Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 27

Advertisement

3.10 ELSŐ BEGYÚJTÁS
3.10 FIRST IGNITION
3.10 PRIMEIRO ACENDIMENTO
3.10 PIERWSZE URUCHOMIENIE
3.10 PRVÉ ZAPNUTIE
3.10 PRIMA PORNIRE
3.10 PRVI VŽIG
3.10 PRIMER ENCENDIDO
3.10 İLK ÇALIŞTIRMA
3.10 UVEDENÍ DO PROVOZU
3.10 ПЪРВО ЗАПАЛВАНЕ
3.10 ПЕРШЕ ВМИКАННЯ
3.10 ПЕРШЕ ВМИКАННЯ
Preliminary checks.
Megelőző ellenőrzések.
Kontrolne wstępne.
Controlos preliminares.
Verificări preliminare.
Predbežné kontroly.
Uvodni pregledi
Controles preliminares.
Ön kontroller.
Попередні перевірки.
Předběžné kontroly.
Предварителни проверки.
Попередні перевірки.
Перше ввімкнення повинні виконувати профе-
Първото запалване трябва да се извърши от пер-
First ignition must be carried out by professionally
Uvedení do provozu musí být provedeno kvalifiko-
Pierwsze uruchomienie powinno być wykonane przez
Az első begyújtást kizárólag szakemberek végezhetik
Prima pornire trebuie efectuată de personal ca-
Prvi vžig mora izvesti strokovno usposobljeno osebje.
Prvé zapnutie musí byť vykonané kvalifikovaným per-
El primer encendido debe realizarlo el personal pro-
İlk çalıştırma kalifiye personel tarafından yapılma-
Перше ввімкнення повинні виконувати профе-
O primeiro acendimento deve ser executado por
сійно підготовлені фахівці. Immergas відмов-
fesional cualificado. La empresa se exime de cualquier
сійно підготовлені фахівці. Immergas відмов-
lıdır. Immergas firması, yukarıda verilen talimata
Podjetje Immergas zavrača vsakršno odgovornost
sonálom. Spoločnosť Immergas odmieta akúkoľvek
vaným servisním technikem. Společnost Immergas
сонал, притежаващ необходимата професионална
el. Az Immergas nem vonható felelősségre a fenti uta-
qualified staff. Immergas will not be held liable in case
wykwalifikowany personel. Firma Immergas uchyla
pessoal profissionalmente qualificado. A Immergas
lificat și autorizat. Societatea Immergas nu își va
asuma nicio răspundere în caz de daune provocate
zodpovednosť v prípade škody na osobách, zvieratách
za poškodbe oseb, živali ali predmetov, do katerih
квалификация. Фирма Immergas не носи никаква
uyulmamasından dolayı kişi, hayvan veya nesnelere
ляється від будь-якої відповідальності у разі
odmítá jakoukoli odpovědnost v případě škody na
exime-se de qualquer responsabilidade em caso de
ляється від будь-якої відповідальності у разі
się od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku
sítások figyelmen kívül hagyásából származó vagyoni
of damage caused to people, animals or property due
responsabilidad en caso de daños ocasionados a per-
bi prišlo zaradi neupoštevanja zgoraj navedenega.
gelecek zararlara ait her türlü sorumluluğu reddeder.
sonas, animales o cosas, que se produzcan debido al
завдання збитків особам, тваринам або речам,
szkód na osobach, zwierzętach lub rzeczach, które
károkért és személyi sérülésekért.
osobách, zvířatech nebo věcech, způsobených v dů-
отговорност в случай на щети, нанесени на хора,
завдання збитків особам, тваринам або речам,
to failure to observe the above.
danos a pessoas, animais ou bens que ocorram como
persoanelor, animalelor sau bunurilor, ca urmare a
alebo veciach, spôsobených v dôsledku nedodržania
nerespectării prevederilor de mai sus.
vyššie uvedených pokynov.
incumplimiento de lo indicado arriba.
що виникли унаслідок невиконання вищезазна-
що виникли унаслідок невиконання вищезазна-
resultado do não cumprimento do que foi mencio-
животни или имущество вследствие на несъблю-
sledku nedodržení výše uvedených pokynů.
powstały w wyniku nieprzestrzegania powyższego.
ченого.
Danger!
даване на описаното по-горе.
Veszély!
nado acima.
Nevarnost!
ченого.
Tehlike!
A készülék üzembe helyezése előtt töltse fel a szifont
Pred prvim zagonom naprave napolnite sifon skozi
Niebezpieczeństwo!
cihazı hizmete sokmadan önce sifonu dolum deliği
Pericol!
¡Peligro!
Nebezpečenstvo!
Prior to commissioning the appliance fill the trap
Nebezpečí!
aracılığıyla doldurup yoğuşmanın doğru şekilde
Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić
Perigo!
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului umpleţi
Pred uvedením prístroja do prevádzky naplňte sifón
odprtino za polnjenje in preverite, ali kondenz pra-
Небезпека!
a feltöltő nyíláson keresztül, és ellenőrizze, hogy a
Antes de la puesta en servicio del aparato llene el sifón
Небезпека!
Опасност!
Před uvedením kotle do provozu naplňte sifon a
through the filler hole and make sure the condensate
kondenzvíz elvezetése megfelelő-e.
is draining correctly.
Antes de colocar o aparelho em serviço, encher o sifão
syfon przez otwór do napełniania i sprawdzić, czy
plniacim uzáverom a skontrolujte správnu drenáž
sifonul prin gura de umplere și verificaţi drenarea
por el agujero de llenado y compruebe que se drene
vilno odteka.
drene edilip edilmediğini kontrol edin.
Перш ніж ввести в експлуатацію прилад, запов-
Перш ніж ввести в експлуатацію прилад, запов-
zkontrolujte správný odvod kondenzátu.
Преди въвеждането в експлоатация на уреда
напълнете сифона през отвора за пълнене и
If the appliance is used with an empty condensate
Pokud bude kotel používán s prázdným sifonem na
odprowadzanie skroplin jest poprawne.
Ha a készüléket üres kondenzvíz elvezető szifonnal
corectă a condensatului.
através do furo de enchimento e verificar a drenagem
Ob uporabi naprave s praznim sifonom za kondenz
kondenzátu.
correctamente la condensación.
Cihaz, yoğuşma tahliye sifonu boş halde kullanılırsa,
ніть сифон через отвір для наповнення і перевірте
ніть сифон через отвір для наповнення і перевірте
правильний дренаж конденсату.
правильний дренаж конденсату.
atık gazların dışarı çıkması sonucu zehirlenme tehli-
проверете дали кондензът се дренира правилно.
drain trap the danger of poisoning subsists following
odvod kondenzátu, existuje nebezpečí intoxikace
Jeśli urządzenie jest używane z pustym syfonem
működteti, fennáll az égéstermékek szivárgása által
Dacă aparatul este folosit cu sifonul de evacuare a
correta da condensação.
Pokiaľ bude zariadenie používané s prázdnym sifó-
obstaja nevarnost zastrupitve zaradi uhajanja izpu-
Si el aparato se usa con el sifón de descarga de conden-
Якщо пристрій використовується з сифоном
Якщо пристрій використовується з сифоном
kesi söz konusudur.
Ако уредът се използва с празен кондензен сифон,
a flue gas leak.
následkem úniku spalin.
spustowym kondensatu, istnieje niebezpieczeństwo
okozott mérgezés veszélye.
condensatului gol, există pericolul de intoxicație din
Se o aparelho for utilizado com o sifão de descarga
nom na odvod kondenzátu, existuje nebezpečenstvo
šnih plinov.
sación vacío, existe el peligro de intoxicación debido
виводу конденсату пустим, це може спричинити
виводу конденсату пустим, це може спричинити
има опасност от отравяне вследствие на теч на
a la fuga de los gases de descarga.
intoxikácie následkom úniku výfukových plynov.
cauza scurgerii gazelor de ardere.
zatrucia z powodu odprowadzania spalin.
da condensação vazio, existe o perigo de intoxicação
димни газове.
отруєння через випуск відпрацьованих газів.
отруєння через випуск відпрацьованих газів.
devido ao escape dos gases de descarga.
Prior to commissioning the boiler it is advisable to make sure that:
A kazán üzembe helyezése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Pred prvim zagonom kotla preverite, ali:
Kombi işletime alınmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi tavsiye
Před uvedením kotle do provozu je nutné zkontrolovat, zda:
edilir:
Pred uvedením kotla do funkcie je dobré skontrolovať, či:
- installation fulfils the standard specifications and requirements in
- instalace odpovídá platným specifickým normám a předpisům, pokud
Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić, czy:
- a beszerelés a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak megfelelően
Înainte de punerea în funcţiune a centralei se recomandă să verificaţi ca:
- je bila namestitev izvedena v skladu z ustreznimi standardi in veljav-
Antes de la puesta en funcionamiento de la caldera es conveniente
Перед запуском котла рекомендується перевірити, чи:
Преди въвеждане в експлоатация на котела, е уместно да прове-
Перед запуском котла рекомендується перевірити, чи:
- instalacja spełnia określone normy i przepisy obowiązujące zarówno
- gaz tarafı ve elektrik tarafı montajının standart ve yasalara uygun
Antes de colocar em funcionamento a caldeira, é aconselhável verificar
- instalaţia să corespundă recomandărilor normelor şi legilor în vigoare
- inštalácia zodpovedá platným špecifickým normám a predpisom,
comprobar que:
nimi predpisi, tako glede plinske kot glede električne napeljave;
történt-e, mind a gázvezetéket mind az elektromos részeket illetően;
se jedná jak o plynové části, tak i elektrické části;
force for both the gas and electrical part;
- la instalación sea acorde con las normas específicas y las prescripciones
рите дали:
se:
- установка відповідає специфічним стандартам та нормам, що
- установка відповідає специфічним стандартам та нормам, що
şekilde yapılıp yapılmadığı;
pokiaľ ide ako o plynové časti, tak i elektrické časti;
atât în ceea ce priveşte partea de gaz, cât şi în ceea ce priveşte partea
dla części gazowej, jak i elektrycznej;
- přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin probíhá řádně v souladu
- the supply of combustion air and the evacuation of flue exhaust are
- dovajanje zgorevalnega zraka in izločanje dimnih plinov potekata
- az égési levegő bevezetése és az égéstermék elvezetése a hatályos
- a instalação atende às normas e prescrições específicas em vigor tanto
- инсталирането отговаря на действащите специфични стандарти
діють як для газової, так і для електричної частини;
діють як для газової, так і для електричної частини;
vigentes, ya sea en lo referente a la parte relativa al gas, como a las que
electrică;
- yanma havası beslemesi ve duman tahliyesinin standart ve yasalara
- prívod spaľovacieho vzduchu a odvod spalín prebieha riadne v súlade
- dopływ powietrza do spalania i odprowadzanie spalin przebiegają
s platnými specifickými normami a předpisy;
carried out correctly in accordance with standard specifications and
normáknak és előírásoknak megfelelően történik-e;
pravilno, skladno z ustreznimi standardi in veljavnimi predpisi;
para a parte do gás quanto para a parte elétrica;
se refieren a la parte eléctrica.
и предписания що се отнася до газовата и до електрическата част;
- постачання повітря для горіння та евакуації газових димів здій-
- alimentarea cu aer pentru combustie şi evacuarea gazelor de ardere
- постачання повітря для горіння та евакуації газових димів здій-
s platnými špecifickými normami a predpismi;
prawidłowo, zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami;
uygun şekilde gerçekleşip gerçekleşmediği;
requirements in force;
- přívodní plynové potrubí je dimenzováno pro průtok nezbytný pro
- je sistem za dovod goriva dimenzioniran za pretok, ki je potreben za
- a gázellátás méretezése megfelel-ea kazánban szükséges térfogatáram-
- o fornecimento de ar de combustão e a evacuação dos fumos são
- подаването на горивния въздух и отвеждането на димните газове
- la conducción del aire comburente y la evacuación de los humos, se
să aibă loc în mod corect conform indicaţiilor normelor în vigoare;
снюються правильно відповідно до встановлених спеціальних
снюються правильно відповідно до встановлених спеціальних
- the fuel supply system is sized for the boiler's flow rate and is equipped
- układ zasilania paliwem jest dobrany do wymaganego przez kocioł
- prívodné palivové potrubie je dimenzované pre prietok nevyhnutný
- yakıt besleme tesisatının, kombi kapasitesine uygun boyutlara ve
provoz kotle a je vybaveno všemi bezpečnostními a kontrolními
nak, és a rendszer fel van-e szerelve a hatályos előírásoknak megfelelő
kotel in ali je opremljen z vsemi varnostnimi in krmilnimi napravami,
се осъществяват правилно съгласно разпоредбите на действа-
realizados corretamente de acordo com o estabelecido pelas normas
realicen de manera correcta como establecen las normas específicas
норм та правил;
норм та правил;
- instalaţia de alimentare cu combustibil să aibă dimensiunile adec-
ki jih narekujejo veljavni predpisi;
standartların öngördüğü emniyet ve kontrol cihazlarına sahip olup
natężenia przepływu i czy jest wyposażony we wszystkie urządzenia
biztonsági berendezésekkel;
with all of the safety and control devices required by regulations in
pre prevádzku kotla a je vybavené všetkými bezpečnostnými a kon-
zařízeními, jak stanovují platné předpisy;
y las prescripciones vigentes;
щите стандарти и предписания в тази област;
e prescrições específicas em vigor;
- система подачі палива має відповідати пропускній здатності, що
- система подачі палива має відповідати пропускній здатності, що
force;
vate în funcţie de debitul necesar pentru alimentarea centralei şi să
trolnými zariadeniami, ako stanovujú platné predpisy;
bezpieczeństwa i sterowania wymagane przez obowiązujące przepisy;
olmadığı;
- je napajalna napetost kotla 230V - 50Hz;
- a kazán tápfeszültsége 230 V - 50 Hz-e;
- napájecí napětí kotle je 230 V - 50 Hz;
- o sistema de alimentação do combustível está dimensionado para
- инсталацията за подаване на гориво е оразмерена за дебита,
- la instalación de alimentación del combustible se haya dimensionado
fie dotată cu toate dispozitivele de siguranță şi control prevăzute de
потребує котел, і мати бути оснащена усіма пристроями безпеки
потребує котел, і мати бути оснащена усіма пристроями безпеки
- the power supply for the boiler is 230V - 50Hz;
- kombinin besleme geriliminin 230V - 50Hz olup olmadığı;
- napájacie napätie kotla je 230 V - 50 Hz;
- napięcie zasilania kotła wynosi 230V - 50Hz;
- je sistem napolnjen z vodo (tlak na manometru 0,8/1 bar z ustavljeno
- topná soustava byla naplněna vodou (tlak tlakoměru 0,8/1 barů s
- a rendszer fel van-e töltve vízzel (a nyomásmérő által mutatott nyomás
та контролю, як того вимагають чинні норми;
та контролю, як того вимагають чинні норми;
para el caudal necesario de la caldera y que incluya todos los dispo-
legislația în vigoare;
необходим на котела, и дали разполага с всички предпазни и
a vazão necessária para a caldeira e se a caldeira está equipada com
- sistemin su ile dolu (sirkülasyon pompası çalışmıyorken manomet-
- zariadenie bolo naplnené vodou (tlak manometra 0,8/1 barov s obe-
- instalacja została napełniona wodą (ciśnienie manometru 0,8/1 bar
- the system has been filled with water (pressure gauge 0.8/1 bar with
0,8/1 bar álló keringető szivattyú esetén);
oběhovým čerpadlem mimo provoz);
obtočno črpalko);
контролни устройства, предвидени от действащата нормативна
sitivos de seguridad y de control, que exigen las normas vigentes;
todos os dispositivos de segurança e controlo dispostos nas normas
- напруга живлення котла 220 В - 50 Гц;
- tensiunea de alimentare a centralei să fie de 230V - 50Hz;
- напруга живлення котла 220 В - 50 Гц;
the pump off);
hovým čerpadlom mimo prevádzky);
redeki basınç 0,8/1 bar) olup olmadığı;
przy zatrzymanej pompie obiegowej);
- a rendszerbe szerelt esetleges tolózárak nyitva vannak-e;
- so morebitni zaporni zasuni sistema odprti;
- instalované ventily zařízení jsou otevřené;
уредба;
vigentes;
- la tensión de alimentación de la caldera sea de 230V - 50Hz;
- instalaţia să fie umplută cu apă (presiune manometru 0,8/1 bar cu
- система заповнена водою (манометр тиску 0,8/1 бар з зупиненим
- система заповнена водою (манометр тиску 0,8/1 бар з зупиненим
- tesisattaki kapama valflerinin açık olup olmadığı;
- any cut-off dampers on the system are open;
- ewentualne zawory odcinające instalacji są otwarte;
- eventuálne zachytávacie klapky zariadenia sú otvorené;
- plyn, který má být použit, odpovídá nastavení kotle: pokud ne,
- a használt gáz típusa megegyezik-e azzal, amire a kazán be van állítva,
- Plin, ki ga je treba uporabiti, naj odgovarja tistemu, ki ste ga uporabili
- захранващото напрежение на котела е 230V - 50Hz;
- a tensão de alimentação da caldeira é de 230V - 50Hz;
- la instalación se ha llenado de agua (presión manómetro 0,8/1 bares
циркулятором);
pompa de circulaţie oprită);
циркулятором);
- plyn, ktorý má byť použitý, zodpovedá kalibrácii kotla: ak tak nie je,
- the gas to use corresponds to the boiler's calibration:otherwise have
- gaz, którego zamierza się używać jest zgodny z gazem kalibracji kotła;
- kullanılacak gaz kazanın kalibrasyonunkine karşılık gelir: aksi halde
za umerjanje kotla: če ne bi bilo tako, prilagodite kotel za uporabo
ha nem, állítsa át a kazánt a rendelkezésre álló gáztípussal történő
proveďte přestavbu kotle na použití aktuálního plynu (viz sekce:
- инсталацията е напълнена с вода (налягане на манометъра 0,8/1
- o sistema foi preenchido com água (pressão no manómetro 0,8/1 bar
con circulador parado);
- будь-які запірні запобіжні клапани системи відкриті;
- будь-які запірні запобіжні клапани системи відкриті;
- eventualele ventile de închidere a instalaţiei să fie deschise;
„PŘIZPŮSOBENÍ NA POUŽITÍ JINÝCH PLYNŮ"); tato operace
üzemelésre (lásd az „ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZTÍPUSSAL TÖRTÉNŐ
the boiler converted for use with the available gas (see section: "ADAP-
vykonajte prestavbu kotla na použitie dostupného plynu (pozrite si
w przeciwnym razie należy przezbroić kocioł i dostosować do użycia
mevcut gaz kullanımında kazanın dönüşümü gerçekleştirmeyi sağ-
druge vrste plina (oglejte si del: "PRILAGODITEV ZA UPORABO
com circulador parado);
bar при спряла циркулационна помпа);
- posibles llaves de corte de la instalación estén abiertas;
- газ, що використовуватиметься, відповідає тому, на який
- газ, що використовуватиметься, відповідає тому, на який
- gazul ce se utilizează să corespundă cu cel folosit pentru calibrarea
TATION FOR USE WITH OTHER GASES"); this operation must be
DRUGE VRSTE PLINA"); ta postopek mora izvesti strokovno uspo-
layın (bkz. bölüm: "DİĞER GAZARIN KULLANIMINA UYARLA-
dostępnego gazu (patrz sekcja: „DOSTOSOWANIE DO UŻYCIA
sekciu: „PRISPÔSOBENIE NA POUŽITIE INÝCH PLYNOV"); táto
ÜZEMRE" c. fejezetet); ezt a műveletet kizárólag szakember végezheti
musí být provedena kvalifikovaným technikem v souladu s platnými
- eventuais registos de interceptação do sistema estão abertos;
- евентуални спирателни клапи на инсталацията са отворени;
- el gas que se debe usar corresponda al que está calibrado para la
předpisy;
carried out by qualified technical staff in accordance with regulations
налаштований котел: якщо ні, потрібно переобладнати котел
INNYCH RODZAJÓW GAZU"); taka operacja powinna być prze-
centralei: în caz contrar, solicitați conversia centralei în vederea
operácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom v súlade s
налаштований котел: якщо ні, потрібно переобладнати котел
sobljeno osebje v skladu z veljavnimi predpisi;
el a hatályos előírásoknak megfelelően;
MA"); bu işlem geçerli standartlara göre kalifiye teknisyen personel
- o gás a ser utilizado corresponde ao da calibração da caldeira: caso
- газът, който трябва да се използва, отговаря на този, за който
для використання наявного газу (див. розділ: "АДАПТАЦІЯ
utilizării gazului disponibil (consultați secțiunea: "ADAPTAREA
caldera; de lo contrario convierta la caldera al uso del gas que tenga
для використання наявного газу (див. розділ: "АДАПТАЦІЯ
tarafından gerçekleştirilmelidir;
platnými predpismi;
in force;
prowadzona przez wykwalifikowany personel techniczny zgodnie z
- přívodní plynový ventil je otevřený;
- a gázcsap nyitva van-e;
- je ventil za dovod plina odprt;
obowiązującymi przepisami;
contrário, fazer a conversão da caldeira para a utilização do gás dis-
ÎN VEDEREA UTILIZĂRII CU ALTE TIPURI DE GAZ"); această
a disposición (vea la sección: "ADAPTACIÓN PARA EL USO DE
ДО ВИКОРИСТАННЯ ІНШИХ ГАЗІВ"); цю операцію повинен
ДО ВИКОРИСТАННЯ ІНШИХ ГАЗІВ"); цю операцію повинен
е регулиран котелът: в противен случай адаптирайте котела за
- prívodný plynový ventil je otvorený;
- the gas supply valve is open;
- gaz besleme musluğunun açık olup olmadığı;
- nevyskytují se žádné úniky plynu;
- prihaja do morebitnega uhajanja plina;
- nincs-e gázszivárgás;
работа с наличния газ (вж. раздел: „АДАПТИРАНЕ ПРИ ИЗ-
виконувати кваліфікований технічний персонал відповідно до
виконувати кваліфікований технічний персонал відповідно до
ponível (ver a seção: "ADAPTAÇÃO À UTILIZAÇÃO DE OUTROS
OTRO TIPO DE GAS"); esta operación debe hacerla personal técnico
operațiune trebuie efectuată de personal tehnic autorizat conform
- zawór zasilania gazu jest otwarty;
- there are no gas leaks;
- nevyskytujú sa žiadne úniky plynu;
- gaz kaçağı olup olmadığı;
- je zapnut hlavní spínač;
- a külső főkapcsoló be van-e kapcsolva;
- je zunanje glavno stikalo vključeno;
чинних норм;
cualificado en base a las normas vigentes;
чинних норм;
GASES"); tal operação deve ser realizada por pessoal técnico qualifi-
legislației în vigoare;
ПОЛЗВАНЕ С ДРУГИ ГАЗОВЕ"); тази операция трябва да се
- nie ma wycieków gazu;
- harici ana şalterin devrede olup olmadığı;
- je zapnutý hlavný vypínač;
- the external main switch is engaged;
cado conforme as normas vigentes;
изпълни от персонал, притежаващ необходимата професионална
- pojistný ventil na kotli není zablokován a je připojen ke kanalizačnímu
- a rendszer kazánon elhelyezett biztonsági szelepe nincs-e beragadva,
- varnostni ventil sistema na kotlu ni blokiran in ali je speljan v kana-
- газовий кран відкритий;
- robinetul de alimentare cu gaz să fie deschis;
- газовий кран відкритий;
- la llave de paso del gas esté abierta;
- wyłącznik ogólny zewnętrzny jest włączony;
квалификация, съгласно действащата нормативна уредба;
- the system safety valve on the boiler responds to operation and is
- tesisattaki emniyet valfinin bloke olup olmadığı ve kanalizasyona
- poistný ventil na kotle nie je zablokovaný a je pripojený ku kanali-
potrubí;
és a szelep csatlakoztatva van-e a lefolyóhoz;
lizacijski odtok;
- a torneira de alimentação do gás está aberta;
- немає витоків газу;
- nu există pierderi de gaz;
- no haya fugas de gas;
- немає витоків газу;
- zawór bezpieczeństwa instalacji kotła nie jest zablokowany i że jest
začnému odvodu;
bağlı olup olmadığı;
connected to the sewer drain;
- кранът за подаване на газ е отворен;
- sifon na odvod kondenzátu byl naplněn vodou;
- a kondenzvíz elvezető szifon fel van-e töltve vízzel;
- je sifon za odvod kondenza napolnjen z vodo;
- não há fugas de gás;
- головний зовнішній вимикач увімкнено;
- el interruptor general externo esté activado;
- головний зовнішній вимикач увімкнено;
- întreruptorul general să fie activat;
przyłączony do wylotu ścieków;
- yoğuşma suyu tahliye sifonunun su ile dolu olup olmadığı;
- sifón na odvod kondenzátu bol naplnený vodou;
- the condensate drain trap is filled with water;
- няма изтичане на газ;
- prihaja do morebitnega puščanja vode;
- nincs-e vízszivárgás;
- nevyskytují se žádné ztráty vody;
- o interruptor geral está inserido;
- la válvula de seguridad de la instalación en la caldera esté bloqueada
- запобіжний клапан системи на котлі не заблокований і підклю-
- supapa de siguranţă a instalaţiei montată pe centrală să nu fie blocată
- запобіжний клапан системи на котлі не заблокований і підклю-
- syfon odprowadzania kondensatu został wypełniony wodą;
- there are no water leaks;
- su sızıntısı olup olmadığı;
- nevyskytujú sa žiadne úniky vody;
- външният главен прекъсвач е включен;
- jsou zajištěny podmínky na větrání a minimální vzdálenosti pro
- biztosított-e a szellőzés és a karbantartási műveletek elvégzéséhez
- sta zagotovljena prezračevanje in najmanjše razdalje, ki so potrebne
- a válvula de segurança do sistema na caldeira não está bloqueada e
şi să fie racordată la canalizare;
y esté conectada a la descarga del sistema de desagüe;
чений до каналізаційного випуску;
чений до каналізаційного випуску;
- nie ma wycieków wody;
- the conditions for aeration and minimum distances to carry out any
- sú zaistené podmienky na vetranie a minimálne vzdialenosti pre
- havalandırma ve bakım için gerekli minimum mesafelerin sağlanıp
případné servisní zásahy.
szükséges minimális távolságok.
za vzdrževanje naprave.
- предпазният клапан на инсталацията на котела не е блокирал и
está conectada à rede de esgoto;
- Сифон виводу конденсату наповнений водою;
- el sifón de descarga de los condensados se haya llenado de agua;
- sifonul de evacuare să fie umplut cu apă;
- Сифон виводу конденсату наповнений водою;
- gwarantowane są warunki wentylacji i minimalne odległości dla prac
sağlanmadığı.
eventuálne údržbárske zásahy.
maintenance operations are fulfilled.
дали е свързан към канализацията;
- o sifão de descarga da condensação foi preenchido de água;
- no haya fugas de agua;
- să nu existe pierderi de apă;
- що немає витоків води;
- що немає витоків води;
konserwacyjnych.
- кондензният сифон е напълнен с вода;
- não há vazamentos de água;
- sunt asigurate condiţiile de aerisire şi distanţele minime pentru efec-
- гарантовані умови вентиляції та мінімальні відстані для вико-
- гарантовані умови вентиляції та мінімальні відстані для вико-
- se garanticen las condiciones para la ventilación y las distancias
- няма течове на вода;
- estão garantidas as condições de ventilação e as distâncias mínimas
нання будь-яких ремонтних робіт.
mínimas para realizar las operaciones de mantenimiento.
tuarea operaţiilor de întreţinere.
нання будь-яких ремонтних робіт.
- са гарантирани условията за проветряване и минималните от-
para realizar quaisquer operações de manutenção.
стояния за извършване на евентуални операции по поддръжка.
Montaj personeli için talimatlar
Instrucciones para el instalador
Instrucţiuni pentru instalator
Instruções para o instalador
Instructions for the installer
Utasítások a kivitelezőnek
Instrukcje dla instalatora
Инструкции за монтажника
Інструкції для монтажника
Інструкції для монтажника
Navodila za inštalaterja
Pokyny pro instalatéra
Pokyny pre inštalatéra
Włączanie i wyłączanie.
Zapnutí a vypnutí.
Pornire și oprire.
Encendido y apagado.
Switching the boiler on and off.
Zapnutie a vypnutie.
Bekapcsolás és kikapcsolás.
Включване и изключване.
Увімкнення та вимкнення.
Çalıştırma ve kapatma.
Увімкнення та вимкнення.
Ligação e desligamento.
Vklop in izklop.
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
Pre zapnutie a vypnutie kotla konzultujte príručku regulátora HSCP.
To turn the boiler on and off read the manual for the HSCP regulator.
A kazán be- és kikapcsolásához olvassa el a HSCP szabályozóhoz mel-
Włączanie i wyłączanie kotła zostały opisane w instrukcji regulatora
Para a ligação e o desligamento da caldeira, ver o manual relativo HSCP.
Pentru pornirea şi oprirea cazanului, consultați manualul aferent
Para el encendido y apagado de la caldera consulte el manual de re-
За включване и изключване на топлогенератора, вижте книжката за
Glede vklopa in izklopa kotla si oglejte navodila o regulatorju HSCP.
Pro zapnutí a vypnutí kotle konzultujte příručku regulátoru HSCP.
Kazanın çalıştırılması ve kapatılması ile ilgili olarak HSCP regülatör
Для увімкнення і вимкнення кота слід звернутися до керівництва регу-
kullanım kılavuzuna bakınız.
лятора HSCP.
лятора HSCP.
gulador HSCP.
lékelt használati útmutatót.
регулатора HSCP.
regulatorului HSCP.
HSCP.
Informacije za odgovorno osebo sistema
Information for the system manager
Informácie pre zodpovedného pracovníka zariadenia
Informace pro odpovědného pracovníka
Informações que devem ser fornecidas ao responsável pelo sistema
Informaciones que se deben proporcionar al responsable de la
A rendszerfelügyelő számára szükséges adatok
Informacje, które należy przekazać osobie odpowiedzialnej za
Tesisat sorumlusuna verilmesi gereken bilgiler
Інформація, що має бути надана відповідальному за систему
Інформація, що має бути надана відповідальному за систему
Информация, която трябва да се предостави на лицето, отго-
Informații care trebuie puse la dispoziția responsabilului cu in-
O responsável pelo sistema deve ser instruído sobre o uso e o funcio-
The individual in charge of the system must be instructed in the use
Zodpovedný pracovník musí byť poučený o používaní a prevádzke
Odgovorno osebo za sistem morate poučiti o uporabi in delovanju
Odpovědný pracovník musí být poučen o používání a provozu topného
instalación
stalația
instalację
ворно за инсталацията
A rendszerfelügyelőnek ismernie kell a fűtési rendszer működését és
Відповідальний має бути проінструктований щодо використання
Tesisat sorumlusu, ısıtma tesisatının kullanımı ve işleyişi ile ilgili bil-
vašega ogrevalnega sistema, in sicer:
systému, zejména:
and operation of the heating system, in particular:
namento de seu sistema de aquecimento, principalmente:
vlastného vykurovacieho systému, najmä:
Відповідальний має бути проінструктований щодо використання
Osobę odpowiedzialną za instalację należy poinstruować w zakresie
El responsable de la instalación debe ser instruido sobre el uso y el
Responsabilul cu instalaţia trebuie instruit corespunzător cu privire la
gilendirilmelidir; ayrıca:
і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
і принципів роботи опалювальної системи, зокрема:
Отговорникът за инсталацията трябва да бъде инструктиран
használatát, pontosabban:
- Supply the system manager with the "THE SYSTEM MANAGER'S
- Entregar ao responsável pelo sistema as "INSTRUÇÕES DE USO
- Musí mu být odevzdán "NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOVĚDNÉ-
- Odgovorni osebi za sistem izročite "UPORABNIŠKA NAVODILA
- Musí mu byť odovzdaný "NÁVOD K OBSLUHE PRE ZODPOVED-
относно използването и работата на отоплителната инсталация,
użytkowania i działania posiadanej instalacji grzewczej, w szczegól-
funcionamiento de su instalación de calefacción, en especial se deben:
utilizarea şi funcționarea instalației de încălzire, mai precis:
- Adja át a rendszerfelügyelőnek a számára összeállított útmutatót
- Надайте керівнику заводу «ІНСТРУКЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ
- Надайте керівнику заводу «ІНСТРУКЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ
- Tesisat sorumlusuna, "TESİSAT SORUMLUSU İÇİN KULLANIM
PARA O RESPONSÁVEL PELO SISTEMA", bem como os outros
HO PRACOVNÍKA ZAŘÍZENÍ", jakož i další dokumenty, týkajících
NÉHO PRACOVNÍKA ZARIADENIA", ako i ďalšie dokumenty,
INSTRUCTIONS FOR USE", as well as all other documents attached
ZA ODGOVORNO OSEBO SISTEMA" in drugo dokumentacijo o
и по-специално:
ności:
- Predaţi acestuia "INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU RES-
- Entregar al responsable de la instalación las "INSTRUCCIONES DE
se zařízení, vložené do obálky obsažené v obalu. Odpovědný pracov-
ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА СИСТЕМУ , а також інші документи,
ВІДПОВІДАЛЬНОГО ЗА СИСТЕМУ , а також інші документи,
TALİMATLARI" kitapçığını ve ambalajın içindeki, cihaza ait diğer
napravi, ki je shranjena v ovojnici v embalaži. Odgovorna oseba za
týkajúce sa zariadenia, vložené do obálky, obsiahnutej v obale.
documentos relacionados com o aparelho incluídos no envelope
(„HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A RENDSZERFELÜGYELŐ SZÁ-
the appliance contained in the envelope in the packaging. The system
- На отговорника за инсталацията трябва да се предоставят „ИН-
- Osobie odpowiedzialnej za instalację przekazać „INSTRUKCJA
PONSABILUL INSTALAŢIEI", precum şi alte documente privind
contido na embalagem. O responsável pelo sistema deve guardar
manager must keep this documentation safe so that it is available
ník zařízení je povinen uchovávat tuto dokumentaci tak, aby byla
які стосуються приладу і які містяться в пакеті упаковки. Від-
MÁRA") valamint a csomagban elhelyezett zacskóban található egyéb
bütün belgeleri teslim edin. Tesisat sorumlusu bu belgeleri daha
які стосуються приладу і які містяться в пакеті упаковки. Від-
USO PARA EL RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN" así como
sistem mora to dokumentacijo shraniti, tako da jo ima vselej pri
Zodpovedný pracovník zariadenia je povinný uchovávať túto
for future consultation.
dokumentumokat. A rendszerfelügyelőnek meg kell őriznie a jelen
aparatul aflate în plicul din ambalaj. Responsabilul cu instalația
k dispozici k dalšímu nahlédnutí.
повідальний за систему повинен зберігати цю документацію,
esta documentação para poder disponibilizá-la para qualquer
sonra danışabilmek üzere saklamalıdır.
повідальний за систему повинен зберігати цю документацію,
dokumentáciu tak, aby bola k dispozícii pre ďalšie konzultácie.
roki, če bi jo v prihodnje potrebovala.
СТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ЗА ОТГОВОРНИКА ЗА ИНСТА-
OBSŁUGI DLA OSOBY ODPOWIEDZIALNEJ ZA INSTALACJĘ"
los demás documentos relativos al aparato, que están incluidos en la
trebuie să păstreze aceste documente în așa fel încât să le poată
щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
bolsa que se entrega con el embalaje. El responsable de la instalación
dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából.
consulta futura.
ЛАЦИЯТА", както и другите документи, отнасящи се до уреда,
oraz inne dokumenty związane z urządzeniem włożone do koperty z
- Odgovorno osebo sistema poučite o pomembnosti prezračevalnih
- Inform the system manager of the importance of aeration vents and
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o významu větracích
- Tesisat sorumlusu, havalandırma ağızları ve duman tahliye sistemi-
- Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť poučený o význame
debe guardar esta documentación para poder tenerla a disposición,
поставени в плика в опаковката. Отговорникът за инсталацията
opakowania. Osoba odpowiedzialna za instalację powinna zacho-
consulta și pe viitor.
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про
- Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a szellőző rendszer és az égés-
- Informar o responsável pelo sistema sobre a importância dos bocais
the flue exhaust system, highlighting how essential they are and how
vetracích otvorov a systému odvodu spalín, je potrebné zdôrazniť ich
nin önemi ve zorunluluğu hakkında bilgilendirilmeli ve değişiklik
odprtin in sistema za izločanje dimnih plinov, poudarite, da so nujni
otvorů a systému odvodu spalin, je třeba zdůraznit jejich nezbytnost
wać tę dokumentację, aby była dostępna na przyszłość.
en caso de consultas futuras.
трябва да съхранява тази документация така, че да може да е
- Informați responsabilul cu instalația cu privire la importanţa gurilor
it is strictly forbidden to change them.
a absolutní zákaz modifikací.
de arejamento e do sistema de descarga de fumos, destacando sua
важливість вентиляційних отворів і системи випуску диму,
in da jih je strogo prepovedano predelovati.
nevyhnutnosť a absolútny zákaz modifikácií.
важливість вентиляційних отворів і системи випуску диму,
termék elvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek
yapılmasının kesinlikle yasak olduğunun altı çizilmelidir.
на негово разположение за бъдещи справки, когато се наложи.
- Informe al responsable de la instalación sobre la importancia de tener
- Poinformować osobę odpowiedzialną za instalację o znaczeniu
bármilyen módosítása tilos.
indispensabilidade e a absoluta proibição de modificação.
de aerisire şi a sistemului de evacuare a gazelor de ardere; subliniaţi
підкресливши абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
підкресливши абсолютну неприпустимість будь-яких змін.
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o kontrole tlaku vody
- Inform the system manager of the requirement to check the system's
- Odgovorno osebo sistema poučite o preverjanju tlaka vode v sistemu
- Tesisat sorumlusu, tesisattaki su basıncının kontrolü ve gerekli basın-
- Musí byť informovaný o kontrole tlaku vody v zariadení, ako i o
- Информирайте отговорника за инсталацията относно важността
faptul că acestea sunt absolut indispensabile şi este strict interzisă
otworów wentylacyjnych i systemu wylotu spalin, podkreślając ich
rejillas de ventilación y sistema de descarga de humos, remarcando
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про кон-
- Hívja fel a rendszerfelügyelő figyelmét a rendszerben uralkodó víz-
- Informar o responsável pelo sistema sobre o controlo da pressão da
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про кон-
v zařízení, jakož i o operacích pro jeho obnovení.
cın sağlanması için yapılacak işlemler hakkında bilgilendirilmelidir.
operáciách pre jeho obnovenie.
water pressure, as well as operations to restore it.
in o postopkih za ponovno vzpostavitev pravilnih vrednosti slednjega.
на вентилационните отвори и на системата за димоотвеждане,
niezbędność i całkowity zakaz modyfikacji.
modificarea lor.
que es indispensable y está absolutamente prohibido, modificarlos.
nyomás ellenőrzésének fontosságára, valamint mutassa meg, hogyan
água do sistema, bem como sobre as operações para restabelecê-lo.
троль тиску води в опалювальній системі, а також про операції
троль тиску води в опалювальній системі, а також про операції
- Enerji tasarrufu için Tesisat sorumlusu doğru sıcaklık, kontrol ünitesi/
- Odgovorno osebo sistema poučite o pravilni nastavitvi temperature,
- Zodpovedný pracovník zariadenia musí byť informovaný o správnom
- Inform the system manager on how to correctly regulate the temper-
- Odpovědný pracovník zařízení musí být poučen o správném nastavení
като подчертаете тяхната абсолютна необходимост и категорич-
- Informar al responsable de la instalación sobre el control de la pre-
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la controlul presiunii
- Poinformować osobę odpowiedzialną za instalację o kontroli ciśnienia
з відновлення потрібного тиску.
з відновлення потрібного тиску.
állítható helyre a rendszerben a víznyomás.
- Informar o responsável pelo sistema sobre a regulação correta de
termostat ve radyatör ayarları hakkında bilgilendirilmelidir.
ature, control units/thermostats and radiators in order to save energy.
nastavení teplôt, riadiacich jednotiek/termostatov a radiátorov za
teplot, řídících jednotek/termostatů a radiátorů za účelem úspory
krmilnikov/termostatov in radiatorjev, tako da se zagotovi prihranek
ната забрана за модифицирането им.
wody w instalacji, a także o operacji przywracania go.
apei din instalaţie precum şi cu privire la operaţiile de restabilire a
sión del agua de la instalación, así como sobre las operaciones para
- Ismertesse meg a rendszerfelügyelőt a helyes hőmérsékletszabályozás,
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про
- Необхідно проінформувати відповідального за систему про
energie.
energije.
účelom úspory energie.
temperaturas, centrais de controlo/termostatos e radiadores para
- Tesisata (ulusal yasalar gereği) düzenli bakım ve yanma analizi yapıl-
- Remember that it is compulsory to carry out regular maintenance on
- Информирайте отговорника за инсталацията относно управле-
valorilor acesteia.
restablecerla.
- Poinformować osobę odpowiedzialną za instalację o prawidłowej
economizar energia.
правильне регулювання температури, блоки управління/термос-
termosztátok/szabályozok és radiátorok beállításának módjával, amely
правильне регулювання температури, блоки управління/термос-
- Zdůrazňujeme, že je nutné vykonávat pravidelnou údržbu systému a
- Zdôrazňujeme, že je nutné vykonávať pravidelnú údržbu systému
- Ne pozabite, da je obvezno redno vzdrževanje naprave in merjenje
masının zorunlu olduğunu unutmayın.
the system and measure combustion output (as per national law).
нието на налягането на водата на инсталацията, както и относно
- Informaţi responsabilul instalaţiei cu privire la reglarea corectă a
- Informe al responsable de la instalación sobre la regulación correcta
тати і про радіаторні батареї з метою заощадження електричної
тати і про радіаторні батареї з метою заощадження електричної
regulacji temperatury, jednostkach sterujących/termostatach i grzej-
lehetővé teszi az energia megtakarítást is.
- Lembrar-se de que é obrigatório realizar uma manutenção regular
izkoristkov zgorevanja (skladno z nacionalnimi zakonskimi predpisi).
a meranie účinnosti spaľovania (podľa vnútroštátnych právnych
měření účinnosti spalování (podle vnitrostátních právních předpisů).
- If the appliance is sold or transferred to another owner or if the owner
- Cihazın satılacağı veya el değiştireceği ya da taşınılıp cihazın bırakı-
операциите за възстановяване на нормалните му стойности.
енергії.
енергії.
temperaturii, termostatelor şi a caloriferelor pentru un consum redus
nikach, aby oszczędzać energię.
de temperaturas, centralitas/termostatos y radiadores para el ahorro
- Ne felejtse el, hogy a rendszer időszakos karbantartást igényel, és
predpisov).
do sistema e a medição do rendimento de combustão (conforme a
- Če napravo prodate ali jo oddate drugemu lastniku, ali pa se preselite
- V případě, že dojde k prodeji nebo postoupení zařízení na jiného
lacağı durumlarda, yeni sahibi ve/veya montaj personeli tarafından
moves, leaving the appliance behind, always ensure the handbook
- Информирайте отговорника за инсталацията относно правил-
de energie.
de energía.
- Należy pamiętać, że regularne przeprowadzanie konserwacji instalacji
- Підкреслити важливість регулярного технічного обслуговування
- Підкреслити важливість регулярного технічного обслуговування
szükség van a tüzelőanyag hatásfokának rendszeres ellenőrzésére (a
lei nacional).
- V prípade, že dôjde k predaju alebo postúpeniu prístroja na iného
majitele, vždy zajistěte, aby návod byla k dispozici novému majiteli
accompanies the appliance so that it may be consulted by the new
in jo pustite v prejšnjem stanovanju, ji vselej priložite navodila, tako
danışılmak üzere kitapçığın daima cihazın yanında olduğundan emin
ното регулиране на температурите, на блоковете за управление/
- Amintiţi responsabilului că este obligatorie efectuarea operaţiilor de
- Recuerde que es obligatorio realizar un mantenimiento regular de la
опалювальної системи та засобів ефективності горіння (відпо-
hatályos nemzeti szintű előírásoknak megfelelően).
oraz pomiar spalania (zgodnie z prawem krajowym) są obowiązkowe.
опалювальної системи та засобів ефективності горіння (відпо-
- Se o aparelho for vendido ou transferido para outro proprietário ou
owner and/or installer.
majiteľa; alebo ak sa presťahujete bez prístroja, vždy zaistite, aby prí-
da si jih novi lastnik in/ali inštalater lahko po potrebi prebereta.
olun.
nebo autorizované servisní firmě IMMERGAS.
термостатите и радиаторите с цел енергоспестяване.
відно до національного законодавства).
відно до національного законодавства).
întreţinere şi măsurarea eficienței combustiei (conform prevederilor
instalación y medir el rendimiento de la combustión (como prevé la
- Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben
- Jeśli urządzenie zostanie sprzedane lub przekazane innemu właści-
ručka sprevádzala prístroj a mohla byť k dispozícii novým vlastníkom
se o utilizador tiver de mudar de endereço e deixar o aparelho, cer-
- Помнете, че е задължително да се извършват редовна поддръжка
ley de cada país).
legilor naţionale).
- У разі продажу або передачі апарата іншому власнику, в разі змі-
- У разі продажу або передачі апарата іншому власнику, в разі змі-
cielowi, lub w razie przeprowadzki, pozostawiając urządzenie na
a/alebo inštalatérom.
tificar-se sempre de que o manual acompanhe o aparelho para que
hagyja, vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy
на инсталацията, както и измерване на ефективността на горе-
- Si el aparato debe venderse o cederse a otro propietario o debe mu-
- În cazul în care aparatul este vândut sau transmis unui alt proprietar,
a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új
miejscu, należy się zawsze upewnić, że instrukcja obsługi towarzyszy
possa ser consultado pelo novo proprietário e/ou instalador.
ни власника, або ж в разі переїзду і залишення апарата, необхідно
ни власника, або ж в разі переїзду і залишення апарата, необхідно
нето (съгласно националното законодателство).
tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot.
urządzeniu, aby nowy właściciel i/lub instalator mogli z niej korzystać.
sau dacă trebuie să vă mutați şi să lăsați aparatul, asigurați-vă întot-
darse y dejarlo en el lugar donde está instalado, compruebe siempre
переконатися, що брошура з інструкціями супроводжує апарат,
переконатися, що брошура з інструкціями супроводжує апарат,
- Ако уредът бъде продаден или прехвърлен на друг собственик
і новий власник і/або монтажник може у будь-який момент
і новий власник і/або монтажник може у будь-який момент
que se entregue junto con el manual de instrucciones, para que pueda
deauna că lăsați şi manualul împreună cu centrala, în aşa fel încât să
или ако собственикът се премести и остави уреда, винаги про-
звернутися до неї.
звернутися до неї.
consultarlo el nuevo propietario y/o el instalador.
poată fi consultat de noul proprietar şi/sau de instalator.
верявайте дали книжката е при уреда, така че новият собственик
и/или монтажникът да може да правят справки в нея.
27
27

Advertisement

loading