare, fabricare şi asistență post
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede in Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), declara que los procesos de diseño, fabricación y asistencia
EN ISO 9001:2015.
pós-venda estão em conformidade com os requisitos da norma UNI EN ISO 9001:2015.
after-sales assistance processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2015.
pomoči skladni z zahtevami norme UNI EN ISO 9001:2015.
rinin UNI EN ISO 9001:2015 normlarına uygun olduğunu beyan eder.
тування, виробництва та після продажного обслуговування відповідають вимогам стандарту UNI EN ISO 9001:2015.
тування, виробництва та після продажного обслуговування відповідають вимогам стандарту UNI EN ISO 9001:2015.
posprzedażnej spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001:2015.
servisu sú v súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2015.
ségnyújtás során az UNI EN ISO 9001:2015 szabvány előírásainak megfelelően jár el.
vânzare sunt conforme cu prevederile normei UNI EN ISO 9001:2015.
postventa cumplen los requisitos de la norma UNE EN ISO 9001:2015.
Pro podrobnější informace o značce CE na výrobku zašlete výrobci žádost o zaslání kopie Prohlášení o shodě a uveďte v ní model zařízení a
За повече информация относно маркировката СЕ на продукта изпратете до производителя запитване, за да получите екземпляр от
Для отримання більш докладної інформації про маркування продукції СЕ, спрямуйте виробнику запит на отримання копії декларації
Для отримання більш докладної інформації про маркування продукції СЕ, спрямуйте виробнику запит на отримання копії декларації
Ürün üzerindeki CE işareti ile ilgili daha detaylı bilgi için, cihazın modelini ve ülkenin dilini belirterek, üreticiye Uygunluk Beyanının bir kop-
Če želite več informacij o oznaki CE na izdelku, proizvajalcu posredujte zahtevo za kopijo Izjave o skladnosti, specificirajte model aparata in
Para mais detalhes sobre a marcação CE do produto, envie ao fabricante o pedido de receção da cópia da Declaração de Conformidade especi-
A termék CE-jelöléséről további részletekért küldje el kérését a gyártónak, hogy a készülék modelljének jellemzőit tartalmazó, az ország nyelvén
For further details on the product CE marking, request a copy of the Declaration of Conformity from the manufacturer, specifying the appliance
jazyk země.
Dodatkowe informacje o oznakowaniu CE produktu można uzyskać, zwracając się do producenta z prośbą o wysłanie kopii Deklaracji Zgodności,
Pre podrobnejšie informácie o označení výrobku značkou CE odošlite výrobcovi žiadosť o zaslanie kópie Vyhlásenia o zhode a uveďte v nej
Pentru mai multe detalii privind marca CE a produsului, trimiteți producătorului o cerere pentru a primi copia Declarației de conformitate.
Para más detalles sobre la marca CE del producto, envíe al fabricante la solicitud para recibir una copia de la Declaración de Conformidad
Декларацията за съответствие, уточнявайки модела на уреда и езика на страната.
model and the language of the country.
írt Megfelelőségi Nyilatkozat egy példányát megkapja.
podając model urządzenia oraz język kraju.
ficando o modelo do equipamento e a língua do país.
model zariadenia a jazyk krajiny.
jezik države.
yasını alma talebinizi iletin.
про відповідність із зазначенням типу приладу та мови країни.
про відповідність із зазначенням типу приладу та мови країни.
Specificați modelul aparatului şi limba țării de utilizare.
especificando el modelo del aparato y el idioma del país.
3
3
Інструкції для монтажника ............................................ 16
Інструкції для монтажника ............................................ 16
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Montaj talimatları .............................................................. 16
Instrucciones para la instalación ...................................... 16
Navodila za namestitev ...................................................... 16
Pokyny pre inštaláciu ......................................................... 16
Instrucţiuni pentru instalare ............................................. 16
Instruções para a instalação .............................................. 16
Instrukcje dotyczące instalowania .................................... 16
Utasítások a beszereléshez ................................................. 16
Instructions for installation .............................................. 16
Pokyny pro instalaci .......................................................... 16
Инструкции за монтаж ................................................................ 16
3.1 Загальнi зауваження ................................................................16
3.1 Загальнi зауваження ................................................................16
3.1 General recommendations ........................................................16
3.1 Genel uyarılar ..............................................................................16
3.1 Általános figyelmeztetések ........................................................16
3.1 Advertências gerais .....................................................................16
3.1 Ostrzeżenia o charakterze ogólnym .........................................16
3.1 Všeobecné upozornenia.............................................................16
3.1 Recomandări generale ................................................................16
3.1 Temeljna opozorila .....................................................................16
3.1 Advertencias generales ...............................................................16
3.1 Všeobecná upozornění ..............................................................16
3.1 Общи указания ........................................................................................16
3.2 Правила монтажу .....................................................................16
3.2 Правила монтажу .....................................................................16
3.2 Instrucţiuni pentru instalare .....................................................16
3.2 Napotki za namestitev ................................................................16
3.2 Normas para la instalación .......................................................16
3.2 Normas para a instalação ..........................................................16
3.2 Pravidlá pre inštaláciu ................................................................16
3.2 Zasady dotyczące instalowania .................................................16
3.2 A beszereléssel kapcsolatos előírások .......................................16
3.2 Regulations for installation........................................................16
3.2 Pravidla pro instalaci ..................................................................16
3.2 Montaj kuralları ..........................................................................16
3.2 Норми за монтаж ......................................................................16
3.3 Профілактичні перевірки та налаштування системи .....16
3.3 Профілактичні перевірки та налаштування системи .....16
3.3 Preventative checks and adaptation of the system .................16
3.3 Preventivne operacije za preverjanje in prilagajanje sistema ..16
3.3 Operações preventivas de verificação e adequação do
3.3 A telepítést megelőző ellenőrzési műveletek és
3.3 Preventívne operácie kontroly a prispôsobenia zariadenia ..16
3.3 Preventivní operace kontroly a nastavení zařízení .................16
3.3 Operaciones previas de comprobación y
3.3 Подготвителни операции за проверка и адаптиране на
3.3 Önleyici doğrulama ve uyarlama işlemleri .............................16
3.3 Operațiuni preliminare de verificare şi adaptare instalație ...16
3.3 Zapobiegawcze kontrole i dostosowanie instalacji .................16
3.4 Упаковка......................................................................................17
3.4 Упаковка......................................................................................17
3.4 Obal ..............................................................................................17
3.4 Ambalaj ........................................................................................17
3.4 Embalaža ......................................................................................17
3.4 Opakowanie .................................................................................17
3.4 Obal ..............................................................................................17
3.4 Ambalare ......................................................................................17
3.4 Packaging .....................................................................................17
adecuación de la instalación ......................................................16
sistema ..........................................................................................16
rendszerátalakítások ...................................................................16
инсталацията .............................................................................16
3.4.1 Переміщення .............................................................................17
3.4.1 Переміщення .............................................................................17
3.4 Csomagolás ..................................................................................17
3.4.1 Przemieszczanie ..........................................................................17
3.4 Embalagem ..................................................................................17
3.4.1 Manevrare ....................................................................................17
3.4.1 Manipulácia .................................................................................17
3.4.1 Premikanje ...................................................................................17
3.4.1 Manipulace ..................................................................................17
3.4.1 Hareket ettirme ...........................................................................17
3.4.1 Handling ......................................................................................17
3.4 Опаковка .....................................................................................17
3.4 Embalaje .......................................................................................17
3.5 Позиціонування в центральній котельній .........................18
3.5 Позиціонування в центральній котельній .........................18
3.4.1 Desplazamiento ...........................................................................17
3.4.1 Преместване ..............................................................................17
3.4.1 Mozgatás ......................................................................................17
3.5 Isı ünitesine yerleştirilmesi ........................................................18
3.5 Instalacja w kotłowni ..................................................................18
3.4.1 Movimentação .............................................................................17
3.5 Poziționarea cazanului ...............................................................18
3.5 Umiestnenie v teplárni ...............................................................18
3.5 Namestitev v toplotno centralo .................................................18
3.5 Positioning the heating control unit.........................................18
3.5 Umístění v kotelně ......................................................................18
3.6 Під'єднання каналу випуску димових газів .......................19
3.6 Під'єднання каналу випуску димових газів .......................19
3.6 Flue exhaust pipe connection ....................................................19
3.6 Przyłączanie kanału wylotu spalin ...........................................19
3.6 Připojení vedení kouřovodu ......................................................19
3.5 Позициониране в котелно помещение ................................18
3.6 Duman tahliye kanalı bağlantısı ..............................................19
3.6 Racordare conductă de evacuare a gazelor de ardere ............19
3.5 Elhelyezés a kazánházban ..........................................................18
3.5 Posicionamento na central térmica ..........................................18
3.6 Priključek za vod za odvod dimnih plinov ..............................19
3.5 Colocación en central térmica ..................................................18
3.6 Pripojenie vedenia dymovodu ..................................................19
3.7 Підключення ..............................................................................20
3.7 Підключення ..............................................................................20
3.7 Bağlantı ........................................................................................20
3.6 Conexión del conducto descarga de humos ............................19
3.7 Racordări .....................................................................................20
3.6 Conexão da conduta descarga de fumos .................................19
3.6 Az égéstermék elvezető cső bekötése .......................................19
3.7 Podłączenia ..................................................................................20
3.7 Connection ..................................................................................20
3.7 Připojení .......................................................................................20
3.6 Свързване на димохода ...........................................................19
3.7 Pripojenie .....................................................................................20
3.7 Priključek .....................................................................................20
3.8 Наповнення та спорожнення системи ................................22
3.8 Наповнення та спорожнення системи ................................22
3.7 Conexão .......................................................................................20
3.8 System filling and emptying ......................................................22
3.7 Bekötés .........................................................................................20
3.8 Plnění a vypouštění soustavy ....................................................22
3.7 Свързване към газовото захранване ...................................20
3.8 Umplerea şi golirea instalației ...................................................22
3.8 Naplnenie a vyprázdnenie zariadenia ......................................22
3.8 Napełnianie i opróżnianie instalacji .........................................22
3.7 Conexión ......................................................................................20
3.8 Polnjenje in praznjenje sistema .................................................22
3.8 Tesisatın doldurulması ve boşaltılması ....................................22
3.9 Електричні підключення ........................................................22
3.9 Електричні підключення ........................................................22
3.9 Elektrik bağlantıları ....................................................................22
3.8 Напълване и източване на инсталацията ..........................22
3.9 Električni priključki ....................................................................22
3.9 Elektrické pripojenia ..................................................................22
3.9 Połączenia elektryczne ...............................................................22
3.8 A rendszer feltöltése és leürítése ...............................................22
3.8 Enchimento e esvaziamento da instalação ..............................22
3.9 Conexiunea electrică ..................................................................22
3.9 Elektrická připojení ....................................................................22
3.8 Llenado y vaciado de la instalación ..........................................22
3.9 Electrical connections ................................................................22
3.10 Перше вмикання .......................................................................27
3.10 Перше вмикання .......................................................................27
3.9 Conexiones eléctricas .................................................................22
3.10 Prvi vžig .......................................................................................27
3.10 Uvedení do provozu ...................................................................27
3.10 Prvé zapnutie ...............................................................................27
3.10 Prima pornire ..............................................................................27
3.9 Електрическо свързване .........................................................22
3.9 Conexões elétricas ......................................................................22
3.10 First ignition ................................................................................27
3.9 Bekötés a villamos hálózatba .....................................................22
3.10 Pierwsze uruchomienie ..............................................................27
3.10 İlk çalıştırma ................................................................................27
3.11 Вимірювання ефективності горіння ....................................28
3.11 Вимірювання ефективності горіння ....................................28
3.10 Első begyújtás ..............................................................................27
3.10 Primer encendido .......................................................................27
3.11 Yerinde yanma etkinliğinin ölçümü .........................................28
3.11 Meranie účinnosti spaľovania ...................................................28
3.11 Začetek uporabe izkoristka zgorevanja ....................................28
3.11 Măsurarea eficienței de combustie în timpul funcționării ....... 28
3.11 Regulacja kotła ............................................................................28
3.11 On-site measurement of the combustion efficiency...............28
3.11 Měření účinnosti spalování .......................................................28
3.10 Първо запалване .......................................................................27
3.10 Primeiro acendimento ...............................................................27
3.11.1 Активація функції калібрування ........................................28
3.11.1 Активація функції калібрування ........................................28
3.11 Измерване на ефективността на горене .............................28
3.11.1 Aktivace funkce kalibrace ........................................................28
3.11 Medición en servicio del rendimiento de combustión ..........28
3.11.1 Enable the calibration function ...............................................28
3.11.1 Aktivácia funkcie kalibrácie ....................................................28
3.11.1 Vklop funkcije za umerjanje ....................................................28
3.11 Medição no local do rendimento de combustão ....................28
3.11.1 Activarea funcției de calibrare .................................................28
3.11 Az égés hatásfokának mérése az üzem területén ....................28
3.11.1 Aktywacja funkcji kalibracji ....................................................28
3.11.1 Kalibrasyon fonksiyonu aktifleştirme.....................................28
3.11.2 Позиціонування датчиків .....................................................28
3.11.2 Позиціонування датчиків .....................................................28
3.11.2 Ustawianie pozycji sond ...........................................................28
3.11.2 Poziționarea sondelor ...............................................................28
3.11.1 Активиране на функцията за регулиране .........................28
3.11.2 Umístění sondy .........................................................................28
3.11.2 Positioning the probes ..............................................................28
3.11.1 A beszabályozási funkció bekapcsolása .................................28
3.11.2 Sensörlerin konumlandırılması ..............................................28
3.11.1 Ativação da função de calibração ...........................................28
3.11.2 Položaj sond ...............................................................................28
3.11.1 Activación de la función calibrado .........................................28
3.11.2 Umiestnenie sondy ...................................................................28
3.12 Регулювання пальника ............................................................29
3.12 Регулювання пальника ............................................................29
3.12 Regulacija gorilnika ....................................................................29
3.11.2 Позициониране на сондите ..................................................28
3.12 Brülör ayarı ..................................................................................29
3.12 Burner adjustment ......................................................................29
3.12 Nastavení hořáku ........................................................................29
3.12 Regulacja palnika ........................................................................29
3.11.2 Az érzékelők elhelyezése ..........................................................28
3.11.2 Posicionamento das sondas .....................................................28
3.12 Reglarea arzătorului....................................................................29
3.12 Nastavenie horáka.......................................................................29
3.11.2 Colocación de las sondas .........................................................28
3.12 Регулиране на горелката .........................................................29
3.12 Az égő beszabályozása ................................................................29
3.12 Regulación del quemador ..........................................................29
3.12 Regulação do queimador ...........................................................29
4
4
Перевірки та технічне обслуговування ........................ 34
Перевірки та технічне обслуговування ........................ 34
4
4
4
4
4
4
4
Kontrol ve bakım .............................................................. 34
Kontrola a údržba .............................................................. 34
Inšpekcie a údržba ............................................................. 34
Verificări și întreținere ...................................................... 34
Przegląd i konserwacja ...................................................... 34
Inspection and maintenance ............................................. 34
Pregledi in vzdrževanje ..................................................... 34
4.1 Інструкції для перевірок
4.1 Інструкції для перевірок
4.1 Instrucțiuni privind operațiunile de verificare şi întreținere 34
4.1 Instrukcje przeglądu i konserwacji ...........................................34
4
4.1 Instructions for inspection and maintenance .........................34
4.1 Pokyny pro kontrolu a údržbu ..................................................34
4
4.1 Kontrol ve bakım için talimatlar ..............................................34
4
4.1 Pokyny pre inšpekciu a údržbu .................................................34
4
4.1 Navodila za pregled in vzdrževanje ..........................................34
Inspecciones y mantenimiento .......................................... 34
Átvizsgálás és karbantartás ............................................... 34
Инспекции и поддръжка ................................................ 34
Inspeção e manutenção ..................................................... 34
та технічного обслуговування ...............................................34
та технічного обслуговування ...............................................34
4.2 Dostosowanie do użycia innych rodzajów gazu .....................37
4.1 Instruções para a inspeção e a manutenção ............................34
4.2 Adaptarea în vederea utilizării cu alte tipuri de gaze .............37
4.2 Prispôsobenie používaniu iných plynov ..................................37
4.2 Prilagoditev na uporabo drugih plinov ...................................37
4.1 Instrucciones para la inspección y mantenimiento ................34
4.2 Diğer gazların kullanımına uyarlama .....................................37
4.2 Adapt it for use with other gases ...............................................37
4.2 Přestavba kotle v případě změny plynu ...................................37
4.1 Инструкции за инспектиране и поддръжка ......................34
4.1 Utasítások az átvizsgáláshoz és a karbantartáshoz .................34
4.2 Адаптація до використання на інших видах газу.............37
4.2 Адаптація до використання на інших видах газу.............37
4.3 Programowanie parametrów działania ....................................38
4.3 Programarea parametrilor de funcționare ..............................38
4.3 Programování provozních parametrů......................................38
4.3 Programming the operation parameters .................................38
4.2 Adaptação à utilização de outros gases ....................................37
4.3 Programiranje parametrov delovanja ......................................38
4.3 Programovanie prevádzkových parametrov ...........................38
4.2 Adaptar para usar con otros tipos de gas .................................37
4.3 İşleyiş parametrelerinin programlanması ...............................38
4.2 Адаптиране при използване с други газове .......................37
4.2 Átállítás más gázzal történő üzemre .........................................37
4.3 Програмування робочих параметрів ..................................38
4.3 Програмування робочих параметрів ..................................38
4.4 Pratik bağlantı elektrik şeması .................................................40
4.4 Schemat połączeń elektrycznych ..............................................40
4.4 Električna shema za praktični prikaz vezave...........................40
4.4 Schéma elektrických zapojení praktického pripojenia ..........40
4.3 Az üzemi paraméterek beprogramozása .................................38
4.4 Elektrické schéma připojení ......................................................40
4.4 Wiring diagram for practical connection ................................40
4.4 Schema electrică practică de racordare....................................40
4.3 Програмиране на работните параметри .............................38
4.3 Programación de los parámetros de funcionamiento ............38
4.3 Programação dos parâmetros de funcionamento ..................38
4.4 Електрична схема практичного з'єднання .........................40
4.4 Електрична схема практичного з'єднання .........................40
4.5 Kod błędu.....................................................................................42
4.4 Esquema eléctrico de conexión práctica..................................40
4.5 Hata kodu ....................................................................................42
4.5 Kód chyby ....................................................................................42
4.5 Koda napake ................................................................................42
4.4 Esquema elétrico de conexão prático .......................................40
4.5 Cod de eroare ..............................................................................42
4.4 Gyakorlati kapcsolási séma........................................................40
4.5 Error code ....................................................................................42
4.5 Poruchová hlášení .......................................................................42
4.4 Електрическа схема за практическо свързване ................40
4.5 Коди помилок ............................................................................42
4.5 Коди помилок ............................................................................42
4.5 Кодове за грешки ......................................................................42
4.5 Código de erro ............................................................................42
4.5 Código de error ...........................................................................42
4.5 Hibakód........................................................................................42

Advertisement

loading