Download Print this page

Ηλεκτρικη Συνδεση - Immergas MAGIS PRO 5 ERP Instruction And Recommendation Booklet

Mono-phase hydronic mofule to pair with an outdoor condensing unit

Advertisement

1.7 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.
1.7 ELECTRIC CONNECTION.
1.7 ELEKTRISCHE AANSLUITING.
1.7 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.
1.7 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ.
1.7 LIGAÇÃO ELÉTRICA.
1.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA.
1.7 ELEKTRİK BAĞLANTISI.
Η συσκευή έχει βαθμό προστασίας IPX4D, η
L'appareil a un degré de protection IPX4D, la sé-
Het toestel heeft een beschermingsgraad IPX4D;
The appliance has an IPX4D degree of protection;
Das Gerät hat einen Schutzgrad von IPX4D, die
O aparelho possui grau de proteção IPX4D; a
El equipo tiene un grado de protección IPX5D, la
Cihazın IPX4D derece koruması mevcuttur;
ηλεκτρική ασφάλεια διασφαλίζεται μόνο όταν
de elektrische veiligheid van het toestel wordt en-
curité électrique n' e st atteinte que lorsque celui-ci
electrical safety of the appliance is achieved only
elektrische Sicherheiten ist nur garantiert, wenn
segurança elétrica máxima é obtida somente
seguridad eléctrica del aparato sólo se conseguirá
cihazın elektriksel olarak güvenliği yalnızca bu
η συσκευή έχει συνδεθεί άριστα με μια αποτε-
est parfaitement relié à une installation efficace
kel bereikt als het toestel perfect aangesloten is op
when it is properly connected to an efficient
das Gerät selbst an eine effiziente Erdungsanlage,
quando o aparelho estiver devidamente ligado
si se conecta el mismo a una instalación de puesta
bağlantının doğru bir topraklama sistemi ile,
λεσματική εγκατάσταση γείωσης, που εκτελείται
een efficiënte aardingsinstallatie uitgevoerd zoals
de mise à la terre, effectuée comme prévu par les
earthing system, as specified by current safety
die gemäß dem geltenden Sicherheitsnormen
a um sistema eficaz de ligação à terra, efetuado
a tierra eficaz y acorde con las vigentes normas
mevcut güvenlik standartları uyarınca yapılması
όπως προβλέπεται από τους ισχύοντες κανονι-
normes de sécurité en vigueur.
voorzien door de geldende veiligheidsnormen.
standards.
realisiert wurde, angeschlossen ist.
em conformidade com as normas de segurança
de seguridad.
ile sağlanabilir.
σμούς ασφαλείας.
em vigor.
Attention : Immergas S.p.A. décline toute res-
Aandacht: Immergas S.p.A. wijst iedere verant-
Attention: Immergas S.p.A. declines any respon-
Achtung: Immergas S.p.A. übernimmt keinerlei
Atención: la empresa Immergas S.p.A. se exime
Dikkat: Immergas S.p.A, hidrolik modülün
Προσοχή: η Immergas S.p.A. αποποιείται κάθε
Atenção: A empresa Immergas S.p.A. declina
ponsabilité pour les dommages aux personnes
woordelijkheid af voor schade aan personen of
sibility for damage or physical injury caused by
Verantwortung für Personen- und Sachschäden,
de cualquier responsabilidad por daños a per-
uygun bir topraklama sistemine bağlanmaması
ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα
voorwerpen te wijten aan het niet aansluiten van
failure to connect the hydronic module to an
die auf eine fehlerhafte Erdung des Hydronikmo-
qualquer tipo de responsabilidades por danos
ou objet dérivant du mauvais raccordement de
sonas o cosas debidos a la falta de la conexión a
ya da referans verilen standartlara uyulmaması
που προέρχονται από έλλειψη γείωσης της
nedeni ile meydana gelebilecek olan herhangi
la mise à la terre du module hydronique et du
de aarding van de hydromodule en door het niet
efficient earthing system or failure to comply
duls und auf die Nichtbeachtung der Bezugsnor-
causados às pessoas ou objetos decorrentes da
tierra del módulo hidrónico y al incumplimiento
υδραυλικής μονάδας και από τη μη τήρηση των
falta de instalação à terra do módulo hidrónico e
de las normas de referencia.
men zurückzuführen sind.
bir hasar ya da yaralanmalara karşı sorumluluk
non-respect des normes de référence.
with the reference standards.
naleven van de referentienormen.
σχετικών κανόνων.
ou inobservância das normas técnicas específicas.
kabul etmez.
- Les câbles de raccordement doivent respecter
- De aansluitkabels moeten het voorziene traject
- Connection cables must respect the prear-
- Die Anschlusskabel müssen wie vorgesehen
- Los cables de conexión deben respetar el re-
- Τα καλώδια σύνδεσης θα πρέπει να ακολου-
- Os cabos de ligação devem respeitar o per-
- Bağlantı kabloları önceden belirlenmiş olan
le chemin prévu. Utiliser 3 colliers (c), non
corrido previsto. Utilice 3 abrazaderas (c) no
respecteren. Gebruik 3 bandklemmen (c) (niet
ranged routes. Use 3 clips (c) (not supplied)
verlegt werden. 3 Schellen (c) (nicht mitge-
θούν την προκαθορισμένη διαδρομή. Χρησιμο-
curso projetado para a instalação. Utilizar 3
suministradas para reagrupar los cables sueltos
güzergahlara uygun olmalıdır. Tekli kabloları
to group the individual cables (max. 1.5 mm
meegeleverd) om de afzonderlijke kabels (max
fournis, pour regrouper les câbles (max.
liefert) verwenden, um die einzelnen Kabel
ποιήστε 3 σφιγκτήρες (c), δεν παρέχονται για
1,5 mm
alt terminal panosu içine gruplamak için 3lü
abraçadeiras (c) não fornecidas para unir os
(max 1,5 mm
into the lower terminal board. Use the specific
1,5 mm
(máx. 1,5 mm
) dans le bornier inférieur. Utiliser les
) te groeperen in het onderste klem-
) en la regleta de bornes inferior.
) am unteren Klemmenbrett
την ομαδοποίηση των μεμονωμένων καλωδίων
2
2
2
2
menbord. Gebruik de voorziene kabelgoten (d)
zusammenzubinden. Die vorgesehenen Kabel-
Utilice las canaletas de cables idóneas (d) por el
fairleads (d) on the left side, making sure to put
cabos (máx. 1,5 mm
presse-étoupes spécifiques (d) du côté gauche,
klipsler (c) (cihazla verilmez) (max 1.5 mm2)
(max 1,5 mm
) στην κάτω πλακέτα ακροδε-
) na placa de terminais
2
2
κτών. Χρησιμοποιήστε τις ειδικές διελεύσεις
durchgänge (d) auf der linken Seite verwenden,
kullanınız. Sol tarafta özel bastikalar (kurt ağzı)
at most 2 multi-polar cables (max 3 x 1 mm
aan de linkerkant, zorg ervoor dat u maximum
en prenant soin de ne pas faire passer plus de
lado izquierdo procurando hacer pasar como
inferior. Utilizar os específicos prensa-cabos (d)
καλωδίων (d) στην αριστερή πλευρά φροντί-
(d) kullanınız ve her bir bastikaya en çok 2 adet
dabei darauf achten, nur jeweils 2 mehrpolige
no lado esquerdo com o cuidado de passar, no
2 multipolaire kabels laat passeren (max 3 x 1
2 câbles multipolaires (max. 3 x 1 mm
máximo 2 cables multipolares (máx. 3 x 1 mm
in each fairlead.
ζοντας να περάσετε το ανώτερο 2 πολυπολικά
máximo, 2 cabos de polaridade múltipla (máx.
Kabel (max 3 x 1 mm
mm
çok – kutuplu kablo (maksimum 3 x 1 mm2)
presse-étoupe.
por cada canaleta de cables.
) per kabelgoot.
) in einem Kabeldurch-
2
2
As an example, figure 1-5 shows cables in a
καλώδιασε κάθε διέλευση καλωδίου.
koyduğunuzdan emin olunuz
gang durchzuführen.
3 x 1 mm
) para cada prensa-cabo.
2
La figure 1-5 représente un branchement
In afbeelding 1-5 worden de kabels bij wijze
hypothetical connection. To make the connec-
En la figura 1-5 se representan los cables a
Στην εικόνα 1-5 αναπαρίστανται τα ενδεικτικά
van voorbeeld in een hypothetische aansluiting
hypothétique des câbles à titre indicatif ; pour
tions based on your own requirements, see the
modo de ejemplo en una supuesta conexión;
A figura 1-5 ilustra os cabos em uma hipotética
Abbildung 1-5 zeigt einen hypothetischen
Örnek olarak, şekil 5 -1 örnek bir bağlantıyı
καλώδια μιας υποθετικής καλωδίωσης, για
göstermektedir. Bağlantıları kendi gerekli-
ligação; para efetuar as ligações segundo as
Anschluss der Kabel, um die Anschlüsse gemäß
instructions below.
voorgesteld; raadpleeg de instructies hierna om
effectuer les branchements selon ses propres
para efectuar las conexiones según sus propias
την πραγματοποίηση των συνδέσεων όπως
den eigenen Bedürfnissen auszuführen, siehe
próprias exigências, consultar as instruções
exigences, voir les instructions suivantes.
de aansluitingen volgens uw eigen behoeften uit
liklerinize göre yapabilmek için, aşağıda yer
exigencias, consulte las siguientes instruccio-
• Open the control panel connections compart-
απαιτείται, δείτε τις οδηγίες που αναφέρονται
te voeren.
nachfolgende Anweisungen.
ilustradas a seguir.
nes.
alan talimatları inceleyiniz
• Ouverture du compartiment des raccorde-
ment (Fig. 1-5).
στη συνέχεια.
• Kontrol paneli bağlantı kompartımanını
• Het bakje openen voor aansluitingen van het
• Öffnen Fach Anschlüsse Instrumentenbrett
• Abertura do compartimento de ligações do
• Apertura del compartimento de conexiones
ment du tableau de bord (Fig. 1-5).
To carry out electrical connections, all you have
• Άνοιγμα χώρου σύνδεσης πίνακα οργάνων
panel de mandos (Fig. 1-5).
(Abb. 1-5).
bedieningspaneel (Fig. 1-5).
açınız (Şekil 1 – 5).
painel (Fig. 1-5).
(Εικ. 1-5).
Pour effectuer les branchements électriques, il
to do is open the connections compartment as
Para realizar las conexiones eléctricas es sufi-
Para fazer as ligações elétricas, basta abrir o
Für die elektrischen Anschlüsse ist es ausrei-
follows.
Om de elektrische aansluitingen uit te voeren,
suffit d'ouvrir le compartiment des branche-
Elektrik bağlantılarını yapmak için, tüm
Για την εκτέλεση των ηλεκτρικών συνδέσεων
chend, das Fach wie folgt zu öffnen.
ments en suivant les instructions suivantes.
compartimento das ligações seguindo as ins-
ciente abrir el compartimento de conexiones
yapmanız gereken aşağıda gösterildiği şekilde
volstaat het om het bakje voor de aansluitingen
απλά ανοίξτε το χώρο των συνδέσεων ακολου-
- Remove the front panel (Fig. 3-5b).
siguiendo estas instrucciones.
bağlantı kompartımanlarını açmaktır.
te openen volgens de instructies hierna:
truções abaixo.
θώντας τις παρακάτω οδηγίες.
- Frontplatte entfernen (Abb. 3-5b).
- Démonter le panneau amovible (Fig. 3-5b).
- Remove the cover (b fig. 1-4).
- Desmonte el frente (Fig. 3-5b).
- Ön paneli çıkarınız (Şekil 3 – 5b).
- Desmontar a parte frontal (Fig. 3-5b).
- Demonteer het frontpaneel (Fig. 3-5b).
- Αποσυναρμολογήστε το μπροστινό μέρος (Εικ.
- Démonter le couvercle (b fig. 1-4).
- Abdeckung abnehmen (b Abb. 1-4).
1) Loosen the screws (a).
3-5b).
- Desmonte la tapa (b fig. 1-4).
- Kapağı çıkarınız (b Şekil 1 – 4).
- Demonteer de afdekking (b fig. 1-4).
- Desmontar a tampa (b fig. 1-4).
1)
1) Die Schrauben lösen (a).
Dévisser les vis (a).
2) Remove the cover (b) from the control
- Αποσυναρμολογήστε το καπάκι (b εικ. 1-4).
1) Afloje los tornillos (a).
1) Desaparafusar os parafusos (a).
1) Draai de twee schroeven (a) los.
1) cıvataları gevşetiniz (a).
2) Die Abdeckung (b) vom Instrumentenbrett
2) Extraire le couvercle (b) du tableau de bord
panel (c).
1) Ξεβιδώστε τις βίδες (a).
2) Kapağı (b) kontrol panelinden (c) çıkarınız.
2) Extraiga la tapa (b) del panel de mandos
2) Haal de afdekking (b) van het bedie-
2) Extrair a tampa (b) do painel (c).
(c).
(c) abnehmen.
- At this point, you can access the terminal board.
2) Βγάλτε το καπάκι (b) από τον πίνακα ορ-
(c).
ningspaneel (c) weg.
- Il est alors possible d'accéder au bornier.
- Bu noktada terminal panosuna erişim
- Jetzt ist der Zugriff auf das Klemmenbrett
- Em seguida, será possível aceder à placa de
Also ensure that the electrical installation corre-
γάνων (c).
- En este momento se puede acceder a la regleta
- Nu heeft u toegang tot het klemmenbord.
sağlayabilirsiniz.
möglich.
terminais.
sponds to the maximum absorbed power speci-
de bornes.
1-5
COM.
COM.
ΕΛΕΓ.
COM.
COM.
COM.
COM.
COM.
CLOSED
ΚΛΕΙΣΤΟ
CLOSED
CLOSED
CLOSED
CLOSED
CLOSED
GESLOTEN
(fechado)
(aberto)
2
)
2
) par
)
2
2
d
1-4
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
ΑΝΟΙΧΤΟ
ΝΕΡΟ ΟΙΚΙΑ-
DHW
DHW
SAN
SAN
SAN
SAN
SAN
ΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΠΕΝ. AUDAX PRO
DÉS. AUDAX PRO
DES. AUDAX PRO
DIS. AUDAX PRO
DIS. AUDAX PRO
DIB. AUDAX PRO
DIS. AUDAX PRO
GEACTIV. AUDAX PRO
c
a
1
a
Leyenda:
Λεζάντα:
Légende :
Legende:
Legenda:
Açıklamalar:
Key:
Legende:
86 /87 - Válvula de tres vías de conmutación verano/invierno
86 /87 - Τρίοδος βαλβίδα μεταγωγής καλοκαίρι χειμώνα
86 /87 - Vanne à trois voies de commutation été/hiver
86 /87 - 3-Wege-Ventil Umschaltung Sommer Winter
86 /87 - Válvula de três vias para a comutação verão/inverno
86 /87 - Summer winter switch 3-way valve
86 /87 - Driewegklep voor omschakeling winter/zomer
86/87 – Yazlık kışlık anahtar 3–yönlü vana
81-2 / 82-2 - Circulador de la zona 2
81-2 / 82-2 - Κυκλοφορητής ζώνης 2
81-2 / 82-2 - Circulateur zone 2
81-2 / 82-2 - Umwälzpumpe Zone 2
81-2 / 82-2 - Circulador zona 2
81-2 / 82-2 - Circolatiepomp zone 2
81-2 / 82-2 - Zone 2 circulator
81–2/82–2 – Bölge 2 pompası
83-2 / 84-2 / 85-2 - Válvula mezcladora de la zona 2
83-2 / 84-2 / 85-2 - Βαλβίδα ανάμειξης ζώνης 2
83-2 / 84-2 / 85-2 - Vanne mélangeuse zone 2
83-2 / 84-2 / 85-2 - Mischventil Zone 2
83-2 / 84-2 / 85-2 - Válvula misturadora zona 2
83-2 / 84-2 / 85-2 - Mengklep zone 2
83-2 / 84-2 / 85-2 - Zone 2 mixing valve
83–2/84–2/85–2 – Bölge 2 karıştırma vanası
82-1 / 81-1 - Circulador de la zona 1
82-1 / 81-1 - Κυκλοφορητής ζώνης 1
82-1 / 81-1 - Circulateur zone 1
82-1 / 81-1 - Umwälzpumpe Zone 1
82-1 / 81-1 - Circulador zona 1
82-1 / 81-1 - Zone 1 circulator
82-1 / 81-1 - Circolatiepomp zone 1
82–1/81–1 – Bölge 1 pompası
89 / L - Contacto de deshabilitación Audax Pro
89 / L - Επαφή απενεργοποίησης Audax Pro
89 / L - Contact de désactivation Audax Pro
89 / L - Kontakt Deaktivierung Audax Pro
89 / L - Contacto para desabilitação de Audax Pro
89 / L - Contact voor deactivering Audax Pro
89 / L - Audax Pro disabling contact
89/L – Audax Pro bağlantının devre dışı bırakılması
88 / L - Entrada fotovoltaico
88 / L - Φωτοβολταϊκή είσοδος
88 / L - Entrée photovoltaïque
69 / 70 - Mando de la resistencia adicional del circuito sanita-
88 / L - Photovoltaik-Eingang
88 / L - Entrada para sistema fotovoltaico
88 / L - Fotovoltaïsche ingang
88 / L - Solar inlet
89/L – Güneş girişi
69 / 70 - Έλεγχος αντίστασης ολοκλήρωσης του νερού
69 / 70 - Commande de la résistance complémentaire pour le
69 / 70 - Steuerung integriertes Heizelemente Trinkwasser
69 / 70 - Comando para resistência de integração sanitário
69 / 70 - Commando weerstand integratie sanitair
69 / 70 - Domestic hot water integrated resistance control
69/70 – Sıcak kullanım suyu entegre direnç kontrolü
rio
οικιακής χρήσης.
38 / 39 - Sonda Externa
38 / 39 - Externe Sonde
38 / 39 - Sonda externa
38 / 39 - Externe sonde
38 / 39 - External Probe
38/39 – Dış sensör
sanitaire
38 / 39 - Εξωτερικός αισθητήρας
37 / 38 - Sonda de agua caliente sanitaria (eliminar R8)
38 / 39 - Sonde extérieure
37 / 38 - Sonde Trinkwarmwasser (R8 eliminieren)
37 / 38 - Sonda para água quente sanitária (eliminar R8)
37 / 38 - Domestic hot water probe (eliminate R8)
37 / 38 - Sonde sanitair warm water (elimineer R8)
37/38 – Sıcak kullanım suyu sensörü ( R8'i bertaraf
37 / 38 - Αισθητήρας ζεστού νερού οικιακής χρήσης (δια-
42-1 / 43 - CAR
zona 1
V2
42-1 / 43 - CAR
42-1 / 43 - CAR
37 / 38 - Sonde de l'eau chaude sanitaire (éliminer R8)
42-1 / 43 - CAR
42-1 / 43 - Zone 1 CAR
eder )
Zone 1
zona 1
V2
V2
V2
γραφή R8)
42-2 / 43 - CAR
zona 2
V2
42-1 / 43 - CAR
42-2 / 43 - CAR
42-2 / 43 - CAR
42-2 / 43 - Zone 2 CAR
42-2 / 43 - CAR
42–1/43 – Bölge 1 CARV2
zone 1
Zone 2
zona 2
V2
V2
V2
V2
42-1 / 43 - CAR
ζώνη 1
V2
23-1 / 24 - Regulador de humedad o sonda de humedad de la
42-2 / 43 - CAR
23-1 / 24 - Feuchtigkeitsregler oder Sonde Feuchtigkeit Zone 1
23-1 / 24 - Humidificador ou sonda humidade zona 1
23-1 / 24 - Hygrostaat of vochtigheidssonde zone 1
23-1 / 24 - Zone 1 humidistat or humidity probe
42–2/43 – Bölge 2 CARV2
zone 2
V2
42-2 / 43 - CAR
ζώνη 2
V2
zona 1
23-1 / 24 - Humidostat ou sonde d'humidité zone 1
23-2 / 24 - Feuchtigkeitsregler oder Sonde Feuchtigkeit Zone 2
23-2 / 24 - Humidificador ou sonda humidade zona 2
23-2 / 24 - Zone 2 humidistat or humidity probe
23-2 / 24 - Hygrostaat of vochtigheidssonde zone 2
23–1/24 – Bölge 1 nem ölçer ya da nem sensörü
23-1 / 24 - Υγροστάτης ή αισθητήρας υγρασίας ζώνη 1
23-2 / 24 - Regulador de humedad o sonda de humedad de la
23-2 / 24 - Humidostat ou sonde d'humidité zone 2
23–2/24 – Bölge 2 nem ölçer ya da nem sensörü
25 - Versorgung Sensor Feuchtigkeit
25 - Alimentação sensor de humidade
25 - Humidity sensor supply voltage
25 - Voeding vochtigheidssensor
23-2 / 24 - Υγροστάτης ή αισθητήρας υγρασίας ζώνη 2
zona 2
29-1 / 30-1 - Entfeuchter Zone 1
29-1 / 30-1 - Desumidificador zona 1
29-1 / 30-1 - Ontvochtiger zone 1
29-1 / 30-1 - Zone 1 dehumidifier
25 - Alimentation du capteur d'humidité
25 – Nem sensörü besleme gerilimi
25 - Alimentación del sensor de humedad
25 - Τροφοδοσία αισθητήρα υγρασίας
29-1 / 30-1 - Déshumidificateur zone 1
29-2 / 30-2 - Entfeuchter Zone 2
29-2 / 30-2 - Desumidificador zona 2
29-2 / 30-2 - Ontvochtiger zone 2
29-2 / 30-2 - Zone 2 dehumidifier
29–1/30–1 – Bölge 1 nem giderici
29-1 / 30-1 - Deshumidificador de la zona 1
29-1 / 30-1 - Αφυγραντήρας ζώνη 1
29-2 / 30-2 - Déshumidificateur zone 2
T+ / T- (MC) - Bus Kommunikation Audax Pro
T+ / T- (MC) - Bus de comunicação Audax Pro
T+ / T- (MC) - Communicatiebus Audax Pro
T+ / T- (MC) - Audax Pro communication bus
29–2/30–2 – Bölge 2 nem giderici
29-2 / 30-2 - Deshumidificador de la zona 2
29-2 / 30-2 - Αφυγραντήρας ζώνη 2
T+ / T- (MC) - Bus de communication Audax Pro
T+ / T- (RS485) - Bus Kommunikation weitere Geräte von Immer-
T+ / T- (RS485) - Bus de comunicação para outros aparelhos
T +/T–(MC ) – Audax Pro iletişim veri yolu
T+ / T- (RS485) - Bus voor communicatie met andere Im-
T+ / T- (RS485) - Other Immergas appliance communication
T+ / T- (MC) - Bus de comunicación Audax Pro
T+ / T- (MC) - Δίαυλος επικοινωνίας Audax Pro
T+ / T- (RS485) - Bus de communication pour les autres appareils
T +/T–( RS485 ) – Diğer Immergas cihazı iletişim veri yolu
gas
Immergas
bus
mergas-toestellen
T+ / T- (RS485) - Bus de comunicación para otros aparatos Immer-
T+ / T- (RS485) - Δίαυλος επικοινωνίας άλλων συσκευών
41-1 / 40-1 - Raumthermostat Zone 1
41-1 / 40-1 - Termóstato ambiente zona 1
41-1 / 40-1 - Zone 1 room thermostat
41-1 / 40-1 - Omgevingsthermostaat zone 1
41–1/40–1 – Bölge 1 oda termostatı
Immergas
gas
Immergas
41-1 / 40-1 - Thermostat d'ambiance zone 1
41-2 / 40-2 - Raumthermostat Zone 2
41-2 / 40-2 - Termóstato ambiente zona 2
41-1 / 40-1 - Termostato de ambiente de la zona 1
41-2 / 40-2 - Omgevingsthermostaat zone 2
41-2 / 40-2 - Zone 2 room thermostat
41–2/40–2 – Bölge 2 oda termostatı
41-1 / 40-1 - Θερμοστάτης περιβάλλοντος ζώνη 1
41-2 / 40-2 - Termostato de ambiente de la zona 2
41-2 / 40-2 - Thermostat d'ambiance zone 2
66 / 65 - Sonde Heizung Puffer
66 / 65 - Sonda aquecimento Puffer
66 / 65 - Puffer central heating probe
66 / 65 - Sonde verwarming puffer
66/65 – Lokomotif merkezi ısıtma sensörü
41-2 / 40-2 - Θερμοστάτης περιβάλλοντος ζώνη 2
66 / 65 - Sonda de calentamiento puffer
65 / 64-2 - Sonde Vorlauf Zone 2
65 / 64-2 - Sonda de ida zona 2
66 / 65 - Sonde de chauffage du réservoir d'accumulation inertiel
65 / 64-2 - Zone 2 flow probe
65 / 64-2 - Sonde aanvoer zone 2
65/64–2 – Bölge 2 akış sensörü
66 / 65 - Αισθητήρας θέρμανσης puffer
65 / 64-2 - Sonda de impulsión de la zona 2
65 / 64-2 - Sonde de refoulement zone 2
65 / 64-2 - Αισθητήρας κατάθλιψης ζώνη 2
8
c
1
2
1
b
a
zone 1
V2
zone 2
V2
1
a

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Magis pro erp seriesMagis pro 8 erpMagis pro 10 erp