Download Print this page

Immergas ARES PRO 150 Instructions And Recommendations page 18

Advertisement

Инструкции за монтажника
Pokyny pre inštalatéra
Instrucţiuni pentru instalator
Instructions for the installer
Instrukcje dla instalatora
Інструкції для монтажника
Instruções para o instalador
Montaj personeli için talimatlar
Інструкції для монтажника
Utasítások a kivitelezőnek
Instrucciones para el instalador
Pokyny pro instalatéra
Navodila za inštalaterja
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
POSITIONING THE HEATING
ПОЗИЦІОНУВАННЯ В
POZIȚIONAREA CAZANULUI
COLOCACIÓN EN CENTRAL TÉRMICA
ISI ÜNİTESİNE YERLEŞTİRİLMESİ
UMIESTNENIE V TEPLÁRNI
NAMESTITEV V TOPLOTNO
POSICIONAMENTO NA CENTRAL
ELHELYEZÉS A KAZÁNHÁZBAN
INSTALACJA W KOTŁOWNI
UMÍSTĚNÍ V KOTELNĚ
ПОЗИЦІОНУВАННЯ В
ПОЗИЦИОНИРАНЕ В КОТЕЛНО
ЦЕНТРАЛЬНІЙ КОТЕЛЬНІЙ
CENTRALO
ПОМЕЩЕНИЕ
CONTROL UNIT
TÉRMICA
ЦЕНТРАЛЬНІЙ КОТЕЛЬНІЙ
Debe darse especial importancia a las normas y leyes locales relativas
Isı üniteleri ile ilgili standart ve yasalara büyük önem verilmeli ve kom-
Zvláštny dôraz musí byť kladený na miestne predpisy a zákony, vzťa-
Trebuie acordată deosebită atenţie normelor şi legilor locale privitoare
Szczególną uwagę należy zwrócić na lokalne przepisy i regulacje doty-
Fordítson különös figyelmet a kazánházakkal kapcsolatos helyi előírá-
Zvláštní důraz musí být kladený na místní předpisy a zákony, vztahu-
czące kotłowni, a zwłaszcza na minimalne odległości, które powinny
a centrales térmicas y en especial modo a las distancias mínimas que
sokra, különös tekintettel a kazán környékére előírt minimális szabad
jící se na kotelny; a zejména na minimální vzdálenosti, které musí být
binin çevresinde bırakılması gereken minimum mesafelere özellikle
la cazane, în special distanţelor minime care trebuie păstrate în jurul
hujúce sa na teplárne; a najmä na minimálne vzdialenosti, ktoré musia
Special attention must be paid to local standards and regulations re-
Particular importância deve ser dada às leis e normas locais em relação
Posebno pozornost je treba nameniti standardom in zakonskim pred-
Особливу увагу слід приділити місцевим законам та нормам сто-
Особливу увагу слід приділити місцевим законам та нормам сто-
Особено внимание трябва да се обърне на стандартите и местните
deben mantenerse libres, alrededor de la caldera.
acestora.
respektovány kolem kotle.
távolságokkal kapcsolatos kitételekre.
być utrzymywane wokół kotła.
dikkat edilmelidir.
byť rešpektované okolo kotla.
закони по отношение на котелните помещения и по-специално
совно котелень, і ,особливо, мінімальним відстаням, які повинні
совно котелень, і ,особливо, мінімальним відстаням, які повинні
pisom s področja toplotnih central, zlasti najmanjšemu prostoru, ki ga
às centrais térmicas e especialmente as distâncias mínimas que devem
garding heating control units, especially the minimum distances that
Instalacja powinna spełniać wymagania zawarte w najnowszych nor-
Instalace musí být v souladu s požadavky obsaženými v nejnovějších
Montaj, ısı üniteleri, ısı ve sıcak su üretim tesisatları, yoğuşmalı kombi
La instalación debe ser conforme a las prescripciones incluidas en la
Inštalácia musí byť v súlade s požiadavkami obsiahnutými v najnovších
Operațiunile de instalare se vor efectua în conformitate cu prevederile
A beszerelést végezze a kazánházakhoz, fűtés és meleg víz rendsze-
must be observed.
бути дотримані для простору навколо котла.
на минималните пространства, които трябва да се поддържат
ser mantidas livres ao redor da caldeira.
бути дотримані для простору навколо котла.
je treba zagotoviti okrog kotla.
yanma ürünlerinin tahliyesine uygun bacalar ile ilgili standart ve ya-
normativa vigente y las leyes en materia de centrales térmicas, ins-
celor mai recente standarde şi legi în materie de centrale termice, in-
mach i przepisach dotyczących ciepłowni, instalacji systemów grzew-
rekhez, szellőzéshez, a kondenzációs kazánok az égéstermékeinek
předpisech a zákonech, týkajících se kotelen, instalace zařízení pro
predpisoch a zákonoch týkajúcich sa teplární, inštalácií zariadení pre
A instalação deve cumprir as prescrições contidas nas normas e leis mais
Installation must be comply with the requirements contained in the
Namestitev mora biti skladna z določbami najsodobnejših standardov in
Установка повинна відповідати вимогам, вказаним в останніх
Установка повинна відповідати вимогам, вказаним в останніх
свободни около котела.
vytápění a dodávku teplé vody, ventilace, komínů vhodných k odvádění
vykurovanie a dodávku teplej vody, ventilácie, komínov vhodných
stalare de sisteme termice şi de preparare a apei calde, ventilație, coşuri
elvezetéséhez valamint egyéb alkalmazható tárgykörökhöz kapcsolódó
czych i wytwarzania ciepłej wody, wentylacji, kominów odpowiednich
salardaki talimatlara ve uygulanabilir diğer bütün standartlara uygun
talación de instalaciones térmicas y de producción de agua caliente,
стандартах та законах щодо котелень, установок систем опалення
стандартах та законах щодо котелень, установок систем опалення
zakonskih predpisov s področja toplotnih central, nameščanja ogreval-
recentes relativas a centrais térmicas, instalações de sistemas térmicos
Монтирането трябва да е в съответствие с предписанията на
most recent standards and legislation regarding heating control units,
spalin kondenzačních kotlů, a jiných.
adecvate pentru evacuarea produselor rezultate din ardere şi centrale
na odvádzanie produktov spaľovania kondenzačných kotlov a iných.
ventilación, chimeneas adecuadas para descargar los productos de
şekilde yapılmalıdır.
do odprowadzania produktów spalania kotłów kondensacyjnych i
előírásoknak és szabályozásoknak megfelelően.
най-новите стандарти и закони по отношение на котелните поме-
heating system installation and hot water production, ventilation, flues
e produção de água quente, ventilação, chaminés adequadas para a
nih sistemov in priprave tople sanitarne vode, prezračevanja, ustreznih
та нагріву гарячої води, вентиляції, димоходів, придатних для
та нагріву гарячої води, вентиляції, димоходів, придатних для
combustión de calderas de condensación y todo lo aplicable.
Pri výbere miesta inštalácie prístroja postupujte podľa nižšie uvedených
cu condensare şi alte norme aplicabile.
każdego innego zastosowanie.
випуску продуктів згоряння конденсаційних котлів та решти, що
випуску продуктів згоряння конденсаційних котлів та решти, що
descarga dos produtos de combustão de caldeiras de condensação e
suitable for condensation boiler combustion product exhaust, and any
щения, монтажи на отоплителни инсталации и за производство
dimnikov za izločanje produktov zgorevanja pri kondenzacijskih kotlih
bezpečnostných pokynov:
може бути застосовано.
на гореща вода, вентилация, комини, пригодни за отвеждане на
other applicable regulation.
qualquer outro item aplicável.
in drugih uporabnih tematik.
може бути застосовано.
продуктите от горенето на кондензни котли и всичко друго, което
е приложимо.
Dodržujte minimální vzdálenosti prostoru pro prová-
Ahhoz, hogy el tudja végezni a normál karbantartási
Observe the minimum clearance distances required to
Respeitar as distâncias totais mínimas para realizar as
Przestrzegać minimalnych odległości w celu przepro-
Rešpektujte minimálne priestorové vzdialenosti, aby
Respectaţi distanţele minime de necesare pentru a
Upoštevajte najmanjše razdalje, ki vam omogočajo
Спазвайте минималните габаритни отстояния, за
Normal bakım ve temizlik işlemlerini yapabilmek için
Дотримуйтесь мінімальних габаритних відстаней,
Дотримуйтесь мінімальних габаритних відстаней,
Respete las distancias mínimas de volumen ocupado
dění běžné údržby a čištění.
щоб змогти виконувати звичайні операції з техніч-
perform normal maintenance and cleaning operations.
operações normais de manutenção e limpeza.
wadzenia normalnej konserwacji i czyszczenia.
bolo možné vykonávať čistenie a údržbárske zásahy.
putea efectua operaţiile de întreţinere şi curăţare.
izvedbo običajnega vzdrževanja in čiščenja.
para poder realizar las operaciones normales de man-
gerekli minimum mesafeleri bırakmaya dikkat edin.
да може да извършвате операциите по нормална
és tisztítási műveleteket, tartsa be az előírt minimális
щоб змогти виконувати звичайні операції з техніч-
поддръжка и почистване.
távolságokat.
ного обслуговування та очищення.
tenimiento y de limpieza.
ного обслуговування та очищення.
A kazán beszerelési helyének kiválasztásakor járjon el a következő
Follow the safety guidelines below when choosing the device's instal-
Ao selecionar o local de instalação do aparelho, seguir as instruções
Wybierając miejsce instalacji urządzenia, postępować zgodnie z poniż-
- Umiestnite prístroj do miestností chránených pred mrazom.
Atunci când alegeți locul de instalare a aparatului, respectați următoa-
Al escoger el lugar de instalación del aparato siga las siguientes indi-
Pri izbiri mesta namestitve aparata upoštevajte naslednje varnostne
Teçhizatın kurulum yerinin seçiminde aşağıdaki güvenlik açıklama-
Вибираючи місце установки приладу, дотримуйтесь інструкцій з
Вибираючи місце установки приладу, дотримуйтесь інструкцій з
При избора на място за монтиране на уреда се придържайте към
Při výběru místa instalace kotle postupujte podle níže uvedených
следните указания за безопасност:
bezpečnostních pokynů:
biztonsági előírások szerint:
lation area:
de segurança abaixo:
szymi instrukcjami bezpieczeństwa:
norme:
rele prevederi de siguranță:
caciones de seguridad:
larına dikkat edin:
техніки безпеки, наведених нижче:
техніки безпеки, наведених нижче:
- Vyvarujte sa inštalácie v miestnostiach s korozívnou alebo veľmi
- Встановлюйте прилад у приміщеннях, які захищені від замер-
- Place the device in an area protected against freezing.
- Встановлюйте прилад у приміщеннях, які захищені від замер-
- Umieścić urządzenie w pomieszczeniach chronionych przed mrozem.
- A kazánt egy fagytól védett helyiségben szerelje fel.
- Amplasați aparatul în încăperi ferite de îngheț.
- Colocar o aparelho em locais protegidos contra o gelo.
- aparat namestite na mesto, zaščiteno pred zmrzovanjem.
- Coloque el aparato en locales protegidos contra el hielo.
- Teçhizatı donmaya karşı korunan mekanlara yerleştirin.
- Umístěte kotel do místností chráněných před mrazem.
- Уредът трябва да се поставя в помещения, защитени от замръз-
prašnou atmosférou.
зання.
зання.
ване.
- Vyvarujte se instalace v místnostech s korozivní nebo velmi prašnou
- Do not install the device in corrosive or very dusty rooms.
- Lehetőleg ne szerelje be a kazánt olyan helyiségbe, amelynek levegője
- Unikać instalacji w pomieszczeniach o atmosferze korozyjnej lub
- Evitar a instalação em locais com uma atmosfera corrosiva ou muito
- Evitați instalarea aparatului în încăperi cu atmosferă corozivă sau cu
- Evite instalarlo en locales con atmósfera corrosiva o con mucho polvo.
- Çok tozlu veya aşındırıcı atmosferi olan mekanlarda kurulumdan
- Namestitve ne izvajajte na mestih, kjer je atmosfera korozivna ali zelo
ROZMERY, KTORÉ SA MAJÚ DODRŽIAVAŤ
- Уникайте встановлення в приміщеннях з корозійною або дуже
- Уникайте встановлення в приміщеннях з корозійною або дуже
- Избягвайте монтирането в помещения с корозивна или силно
korrozív anyagot vagy nagy mennyiségű port tartalmaz.
bardzo zakurzonej.
prašna.
atmosférou.
kaçının.
poeirenta.
foarte mult praf.
ARES PRO
COTAS QUE SE DEBEN RESPETAR
MINIMUM MEASUREMENTS
H8 (*)
запиленою атмосферою.
запиленою атмосферою.
запрашена атмосфера.
ARES PRO
ARES PRO
KVOTE, KI JIH JE TREBA UPOŠTEVATI
ÎNĂLȚIMI CE TREBUIE RESPECTATE
Rozměry, které se musí dodržovat
OBOWIĄZUJĄCE WYMIARY
H8 (*)
H8 (*)
150
2109
ARES PRO
ARES PRO
ARES PRO
ARES PRO
ARES PRO
ARES PRO
ARES PRO
НЕОБХОДИМИ ОТСТОЯНИЯ
H8 (*)
H8 (*)
H8 (*)
H8 (*)
H8 (*)
H8 (*)
H8 (*)
150
150
2109
2109
ARES PRO
ARES PRO
ARES PRO
230
2147
H8 (*)
H8 (*)
H8 (*)
150
150
150
150
150
150
150
2109
2109
2109
2109
2109
2109
2109
230
230
2147
2147
300
2366
150
150
150
2109
2109
2109
230
230
230
230
230
230
230
2147
2147
2147
2147
2147
2147
2147
300
300
2366
2366
348
2690
230
230
230
2147
2147
2147
300
300
300
300
300
300
300
2366
2366
2366
2366
2366
2366
2366
348
348
2690
2690
400
2690
300
300
300
2366
2366
2366
348
348
348
348
348
348
348
2690
2690
2690
2690
2690
2690
2690
400
400
2690
2690
500
2690
348
348
348
2690
2690
2690
400
400
400
400
400
400
400
2690
2690
2690
2690
2690
2690
2690
500
500
2690
2690
600
2770
400
400
400
2690
2690
2690
500
500
500
500
500
500
500
2690
2690
2690
2690
2690
2690
2690
600
600
2770
2770
(*) Priestor s otvorom spaľovacej komory
500
500
500
2690
2690
2690
600
600
600
600
600
600
600
2770
2770
2770
2770
2770
2770
2770
(*) Espacio con apertura de la cámara de combustión
(*) Space with combustion chamber opening
600
600
600
2770
2770
2770
(*) Miejsce z otworem komory spalania
(*) Prostor s otevřenou spalovací komorou
(*) Szabad hely égéstér nyílással együtt
(*) Espaço com abertura da câmara de combustão
(*) Spațiu cu camera de combustie deschisă
(*) Yanma odası delikli alan
(*) Prostor za odpiranje zgorevalne komore
(*) Простір з відкриттям камери згоряння
(*) Пространство, необходимо за отваряне на горивната камера
(*) Простір з відкриттям камери згоряння
18
18
H9
QUOTAS RESERVADAS
MİNİMUM ÖNLEMLER
ELŐÍRT MÉRETEK
H9
H9
2300
ВІДПОВІДНІ КВОТИ
ВІДПОВІДНІ КВОТИ
H9
H9
H9
H9
H9
H9
H9
2300
2300
2500
H9
H9
H9
2300
2300
2300
2300
2300
2300
2300
2500
2500
2500
2300
2300
2300
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
3000
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2500
3000
3000
3000
2500
2500
2500
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000

Advertisement

loading