Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 24

Advertisement

Pokyny pro instalatéra
Utasítások a kivitelezőnek
Instructions for the installer
Instruções para o instalador
Instrukcje dla instalatora
Pokyny pre inštalatéra
Instrucţiuni pentru instalator
Navodila za inštalaterja
Instrucciones para el instalador
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Инструкции за монтажника
Інструкції для монтажника
Nebezpečí!
Veszély!
Danger!
Perigo!
Niebezpieczeństwo!
Nebezpečenstvo!
Pericol!
Nevarnost!
¡Peligro!
Tehlike!
Небезпека!
Небезпека!
Опасност!
Elektrickou instalaci musí provádět pouze kvalifi-
A kazánt kizárólag szakember kötheti be a villamos
Electrical installation must only be carried out by an
A instalação elétrica só deve ser realizada por um
Instalację elektryczną powinien wykonywać wyłącz-
Elektrickú inštaláciu musí vykonať iba kvalifikovaný
Instalaţia electrică trebuie realizată numai de un
Za priklop na električno omrežje mora poskrbeti
La instalación eléctrica debe ser realizada por un
Elektrik bağlantısı sadece yetkili bir teknisyen tara-
Електричну установку повинні виконати лише
Електрическата част трябва да се инсталира само
Електричну установку повинні виконати лише
kovaný technik.
hálózatba.
authorised technician.
técnico qualificado.
nie uprawniony technik.
technik.
tehnician autorizat.
usposobljeni strokovnjak.
técnico habilitado.
fından yapılmalıdır.
уповноважені фахівці.
уповноважені фахівці.
от правоспособно техническо лице.
Před provedením jakéhokoliv připojení nebo jakékoli
Mielőtt a csatlakoztatási munkálatokat elvégezné,
Before setting up the connections or any operation on
Antes de fazer as conexões ou qualquer operação nas
Przed wykonaniem połączeń lub jakiejkolwiek ope-
Pred vykonaním akéhokoľvek pripojenia alebo akej-
Înainte de efectuarea conexiunilor sau a oricărei alte
Pred izvedbo vezave in pred kakršnimi koli posegi
Antes de realizar las conexiones o cualquier otra
Elektrikli parçaları bağlamadan veya üzerlerinde
Перед приєднаннями або проведенням будь-
Преди да направите свързванията и да извършите
Перед приєднаннями або проведенням будь-
jiné operace na elektrických částech vždy odpojte
vagy az elektromos alkatrészeken bármilyen egyéb
the electrical parts, always cut-off the electrical supply
partes elétricas, sempre desconectar a alimentação
racji na częściach elektrycznych, zawsze odłączyć
koľvek inej operácie na elektrických častiach vždy
operaţii asupra părţilor electrice, întrerupeţi alimen-
na električnih delih vselej izključite električno napa-
operación en los componentes eléctricos, desconecte
herhangi bir işlem yapmadan önce daima elektrik
якої операції на електричних частинах, завжди
якої операції на електричних частинах, завжди
каквато и да операция по електрическите части,
napájení a ujistěte se, že nemůže být náhodně znovu
munkálatokat végezne, áramtalanítsa a berendezést,
and make sure it cannot be accidentally re-connected.
elétrica e certificar-se de que ela não possa ser rein-
zasilanie i upewnić się, że nie można go przypadkowo
odpojte napájanie a uistite sa, že nemôže byť náhodne
tarea electrică și asiguraţi-vă ca aceasta să nu poată
janje in poskrbite, da ga ne bo mogoče nenamerno
siempre la corriente y compruebe que no se pueda
bağlantısını kesin ve kazara elektrik verilemeyece-
відключайте джерело електроживлення та
винаги изключвайте електрозахранването и про-
відключайте джерело електроживлення та
és győződjön meg arról, hogy azt nem lehet véletlen-
zapojeno.
serida acidentalmente.
włączyć ponownie.
znovu zapojené.
fi activată accidental.
vključiti.
conectar involuntariamente.
ğinden emin olun.
переконайтеся, що його неможливо випадково
переконайтеся, що його неможливо випадково
верявайте дали то не може да се включи случайно.
Electrical connection to the mains power supply.
szerűen visszakapcsolni.
увімкнути.
увімкнути.
Elektrické připojení k napájecí síti.
This connection must be set up by state of the art, as
Sprawdzić połączenie elektryczne z siecią zasilającą.
Conexão eléctrica à rede de alimentação.
Legătura electrică la rețeaua de alimentare.
Elektrické pripojenie k napájacej sieti.
Električna povezava na napajalno omrežje.
Conexión eléctrica a la red de alimentación.
Besleme şebekesine elektrik bağlantısı.
Електрическо свързване към захранващата
мрежа.
Csatlakoztatás az elektromos hálózatra.
Електричне підключення до мережі живлення.
Електричне підключення до мережі живлення.
envisioned by regulations in force.
Połączenie to powinno być wykonane zgodnie z zasa-
Esta conexão deve ser executada de acordo com as nor-
Această legătură trebuie efectuată corect, conform
Toto pripojenie musí byť vykonané odborným spôso-
Ta priključek mora biti izdelan pravilno, skladno z
Esta conexión debe realizarse como prevén las normas
Bu bağlantı standartlara uygun şekilde yapılmalıdır.
Toto připojení musí být provedeno odborným způso-
Це з'єднання повинно виконуватися належним
bem v souladu s platnými normami.
Това свързване трябва да се направи съгласно всич-
dami techniki, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
A bekötést végezze el a szakma szabályainak és az ér-
prevederilor legislației în vigoare.
mas técnicas, conforme exigido pelas normas vigentes.
bom v súlade s platnými normami.
veljavnimi CEI standardi.
vigentes.
Це з'єднання повинно виконуватися належним
Remember that it is necessary to install a bipolar switch
vényben előírásoknak megfelelően.
чином, як того вимагають чинні норми.
чином, як того вимагають чинні норми.
ки професионални правила, както е предвидено от
Bakım işlerini hızlandırmak ve güvenli şekilde yapa-
on the electrical supply to the boiler with a max distance
Připomínáme, že je nutné instalovat na vedení elek-
É importante lembrar que é necessário instalar na linha
действащите стандарти.
Vă reamintim că este obligatoriu să se instaleze pe linia
Pripomíname, že je nutné inštalovať na linke elektrické-
Na električni napajalni vod kotla vgradite dvopolno
Cabe recordar que es necesario instalar un interruptor
bilmek için, kombinin elektrik besleme hattına, temas
Należy pamiętać, że na linii zasilania elektrycznego
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a kazán tápvezetékére
between the contacts of 3 mm, easy to access, so that
de alimentação elétrica da caldeira um interruptor bi-
kotła należy zainstalować dwubiegunowy wyłącznik z
ho napájania kotla bipolárny spínač s medzerami medzi
de alimentare electrică a centralei un întrerupător bi-
stikalo z razdaljo med kontakti, večjo od 3 mm, ki naj
de dos polos, con distancia entre los contactos de 3mm
noktaları arasındaki mesafe en az 3 mm olan, kolay
trického napájení kotle bipolární spínač s mezery mezi
Пам'ятайте, що на лінії електропостачання котла
Пам'ятайте, що на лінії електропостачання котла
необхідно встановити біполярний вимикач, з відс-
fel kell szerelni egy kétpólusú kapcsolót, amelyben az
maintenance operations can be carried out quickly
polar com uma distância entre os contactos superior a
odległością styków większą niż 3 mm, łatwo dostępny,
kontaktmi väčšími ako 3 mm, s ľahkým prístupom, a
polar, cu distanță între contacte de peste 3 mm, la care
bo lahko dostopno, tako da je morebitno vzdrževanje
en la línea de alimentación eléctrica, de forma que se
erişilebilir çift kutuplu bir şalter yerleştirilmesi gerek-
необхідно встановити біполярний вимикач, з відс-
Напомняме, че по линията за електрозахранване
kontakty většími než 3 mm, se snadným přístupem, a to
танню легкодоступних контактів більше 3 мм, для
érintkezők távolsága nagyobb mint 3 mm. A kapcsolót
and safely.
3 mm, de fácil acesso, a fim de tornar as operações de
aby wszelkie czynności konserwacyjne były szybkie i
to takým spôsobom, aby bolo možné vykonávať rýchlu
să se poată avea acces uşor, în aşa fel încât să poată fi
hitro in varno.
puedan efectuar rápidamente las operaciones de man-
tiğini hatırlatırız.
на котела е необходимо да монтирате двуполюсен
takovým způsobem, aby bylo možné provádět rychlou
танню легкодоступних контактів більше 3 мм, для
прекъсвач с дистанция между контактите над 3 мм,
a bezpečnou údržbu.
manutenção rápidas e seguras.
bezpieczne.
efectuate rapid şi în siguranță eventualele operațiuni
a bezpečnú údržbu.
tenimiento que sean necesarias.
швидкого та безпечного виконання будь-яких робіт
швидкого та безпечного виконання будь-яких робіт
szerelje be könnyen elérhető helyre, így az esetleges
karbantartási műveletek gyorsan és biztonságosan
ATTENTION!
de întreținere.
POZOR!
DİKKAT!
леснодостъпен, така че да осигурите бързина и без-
та технічного догляду.
та технічного догляду.
POZOR!
POZOR!
UWAGA!
ATENÇÃO!
¡ATENCIÓN!
The power supply cables must be sized according to
elvégezhetők.
Standartlardaki gibi emilen akıma, kazanın gücüne göre
опасност на евентуални операции по поддръжка.
Napajalni kabli naj bodo takšne velikosti, ki ustreza
УВАГА!
ATENȚIE!
УВАГА!
Kable zasilające dobrać do mocy kotła, a tym samym
Dimensionar os cabos de potência de acordo com a po-
Rozmery napájacích káblov stanovte podľa výkonu kotla
moči kotla, torej porabljenemu toku, kakor to zahtevajo
Calcular las dimensiones de los cables de alimentación
besleme kablolarını boyutlandırın.
Průřezy napájecích kabelů stanovte podle výkonu kotle
the power of the boiler, thus the absorbed current, as
a příkonu v souladu s předpisy.
FIGYELEM!
per regulations.
tência da caldeira e, portanto, com a corrente absorvida,
prądu pobieranego, zgodnie z przepisami.
a absorbovaného prúdu v súlade s predpismi.
Dimensionați cablurile de alimentare în funcție de
normative.
en base a la potencia de la caldera, y por lo tanto de la
Böl. 4,5'te ARES PRO her model için belirtilen ampe-
Визначити розміри електрокабелів залежно від по-
ВНИМАНИЕ!
Визначити розміри електрокабелів залежно від по-
Přečtěte si kap. 4.5, amperometrické kapacity, které
A tápvezetéket az érvényben lévő szabványok alapján a
Оразмерете захранващите кабели в зависимост от
conforme as normas.
W Rozdz. 4.5 sprawdzić wartości amperometryczne,
Prečítajte si kap. 4.5, ampérometrické kapacity, ktoré
puterea centralei, deci în funcție de curentul electric
Glejte pogl. 4.5, ampermetrični pretok, naveden za
corriente absorbida como indican las normas.
rometrik kapasitelere bakın (genel koruma sigortalar).
тужності котла, а отже, від поглинання ним струму,
тужності котла, а отже, від поглинання ним струму,
Refer to Chap. 4.5 regarding the amperometric flow
kazán teljesítményének (vagyis a felvett áramerősség-
rates indicated for each model of ARES PRO (main
Ver no Cap. 4.5, as vazões amperométricas indicadas
wskazane dla każdego modelu ARES PRO (bezpieczniki
sú uvedené pre každý model ARES PRO (poistky
absorbit, conform legislației în vigoare.
vsak model ARES PRO, (varovalke za splošno zaščito).
Vea el Cap. 4.5, los caudales amperiométricos, indica-
3 X 0,75, ARES PRO 150 / 230 / 300 kazanlarında kul-
jsou uvedeny pro každý model ARES PRO (pojistky
мощността на котела, тоест от консумирания ток,
згідно з нормативами.
згідно з нормативами.
protection fuses).
ochrony ogólnej).
nek) megfelelően kell méretezni.
Consultați în Cap. 4.5, indicațiile pentru fiecare model
para cada modelo das ARES PRO (fusíveis de proteção
3 X 0,75, je najmanjši presek za uporabo na kotlih ARES
všeobecnej ochrany).
dos para cada modelo de las ARES PRO, (fusibles de
lanılacak minimum bölmedir.
Див.у Розділі. 4.5, амперметричні витрати, вказані
Див.у Розділі. 4.5, амперметричні витрати, вказані
съгласно нормативната уредба.
obecné ochrany).
3 X 0.75, is the minimum section to use on ARES PRO
3 x 0,75 je minimální průřez pro kotle ARES PRO
3 X 0,75 to minimalny przekrój, którego można użyć
A 4.5 fejezetben keresse ki az egyes ARES PRO modellek
de centrală din gama ARES PRO, (siguranțe fuzibile de
geral).
3 X 0,75 je minimálny prierez pre kotly ARES PRO
PRO 150 / 230 / 300.
protección general).
для кожної моделі ARES PRO (загальні запобіжники
В Глава 4.5. разгледайте амперметричната прово-
для кожної моделі ARES PRO (загальні запобіжники
150 / 230 / 300 boilers.
150/230/300.
do kotłów ARES PRO 150 / 230 / 300.
elektromos teljesítményét (általános védő biztosítékok).
protecție generală).
димост (максималното допустимо токово натовар-
150/230/300.
3 X 0,75, es la sección mínima a usar en las calderas
DİKKAT!
захисту).
захисту).
3 X 0,75, é a secção mínima a ser usada nas caldeiras
POZOR!
3 X 0,75 - це мінімальна секція для використання
ване) на кабелите, показана за всеки отделен модел
Az ARES PRO 150 / 230 / 300 kazánok esetében hasz-
ARES PRO 150 / 230 / 300.
3 X 0,75 reprezintă secțiunea minimă ce trebuie utilizată
ARES PRO 150 / 230 / 300.
Alev algılama Hassas Faz olduğundan dolayı FAZ VE
3 X 0,75 - це мінімальна секція для використання
ATTENTION!
UWAGA!
POZOR!
POZOR!
nálható legkisebb keresztmetszet: 3 X 0,75.
pe centralele ARES PRO 150 / 230 / 300.
Upoštevajte polarnost FAZE in NEVTRALNEGA voda,
NÖTR kutuplara dikkat edin.
на котлах ARES PRO 150/230/300.
ARES PRO (предпазители за обща защита).
на котлах ARES PRO 150/230/300.
Respect the PHASE and NEUTRAL polarity since flame
Respektujte polaritu FÁZE a NULOVÉHO VODIČE,
Przestrzegać biegunowości FAZA i NEUTRALNY,
3 X 0,75 е минималното сечение, което трябва да
Dodržiavajte polaritu FÁZ a NULOVÉHO VODIČA,
saj je zaznavanje plamena občutljivo na faze.
¡ATENCIÓN!
ATENÇÃO!
УВАГА!
protože jinak nebude funkční okruh detekce plamene.
ponieważ wykrywanie płomienia jest zależne od fazy.
FIGYELEM!
ATENȚIE!
Respeitar a polaridade FASE e NEUTRO, pois a deteção
pretože detekcia plameňa je fázovo citlivá.
Cumplir con la polaridad FASE y NEUTRO, puesto que
DİKKAT:
се използва при котли ARES PRO 150 / 230 / 300.
detection is Phase Sensitive.
УВАГА!
POZOR!
de chama é Fase Sensível.
Respectați polaritatea FAZĂ şi NEUTRU, deoarece
la detección de la llama es sensible a la Fase.
230 V gerilim kabloları 24 V gerilim kablolarından
Зважайте на полярність ФАЗА та НЕЙТРАЛЬНА,
Зважайте на полярність ФАЗА та НЕЙТРАЛЬНА,
Ügyeljen a FÁZIS és NULLA polaritásokra, mert a
UWAGA:
ВНИМАНИЕ!
POZOR:
ATTENTION:
POZOR:
Kabli z napetostjo 230 V morajo biti ustrezno ločeni od
iyice ayrılmalıdır.
оскільки виявлення полум'я є Вразливою Фазою.
оскільки виявлення полум'я є Вразливою Фазою.
lángérzékelés fázis érzékeny.
detectarea flăcării este sensibilă la fază.
ATENÇÃO:
¡ATENCIÓN!
Kabely s napětím 230 V musí být viditelně odděleny od
Cables carrying a voltage of 230 V must travel separately
Kable napięciowe 230 V powinny być dobrze oddzielone
Спазвайте полюсите ФАЗА и НУЛА, тъй като отчи-
kablov z napetostjo 24 V.
Káble s napätím 230 V musia byť dostatočne oddelené
kabelů s napětím 24 V.
FIGYELEM:
from cables carrying a voltage of 24 V.
Os cabos de tensão de 230 V devem permanecer bem
od kabli napięciowych 24 V.
тането на пламъка е фазово чувствителен.
od káblov s napätím 24 V.
Los cables recorridos por tensión de 230 V deben hacer
УВАГА:
УВАГА:
ATENȚIE:
Azokat a vezetékeket, amelyeken 230 V halad át, külö-
separados dos cabos percorridos por tensão de 24 V.
Cablurile prin care trece tensiunea de 230V trebuie să
un recorrido separado del de los cables con tensión
Кабелі з напругою 220 В повинні бути добре відді-
Кабелі з напругою 220 В повинні бути добре відді-
ВНИМАНИЕ:
nítse el a 24 V-os vezetékektől.
fie bine separate de cablurile prin care trece tensiunea
de 24 V.
лені від кабелів з напругою 24 В.
лені від кабелів з напругою 24 В.
Кабелите, по които преминава напрежение от 230
de 24 V.
V, трябва да са добре отделени от тези, по които
протича напрежение от 24 V.
Підключення електричного живлення
Підключення електричного живлення
Priklop na električno napajalno omrežje
Свързване на електрозахранването
Conexión de la alimentación eléctrica
Połączenie zasilania elektrycznego
Pripojenie elektrického napájania
Conexão de alimentação elétrica
Připojení elektrického napájení
Legătură alimentare electrică
Electrical supply connection
Elektrik besleme bağlantısı
A tápellátás bekötése
Свързване на стаен термостат TA (*)
Connection TA (*)
Połączenie TA (*)
З'єднання TA (*)
З'єднання TA (*)
Conectare TA (*)
Pripojenie TA (*)
Conexión TA (*)
Připojení TA (*)
Povezava TA (*)
Conexão TA (*)
TA bekötése (*)
TA bağlantı (*)
M
- (Y2 - 9 та клемний блок M2) після видалення перемички.
- (Y2 - 9 и клеморед M2), след като сте отстранили джъмпера.
- (Y2 - 9 y regleta de bornes M2) después de quitar el puente.
- (Y2 - 9 a svorkovnice M2) po vyjmutí klemy.
- (Y2 - 9 și cutie de borne M2) după îndepărtarea punții.
- (Y2 - 9 a svorkovnica M2) po vybratí prepojky.
- (Y2 - 9 i listwa zaciskowa M2) po usunięciu mostka.
- (Y2 - 9 e placa de bornes M2) depois de remover a ponte.
- (Y2 - 9 and terminal board M2) after removing the jumper.
- (Y2 - 9 és M2 sorkapocs) az átkötés megszüntetése után.
- (Y2 - 9 ve klemens kutusu M2) bağlantı köprüsünü çıkardıktan sonra.
- (Y2 - 9 in priključna plošča M2) po tem, ko ste odstranili mostiček.
- (Y2 - 9 та клемний блок M2) після видалення перемички.
(*) Voliteľné príslušenstvo
(*) Опція
(*) Opsiyonel
(*) Opcional
(*) (Opcija)
(*) Opcional
(*) Választható
(*) Opțional
(*) Опція
(*) Opcja
(*) volitelné příslušenství
(*) Optional
(*) Опционално
24
24
220
220

Advertisement

loading