Download Print this page

Immergas MAGIS PRO 5 ERP Instruction And Recommendation Booklet page 7

Mono-phase hydronic mofule to pair with an outdoor condensing unit

Advertisement

1.4 GROUPE DE RACCORDEMENT DU
1.4 GRUPO DE CONEXIÓN DEL
1.4
1.4 GROEP VOOR AANSLUITING VAN
1.4 ANSCHLUSSEINHEIT
1.4 ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1.4 GRUPO DE LIGAÇÃO DO MÓDULO
1.4 HİDRONİK MODÜL BAĞLANTI
HYDRONIC MODULE
MODULE HYDRONIQUE.
DE HYDROMODULE.
HYDRONIKMODUL.
CONNECTION UNIT.
HIDRÓNICO.
ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ.
ÜNİTESİ
MÓDULO HIDRÓNICO.
- Die Einheit für den hydraulischen Anschluss
- Le groupe de raccordement hydraulique est
- Hidrolik bağlantı ünitesi standart olarak Magis
- De groep voor hydraulische aansluiting wordt
- The hydraulic connection unit is standard sup-
- El grupo de conexión hidráulica se suministra
- Το σύστημα της υδραυλικής σύνδεσης παρέ-
- O grupo de ligação hidráulica é fornecido jun-
tamente com Magis Pro ErP. Efetuar a ligação
χεται μαζί με το Magis Pro ErP. Κάνετε την
standaard samen met de Magis Pro ErP
wird serienmäßig zusammen mit Magis Pro
Pro ErP ile birlikte sunulur. Hidrolik bağlantıyı
de serie junto con Magis Pro ErP. Efectúe la
plied with Magis Pro ErP. Make the hydraulic
fourni de série avec Magis Pro ErP. Effectuer
aşağıda gösterildiği şekilde gerçekleştiriniz ve
le raccordement hydraulique conformément
connection as shown below, making sure to
geleverd. Voer de hydraulische aansluiting
υδραυλική σύνδεση όπως αναφέρεται στη
ErP geliefert. Den Hydraulikanschluss wie un-
conexión hidráulica tal como se muestra a
hidráulica assim como ilustrado a seguir e
continuación teniendo en cuenta que debe
bu esnada sistem akışının ve yalıtımlı kaplamalı
συνέχεια φροντίζοντας για την προστασία
à la représentation suivante, en prenant soin
uit zoals hierna aangegeven, let erop om de
protect the system flow and return pipes with
ten dargestellt ausführen, dabei darauf achten,
com o cuidado de proteger os tubos de ida e de
geri dönüş borularının korunduğundan emin
proteger los tubos de impulsión y de retorno de
de protéger les tuyaux de refoulement et de
their supplied insulating sheaths.
aanvoer- en retourleidingen van de installatie
die Vor- und Rücklaufleitungen der Anlage mit
των σωλήνων κατάθλιψης και επιστροφής
retorno ao sistema com as respetivas bainhas
retour de l'installation avec les gaines isolantes
te beschermen met de bijbehorende isoleringen
της εγκατάστασης με τα σχετικά μονωτικά
den mitgelieferten Isolierhüllen zu schützen.
olunuz.
la instalación con las correspondientes fundas
isolantes fornecidas de série.
- The R410A circuit wall connection unit is
fournies.
die meegeleverd zijn.
περιβλήματα που παρέχονται.
aislantes suministradas.
- O grupo de ligação ao circuito R410A na pa-
- R410A devresi duvar bağlantı ünitesi bir adet
-
supplied as an extra kit. Connect the circuit,
Die Anschlusseinheit Kreislauf R410A,
- Το σύστημα σύνδεσης κυκλώματος R410A
- El grupo de conexión del circuito R410A de
- De groep voor aansluiting van het R410A-cir-
- Le groupe de raccordement du circuit R410A
ekstra kit ile birlikte sunulur. Devreyi yoğuşma
following the instructions provided in the
Wandmontage, wird als optionaler Bausatz
rede é fornecido como kit opcional; efetuar a
cuit wordt als optionele muurkit geleverd; voer
condensing unit instructions booklet.
bereitgestellt, den Anschluss des Kreislaufs
τοίχου παρέχεται ως προαιρετικό κιτ. Εκτε-
ligação do circuito respeitando as indicações
ünitesi talimat kitapçığında verilen talimatlara
pared se suministra como kit opcional; efectúe
mural est un kit fourni en option ; effectuer le
la conexión del circuito respetando las indica-
uygun şekilde bağlayınız
descritas no manual de instruções da unidade
raccordement du circuit conformément aux in-
de aansluiting van het circuit uit, respecteer
gemäß den Anweisungen in der mit dem
λέστε τη σύνδεση του κυκλώματος τηρώντας
daarbij de aanwijzingen die in de instructie-
ciones incluidas en el manual de instrucciones
dications fournies dans la notice d'instructions
motocondensadora.
Verflüssigungssatz mitgelieferten Gebrauchs-
τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο
1.5 HYDRAULIC CONNECTION.
de la unidad motocondensadora.
anweisung ausführen.
οδηγιών της μονάδας συμπύκνωσης.
du groupe de condensation.
handleiding van de condensgroep staan.
1.5 HİDROLİK BAĞLANTI.
Attention: in order not to void the product war-
Dikkat: garantinin geçersizleşmesine neden
1.5 CONEXÃO HIDRÁULICA.
ranty, before making unit connections, carefully
Atenção: antes de realizar as ligações do grupo, e
1.5 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS.
1.5 CONEXIÓN HIDRÁULICA.
olmamak için, ünitenin bağlantılarını yapmadan
1.5 ΥΔΡΑΥΛΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ.
1.5 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE.
1.5 HYDRAULISCHE AANSLUITING.
clean the heating system (pipes, radiators, etc.)
Aandacht: om te zorgen dat de garantie op
with special pickling or de-scaling products to
Προσοχή: πριν εκτελέσετε τις συνδέσεις του
para que não seja anulada a garantia no produto,
Atención: antes de efectuar las conexiones de la
önce ısıtma sistemini (boruları, radyatörleri vb)
Attention : avant d'effectuer les raccordements
Achtung: Vor dem Anschluss der Einheit
remove any deposits that could jeopardise proper
λέβητα για να έχει ισχύ η εγγύηση καθαρίστε
özel temizleyici ve tortu giderici maddeler ile
lavar cuidadosamente o sistema térmico (tuba-
du groupe, afin de ne pas faire déchoir la garantie
het product niet vervalt, moet u vooraleer de
grupo, para evitar la invalidación de la garantía
muss die Heizanlage (Rohre, Heizkörper, etc.)
du produit, laver soigneusement l'installation
hydronic module operation.
hidronik modülün çalışmasını aksatması muhte-
del producto, lave a fondo la instalación térmica
gens, radiadores, etc.) com produtos específicos
σχολαστικά το σύστημα θέρμανσης (σωληνώ-
sorgfältig mit den entsprechenden Abbeiz-
aansluitingen van de groep uit te voeren, eerst
zorgvuldig de verwarmingsinstallatie (leidin-
oder Kesselsteinmitteln gereinigt werden, um
σεις, θερμαινόμενα σώματα, κλπ.) με ειδικά κα-
desengordurantes e desincrustantes, capazes de
(tuberías, cuerpos calentadores, etc.) con pro-
thermique (tuyauteries, corps chauffants, etc.)
mel kalıntıları bertaraf edecek şekilde dikkatlice
A chemical treatment of the heating system water
θαριστικά με οξύ ή με διαλυτικά αλάτων σε θέση
remover quaisquer resíduos que possam prejudi-
ductos de decapado adecuados o desincrustantes
alle Ablagerungen zu entfernen, die den ord-
gen, verwarmingselementen, enz.) met speciale
temizleyiniz.
avec des produits décapants ou désincrustants
is required, in compliance with the technical
capables d'enlever d'éventuels résidus qui pour-
afbijtstoffen of ontkalkers spoelen om eventuele
nungsgemäßen Betrieb des Hydronikmoduls
να αφαιρούν πιθανά υπολείμματα που μπορεί
car o bom funcionamento do módulo hidrónico.
capaces de eliminar los posibles residuos que
standards in force, in order to protect the system
beeinträchtigen könnten, ansonsten verfällt die
να θέσουν σε κίνδυνο την καλή λειτουργία του
aanslag te verwijderen, die de goede werking
raient compromettre le bon fonctionnement du
puedan afectar al funcionamiento de la caldera.
van de hydromodule zou kunnen beïnvloeden.
Garantie des Produktes.
υδραυλικού συστήματος.
module hydronique.
Το κιτ υδραυλικής σύνδεσης περιλαμβάνει:
Hidrolik bağlantı kiti şunları içerir:
El Kit de conexión hidráulica incluye:
Der Bausatz für den hydraulischen Anschluss umfasst:
De kit voor hydraulische aansluiting omvat:
Le kit de raccordement hydraulique comprend les éléments suivants :
O Kit para a ligação hidráulica compreende:
The hydraulic connection kit includes:
N°2 - tacos de expansión regulables
N°2 - ρυθμιζόμενα αγκύρια επέκτασης
2 - buchas reguláveis de expansão;
2 - verstellbare Spreizdübel
2 - adjustable expansion bolts
2 – ayarlanabilir dübelli civatalar
2 - vis tamponnées réglables
2 - regelbare expansiepluggen
N°2 - γάντζοι υποστήριξης υδραυλικής μονάδας
2 - crochets de soutien du module hydronique
2 – hidronik modül destek kancaları
2 - ganchos de sustentação do módulo hidrónico;
2 - ganchos de soporte del módulo hidrónico
2 - hydronic module support hooks
2 - Haken für das Hydronikmodul
2 - haken om de hydromodule te ondersteunen
N° 1 - Σωλήνας επιστροφής μονάδας μπόιλερ 3/4" (RU)
1 – 3/4 " boyler ünitesi geri dönüş borusu (RU)
1 - Tuyau de retour du chauffe-eau 3/4" (RU)
1 - Retourleiding boilergroep 3/4" (RU)
1 - Tubo de retorno de la unidad del hervidor 3/4" (RU)
1 - tubo de retorno da unidade ebulidora 3/4" (RU);
1 - Rücklaufleitung Kesseleinheit 3/4" (RU)
1 - 3/4" storage tank unit return pipe (RU)
N° 1 - Σωλήνας κατάθλιψης μονάδας μπόιλερ 3/4" (MU)
1 - Tuyau de refoulement du chauffe-eau 3/4" (MU)
1 - Aanvoerleiding boilergroep 3/4" (MU)
1 – 3/4 " boyler ünitesi gidiş borusu (MU)
1 - Vorlaufleitung Kesseleinheit 3/4" (MU)
1 - Tubo de impulsión de la unidad del hervidor 3/4" (MU)
1 - tubo de ida da unidade ebulidora 3/4" (MU);
1 - 3/4" storage tank unit flow pipe (MU)
N° 1 - Σωλήνας πλήρωσης εγκατάστασης 1/2" (RR)
1 - Tuyau de remplissage de l'installation 1/2" (RR)
1 - Leiding om de installatie te vullen 1/2" (RR)
1 - 1/2" system filling pipe (RR)
1 - Füllleitung Anlage 1/2" (RR)
1 - tubo de enchimento da instalação 1/2" (RR);
1 - Tubo de llenado de la instalación 1/2" (RR)
1 – 1/2" sistem dolum borusu (RR)
N° 1 - Σφαιρικός κρουνός 1/2" (RR)
1 - Kogelklep 1/2" (RR)
1 – 1/2" küresel vana (RR)
1 - Válvula esférica de 1/2" (RR)
1 - torneira de esferas de 1/2" (RR);
1 - Kugelhahn 1/2" (RR)
1 - 1/2" ball valve (RR)
1 - Robinet à bille de 1/2" (RR)
N° 1 - Σωλήνας επιστροφής εγκατάστασης 3/4" (R)
1 - Tuyau de retour de l'installation 3/4" (R)
1 - Tubo de retorno de la instalación 3/4" (R)
1 - tubo de retorno para a instalação 3/4" (R);
1 - Rücklaufleitung Anlage 3/4" (R)
1 - 3/4" system return pipe (R)
1 – 3/4" sistem geri dönüş borusu (R)
1 - Retourleiding installatie 3/4" (R)
N° 1 - Σωλήνας κατάθλιψης εγκατάστασης 3/4" (M)
N° 1 - Tubo de ida de la instalación 3/4" (M)
1 - Tuyau refoulement installation 3/4" (M)
1 - tubo de ida para a instalação 3/4" (M);
1 - Buis aanvoer installatie 3/4" (M)
1 - Vorlaufleitung Anlage 3/4" (M)
1 – 3/4" sistem gidiş borusu (M)
1 - 3/4" system flow pipe (M)
N° 1 - Σφαιρικός κρουνός 3/4" (M)
1 - Robinet à bille de 3/4" (M)
1 - Válvula esférica de 3/4" (M)
1 - 3/4" ball valve (M)
1 - Kugelhahn 3/4" (M)
1 – 3/4" küresel vana (M)
1 - Kogelklep 3/4" (M)
1 - torneira de esferas de 3/4" (M);
N° 2 - Μονωτικό περίβλημα για σωλήνες εγκατάστασης (R - M)
2 - Gaine isolante pour tuyaux installation (R - M)
2 - Isolering voor installatieleidingen (R - M)
2 - Isolierhülle für Leitungen (R - M)
2 - Insulating sheath for system pipes (R - M)
2 - Funda aislante para los tubos de la instalación (R - M)
2 - bainha isolante para tubos do sistema (R - M);
2 – sistem boruları için yalıtım kılıfları (R – M)
N° 4 - Τηλεσκοπική σύνδεση 3/4" (RU - MU - R)
4 – 3/4" teleskobik tesisatlar (RU – MU – R)
4 - Racores telescópicos de 3/4" (RU - MU - R)
4 - Junção telescópica de 3/4" (RU - MU - R).
4 - Teleskopverbindung 3/4" (RU - MU - R)
4 - 3/4" telescopic fittings (RU - MU - R)
4 - Telescopische koppeling 3/4" (RU - MU - R)
4 - Raccord télescopique de 3/4" (RU - MU - R)
Contalar, vidalar ve o kesitli yuvarlak conta
Τσιμούχες, βίδες και δακτύλιος στεγάνωσης
Guarnições, parafusos e juntas circulares de vedação
Dichtungen, Schrauben und O-Ringe
Gaskets, screws and seal O-Ring
Pakkingen, schroeven en O-ringen voor dichting
Juntas, tornillos y juntas tóricas de estanqueidad
Joints, vis et Joints toriques
R410A devresi duvar bağlantı kiti (tercihe bağlı) şunları içerir:
Le kit de raccordement du circuit R410A au mur (en option) comprend les éléments suivants :
O kit de ligação ao circuito R410A de parede (Opcional) compreende:
El kit de conexión del circuito R410A de pared (Opcional) incluye:
Το κιτ σύνδεσης κυκλώματος R410A τοίχου (Προαιρετικό) περιλαμβάνει:
Der Anschlussbausatz Kreislauf R410A Wandmontage (Optional) umfasst:
De muurkit voor aansluiting van het R410A-circuit (optie) omvat:
The R410A circuit wall connection kit (optional) includes:
1 – G 3/8" sıvı fazlı soğutucu hattı borusu (LP)
N° 1 - Σωλήνα ψυκτικής γραμμής στην υγρή κατάσταση G 3/8" (LP)
1 – G 5/8" gaz fazlı soğutucu hattı borusu (GP)
1 - Tubo de la línea frigorífica en estado líquido G 3/8" (LP)
1 - Kühlmittelleitung Status flüssig G 3/8" (LP)
1 - Tubo da linha de refrigeração no estado líquido G 3/8" (LP);
1 - Leiding voor de koellijn met koelmiddel in vloeibare vorm G 3/8" (LP)
1 - G 3/8" liquid phase chiller line pipe (LP)
1 - Tuyau de la ligne frigorifique à l'état liquide G 3/8" (LP)
N° 1 - Σωλήνα ψυκτικής γραμμής στην αέρια κατάσταση G 5/8" (GP)
1 - Kühlmittelleitung Status gasförmig G 5/8" (GP)
1 - Tuyau de la ligne frigorifique à l'état gazeux G 5/8" (GP)
1 - G 5/8" gaseous phase chiller line pipe (GP)
1 - Tubo da linha de refrigeração no estado gasoso G 5/8" (GP).
1 - Tubo de la línea frigorífica en estado gaseoso G 3/8" (GP)
1 - Leiding voor de koellijn met koelmiddel in gasvorm G 5/8" (GP)
Ayrıca modül üzerinde kurulu olanlar:
Reeds op de module gemonteerd:
Déjà monté sur le module :
Ya montado en el módulo:
Already installed on the module:
Είναι ήδη τοποθετημένος στη μονάδα:
Bereits am Modul montiert:
Já montado no módulo:
1 – 3/4" filtreli sistem kapama vanası (R)
N° 1 - Κρουνός διακοπής εγκατάστασης με φίλτρο 3/4" (R)
1 - Absperrhahn Anlage mit Filter 3/4" (R)
1 - Válvula de bloqueo de la instalación con filtro de 3/4" (R)
1 - torneira de intercetação do sistema com filtro de 3/4" (R).
1 - Kraan voor het afsluiten van de installatie met een filter 3/4" (R)
1 - Robinet d'arrêt de l'installation avec filtre de 3/4" (R)
1 - System interception tap with 3/4" filter (R)
1 - System interception tap with 3/4" filter (R)
Il est conseillé d'effectuer un traitement chimique
and the appliance from deposits (e.g. scale),
Een chemische behandeling van het water van de
Vorgeschrieben ist eine chemische Behandlung
Συνίσταται μια χημική επεξεργασία του νερού
Prescreve-se um tratamento químico da água da
Se prescribe un tratamiento químico del agua de
Sistemi ve parçalarını kalıntılara, sulu çamura ya
thermische installatie is voorgeschreven, volgens
slurry or other hazardous deposits.
des Wassers der Heizungsanlage, gemäß den
της εγκατάστασης θέρμανσης, σύμφωνα με
instalação térmica, conforme a norma em vigor,
la instalación térmica, conforme a la normativa
da diğer zararlı kalıntılara karşı (tortu gibi) koru-
de l'eau de l'installation thermique, selon la
de geldende technische normen, teneinde de
règlementation technique en vigueur, afin de
geltenden technischen Standards, um die Anlage
την ισχύουσα τεχνική νομοθεσία, με σκοπό την
para preservar a instalação das incrustações (por
técnica vigente, para preservar la instalación y el
mak için ısıtma sisteminin suyunun yürürlükte
Hydraulic connections must be made rationally,
installatie en het toestel te behoeden voor aanslag
und das Gerät vor Verkrustungen (z.B. Kalka-
préserver l'installation et l'appareil contre les
exemplo: depósitos de calcário), da formação de
aparato contra las incrustaciones (por ejemplo,
olan teknik standartlara uygun bir kimyasal
προστασία του συστήματος και της συσκευής
using the couplings on the hydronic module
işleme tabi tutulması gereklidir.
incrustations (par exemple, dépôts de calcaire),
(bijvoorbeeld, kalkaanslag), voor de vorming van
blagerungen), der Bildung von Schlamm und
από τα άλατα (πχ. καθίζηση ασβεστίου), από
lamas e outros depósitos nocivos.
depósitos calcáreos), la formación de fangos y
template.
anderen schädlichen Ablagerungen zu schützen.
το σχηματισμό ιλύος και άλλων επιβλαβών
demás depósitos nocivos.
contre la formation de boues et autres dépôts
modder en ander schadelijk bezinksel.
As ligações hidráulicas devem ser realizadas de
Hidrolik bağlantılar, makul şekilde, hidronik
Attention: Immergas declines all liability in the
nocifs.
καταθέσεων.
De hydraulische aansluitingen moeten op rede-
Die Hydraulikanschlüsse müssen auf rationelle
forma racional, utilizando as conexões no perfil
Las conexiones hidráulicas se deben realizar de
modül şablonu üzerindeki kaplinler kullanılarak
event of damage caused by the inclusion of auto-
lijke wijze worden uitgevoerd met behulp van
Les raccordements hydrauliques doivent être
Art und Weise ausgeführt werden, indem die
Οι υδραυλικές συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται
do módulo hidrónico.
forma racional, utilizando los puntos de conexión
yapılmalıdır.
matic filling that is not its own brand.
effectués rationnellement en utilisant les attaches
de koppelingen op de mal van de hydromodule.
Anschlüsse auf der Vorlage des Hydronikmoduls
σωστά χρησιμοποιώντας τις συνδέσεις στο
indicados en la plantilla del módulo hidrónico.
Atenção: a Immergas não se responsabiliza por
Dikkat: Immergas kendi markası olmayan bir
In order to meet the system requirements es-
sur le gabarit du module hydronique.
verwendet werden
καλούπι της υδραυλικής μονάδας.
Aandacht: Immergas acht zich niet aansprakelijk
danos causados pela inserção de dispositivos
Atención: la Immergas no se hace responsable
otomatik dolumdan kaynaklanabilecek herhangi
tablished by EN 1717 regarding the pollution
Attention  : la société Immergas décline toute
Achtung: Immergas haftet nicht im Falle von
Προσοχή: Η Immergas δεν ευθύνεται σε περί-
automáticos de enchimento que não sejam da
en caso de años causados por la introducción
in geval van schade veroorzaakt door het inscha-
bir hasara karşı tüm sorumluluğu reddeder.
of drinking water, we recommend installing the
responsabilité en cas de dommages causés par
kelen van automatische vulsystemen die niet van
Schäden, wenn automatische Füllvorrichtungen
πτωση ζημιάς λόγω της εισαγωγής μηχανημάτων
sua marca.
de llenados automáticos que sean otras marcas.
IMMERGAS anti-backflow kit upstream of the
EN 1717 nolu kirlilik ve içme suyuna ilişkin
het eigen merk zijn.
eines anderen Herstellers verwendet werden.
αυτόματης πλήρωσης που δεν έχουν το σήμα της.
l'insertion de dispositifs de remplissage automa-
hydronic unit cold water inlet connection. We
Para satisfazer os requisitos de instalação esta-
Para satisfacer los requisitos de las instalacio-
şartların gerekliliklerini karşılamak için, IM-
tiques de marque différente.
also recommend using a category 1, 2 or 3 heat
Um die von der EN 1717 in Bezug auf die
Teneinde te voldoen aan de installatievereisten
belecidos pelas normas EN 1717 sobre a conta-
nes, que establecen la norma EN 1717 sobre la
MERGAS anti – ters akım kitinin hidronik ünite
Για την ικανοποίηση των απαιτήσεων εγκατά-
Afin de satisfaire les exigences d'installation
transfer fluid (ex: water + glycol) in the hydronic
bepaald door de norm EN 1717 aangaande de
Verschmutzung von Trinkwasser festgelegten
στασηςπου καθορίζονται από το νόμο EN 1717
minação da água potável, é aconselhável utilizar
contaminación del agua potable, se recomienda
soğuk su giriş bağlantısının yukarı akış yönüne
vervuiling van het drinkwater, is het aanbevolen
unit primary circuit (CH circuit), as defined in
Anforderungen zu erfüllen, wird empfohlen, den
επί της ρύπανσης του πόσιμου νερού, σας συνι-
um kit antirrefluxo IMMERGAS a ser utilizado a
utilizar el kit anti-reflujo INMERGAS en la
doğru kurulmasını tavsiye deriz. Ayrıca, EN
établies par la norme EN 1717 en matière de pol-
lution de l'eau potable, il est conseillé d'adopter
the EN 1717 standard.
om een IMMERGAS-antirefluxkit toe te passen,
Bausatz für Rückfluss von IMMERGAS vor dem
στούμε να αποκτήσετε το kit αντιπαλινδρόμησης
montante da conexão de entrada de água fria do
parte situada antes de la conexión de entrada
1717 standartları içerisinde de belirtildiği gibi,
die voorgeschakeld wordt aangebracht op de
Kaltwasserzulaufanschluss am Hydronikmodul
le kit antireflux IMMERGAS à utiliser en amont
módulo hidrónico. Além disso, é recomendável
del agua fría del módulo hidrónico. Además, se
hidrolik ünite birincil devresi (CH devresi)
IMMERGAS που χρησιμοποιείται ανάντη της
Attention: to preserve appliance duration and
içerisine 1, 2 ya da 3 nolu kategorilerden birine
de la connexion d'entrée d'eau froide du module
aansluiting voor toevoer van koud water in de
zu verwenden. Außerdem wird empfohlen, dass
σύνδεσης εισόδου του κρύου νερού της υδραυ-
que o fluido termovetor (por exemplo: água
recomienda que el fluido termovector (ej.: agua
efficiency features, we recommend installing a
hydromodule. Het is eveneens aanbevolen dat
das Wärmeträgerfluid (z.B.: Wasser + Glykol)
λικής μονάδας. Σας συνιστούμε επίσης η ροή
+ glicol) introducido en el circuito primario del
ait bir ısı transfer sıvısının (örneğin su + glikol
hydronique. Il est également conseillé que le
+ glicol) introduzido no circuito primário do
suitable water treatment device if the water has
de thermovector vloeistof (vb: water + glycol)
fluide caloporteur (ex. : eau + glycol) introduit
του συστήματος μεταφοράς θερμότητας (π.χ.:
módulo hidrónico pertença às categorias 1, 2 ou
módulo hidrónico pertenezca a las categorías 1,
gibi) eklenmesini de tavsiye ederiz.
im Primärkreislauf des Hydronikmoduls den
features that can lead to limescale deposits.
dans le circuit primaire du module hydronique
dat in het primaire circuit van de hydromodule
Kategorien 1, 2 oder 3 angehört, wie von der EN
νερό + γλυκόλη) που εισέρχεται στο πρωτεύον
3 definidas pela norma EN 1717.
2 o 3 definidas en la norma EN 1717.
wordt gebracht, behoort tot de categorieën 1, 2
1717 festgelegt wird.
κύκλωμα του υδραυλικού συστήματος, να ανήκει
appartienne aux catégories 1, 2 ou 3 définies par
la norme EN 1717.
Key:
Legenda:
Leyenda:
Açıklamalar:
V – elektrik bağlantısı
V - Conexión eléctrica
V - Ligação elétrica
V - Electrical connection
MU – boyler ünitesi akışı
RR - Enchimento do sistema
RR - System filling
RR - Llenado de la instalación
RU - Storage tank unit return
RU
RU - Retorno unidad del hervidor
RR – sistem dolumu
MU - Envío unidad del hervidor
MU - Storage tank unit flow
MU - Ida unidade ebulidora
R – sistem geri dönüşü
RU – boyler ünitesi geri dönüşü
R - Retorno do sistema
R - Retorno de la instalación
R - System return
M - System flow
M - Ida do sistema
M - Impulsión de la instalación
M – sistem akışı
LP-Chiller line - liquid phase
LP - Linha de refrigeração - estado líquido
LP – Çiller (soğutucu) hattı – sıvı fazı
LP - Línea frigorífica - estado líquido
GP-Chiller line - gaseous phase
GP – Çiller (soğutucu) hattı – gaz fazı
GP - Linha de refrigeração - estado gasoso
GP - Línea frigorífica - estado gaseoso
7
of 3 bepaald volgens de norm EN 1717.
Attention : pour préserver la durée et les carac-
1.6 CONNECTING THE CHILLER LINE.
στις κατηγορίες 1, 2 ή 3 που προσδιορίζονται στο
Dikkat: cihazın sürekliliğinin ve verimlilik
Atenção: para preservar a durabilidade e as
Atención: para preservar la duración y las carac-
Achtung: Um die Lebensdauer und Effizienz
téristiques d'efficacité de l'appareil, il est conseillé
des Gerätes zu erhalten wird empfohlen, in
características gerais de eficiência do aparelho
terísticas de eficiencia del aparato, se aconseja la
özelliklerinin korunabilmesi için, kireç tortusu
As far as connecting the chiller line is concerned,
πρότυπο EN 1717.
Aandacht: om de levensduur en de efficiëntie
all the instructions contained in the Audax Pro
instalación de un dispositivo para el tratamiento
bırakması muhtemel olan sular kullanılıyor ise,
Gegenwart von sehr kalkhaltigem Wasser eine
recomenda-se a instalação de um adequado dis-
l'installation d'un dispositif approprié pour le
Προσοχή: για τη διατήρηση της διάρκειας και των
van het toestel te behouden, is het aanbevolen om
condensing unit instructions booklet must be
geeignete Vorrichtung für die Wasseraufbereitung
positivo para o tratamento da água se a água da
bu durumda uygun bir su arıtıcısı kurulmasını
traitement de l'eau en présence d'eaux dont les
del agua cuando esta última tenga unas carac-
een geschikte inrichting voor waterbehandeling
χαρακτηριστικών απόδοσης της συσκευής συνί-
caractéristiques peuvent provoquer l'apparition
followed.
zu installieren.
rede de distribuição hídrica possuir características
terísticas que puedan provocar la aparición de
tavsiye ederiz.
te installeren wanneer het water kenmerken ver-
σταται η εγκατάσταση της κατάλληλης διάταξης
incrustaciones de cal.
d'incrustations de calcaire.
que possam provocar a formação de depósitos
Make the connections directly on the hydronic
toont die het optreden van kalkaanslag kunnen
για την επεξεργασία του νερού αν υπάρχει νερό
module couplings, or use the rear outlet kit
calcários.
veroorzaken.
1.6 ANSCHLUSS DER
με χαρακτηριστικά που μπορεί να δημιουργήσουν
1.6 SOĞUTUCU HATTININ
(optional).
ασβεστολιθικές καταθέσεις.
1.6 CONEXIÓN DE LA LÍNEA
1.6 RACCORDEMENT DE LA LIGNE
BAĞLANMASI.
KÄLTEMITTELLEITUNG.
1.6 LIGAÇÃO À LINHA DE
FRIGORÍFICA.
FRIGORIFIQUE.
In Bezug auf den Anschluss der Kältemittellei-
Soğutucu hattının bağlanmasında, Audax
1.6 AANSLUITING VAN DE KOELLIJN.
Pour le raccordement de la ligne frigorifique,
tungen müssen alle Anweisungen in der Bedie-
Por lo que se refiere a la conexión de la línea fri-
Pro yoğuşma ünitesinin kurulum talimatları
REFRIGERAÇÃO.
1.6 ΣΥΝΔΕΣΗ ΓΡΑΜΜΗΣ ΨΥΞΗΣ.
Wat de aansluiting van de koellijn betreft, moet
içeren kılavuzundaki talimatlara kesin olarak
gorífica, hay que respetar todas las indicaciones
respecter toutes les indications fournies dans la
nungsanleitung des Verflüssigersatzes Audax Pro
Para a ligação da linha de refrigeração é neces-
u alle aanwijzingen naleven zoals beschreven
Όσον αφορά τη σύνδεση της ψυκτικής γραμμής
notice d'instructions du groupe de condensation
uyulmalıdır.
incluidas en el manual de instrucciones de la
sário respeitar todas as indicações contidas no
beachtet werden.
in de instructiehandleiding van de Audax Pro
θα πρέπει να τηρούνται όλες οι οδηγίες που
Bağlantıları direkt olarak hidronik modül kaplin-
unidad motocondensadora Audax Pro.
Audax Pro.
Die Anschlüsse müssen direkt an den Verbin-
manual de instruções da unidade motoconden-
condensgroep.
περιέχονται στο εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας
sadora Audax Pro.
lerine yapınız ya daarka çıkış kitini kullanınız
Effectuer les raccordements directement sur les
Realice las conexiones directamente en los aco-
dungsstellen am Hydronikmodul ausgeführt
συμπύκνωσης Audax Pro.
Voer de aansluitingen rechtstreeks uit op de
plamientos presentes en el módulo hidrónico, o
Efetuar as ligações diretamente nos encaixes
werden oder mithilfe des Bausatzes (optional)
raccords situés sur le module hydronique, ou
(tercihe bağlıdır).
koppelingen van de hydromodule, of gebruik de
Εκτελέστε τις συνδέσεις απευθείας στις συζεύ-
Austritt Rückseite.
bien utilice el kit (opcional) de salida posterior.
bien utiliser le kit (en option) de sortie arrière.
presentes no módulo hidrónico ou utilizar o kit
(optionele) kit voor de uitlaat achteraan.
ξεις που παρέχονται στην υδραυλική μονάδα
(opcional) de saída posterior.
ή χρησιμοποιήστε το κιτ (προαιρετικό) πίσω
εξόδου.
Legende:
Λεζάντα:
Legende:
Légende :
V - Elektrische aansluiting
V - Ηλεκτρική σύνδεση
V - Elektrischer Anschluss
V - Raccordement électrique
RR - De installatie vullen
RR - Πλήρωση εγκατάστασης
RR - Füllen Anlage
RR - Remplissage installation
RU - Terugkeer boiler
RU - Επιστροφή μονάδας μπόιλερ
- Retorno unidade ebulidora
RU - Rücklauf Kesseleinheit
RU -
Retour unité chauffe-eau
MU -
MU - Παροχή μονάδας μπόιλερ
MU - Vorlauf Kesseleinheit
Aanvoer boiler
MU -
Refoulement unité chauffe-eau
R - Retour installatie
R - Επιστροφή εγκατάστασης
R - Rücklauf Anlage
R - Retour installation
M - Aanvoer installatie
M - Ροή εγκατάστασης
M - Vorlauf Anlage
M - Refoulement installation
LP - Koellijn - vloeibare vorm
LP - Γραμμή ψύξης - υγρή κατάσταση
LP - Kältemittelleitung - Status flüssig
LP - Ligne frigorifique - état liquide
GP - Koellijn - gasvorm
GP - Ψυκτική γραμμή - κατάσταση αερίου
GP - Kältemittelleitung - Status gasförmig
GP - Ligne frigorifique - état gazeux
1-3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Magis pro erp seriesMagis pro 8 erpMagis pro 10 erp