Download Print this page

Immergas MAGIS PRO 5 ERP Instruction And Recommendation Booklet page 12

Mono-phase hydronic mofule to pair with an outdoor condensing unit

Advertisement

1.14 POMPE DE CIRCULATION.
1.14 BOMBA DE CIRCULACIÓN.
1.14 CIRCULATION PUMP.
1.14 CIRCULATIEPOMP.
1.14 UMWÄLZPUMPE
1.14 ΑΝΤΛΙΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ.
1.14 BOMBA DE CIRCULAÇÃO.
1.14.
SİRKÜLASYON POMPASI.
Les modules hydroniques sont fournis avec un
De hydromodules worden geleverd met een
The hydronic modules are supplied with a varia-
Οι υδραυλικές μονάδες παρέχονται με έναν
Os módulos hidrónicos são fornecidos com
Los módulos hidrónicos se suministran con un
Hidronik modüller değişken hızlı sirkülatörler
Die Hydronikmodule werden mit einer dreh-
circulatiepomp met variabele snelheid, die werkt
circulateur à vitesse variable qui fonctionne à
ble speed circulator, which operates at the speed
zahlgeregelten Umwälzpumpe geliefert, die mit
κυκλοφορητή μεταβλητής ταχύτητας, ο οποίος
circulador em velocidade variável que funciona
circulador de velocidad variable, que funciona
ile birlikte sunulur ve bunlar hızın "A04" par-
op de snelheid ingesteld in de parameter "A04"
la vitesse configurée avec le paramètre « A04 »
set in the "A04" parameter (which can be set
ametresinde ayarlanmış olduğu halde çalışırlar
λειτουργεί στη ρυθμιζόμενη ταχύτητα στην
com velocidade configurada no parâmetro "A04"
a la velocidad configurada en el parámetro
der im Parameter "A04" eingestellten Geschwin-
(configurável entre 55% e 100%). A velocidade
(kan tussen 55% en 100% worden ingesteld).
(configurable entre 55  % et 100  %). La vitesse
between 55% and 100%). The minimum speed
digkeit betrieben wird (einstellbar zwischen 55%
παράμετρο"A04" (ρυθμιζόμενη μεταξύ 55%
(% 55 ila % 100 aralığında kurulabilir). "A03"
"A04" (configurable entre el 55% y el 100%). La
minimum configurée avec le paramètre « A03 »
De minimumsnelheid ingesteld in de parameter
set on the "A03" parameter is used for special
και 100%). Η ελάχιστη ρυθμιζόμενη ταχύτητα
mínima configurada no parâmetro "A03" é uti-
velocidad mínima configurada en el parámetro
parametresi üzerinde ayarlanabilen minimum
und 100%). Die am Parameter "A03" eingestellte
"A03" wordt gebruikt voor speciale functies (vb.
est utilisée pour les fonctions spéciales (par ex.
functions (e.g. pump anti-locking function).
hız özel işlevler için kullanılır (örneğin pompa
στην παράμετρο "A03" χρησιμοποιείται για τις
lizada para as funções especiais (por exemplo:
"A03" se utiliza para las funciones especiales (Ej.
Mindestgeschwindigkeit wird für die Sonder-
função antibloqueio da bomba).
la fonction antiblocage de la pompe).
functie antiblokkering pomp).
funktionen verwendet (z.B. Antiblockierfunk-
ειδικές λειτουργίες (Π.χ. λειτουργία απεμπλοκής
anti – kilitleme işlevi gibi).
función antibloqueo de la bomba).
Attention: for proper system operation, make
tion Pumpe).
αντλίας).
Attention : pour un fonctionnement correct du
Aandacht: voor een correcte werking van het
Atención: para un correcto funcionamiento del
Dikkat: sistemin doğru çalışması için, çalışma
Atenção: para o correto funcionamento do
sure that the minimum flow in operating condi-
système, vérifier que le débit minimum en condi-
systeem moet u controleren of het minimale
tions never drops below 500 l/h.
Achtung: Für einen korrekten Betrieb des Sys-
Προσοχή: για τη σωστή λειτουργία του συ-
sistema, controlar para que e a vazão mínima
sistema, compruebe que el caudal mínimo en
koşullarında minimum akışın hiçbir zaman 500
tions de fonctionnement ne descende jamais en
debiet in werkingsomstandigheden nooit onder
tems sicherstellen, dass der Mindestdurchsatz
στήματος βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη ροή σε
em condições de funcionamento nunca seja
condiciones de funcionamiento no descienda
l/saat değerinin altına düşmediğinden emin
Pump release. If, after a prolonged period of
500 l/u daalt.
dessous de 500 l/h.
während des Betriebs nicht unter 500 l/h sinkt.
συνθήκες λειτουργίας δεν πέφτει ποτέ κάτω
inferior a 500 l/h.
nunca por debajo de los 500 l/h.
olunuz.
inactivity, the circulation pump is blocked, turn
από τα 500 l/h.
Éventuel déblocage de la pompe. Si après une
Eventuele deblokkering van de pomp. Als de
Eventuelle Freigabe der Pumpe. Wenn es nach
Eventual desbloqueio da bomba. Se o circulador
Posible desbloqueo de la bomba. Si, tras un
Pompanın blokajının çözülmesi. Eğer, uzun
the motor shaft using a screwdriver. Take great
Πιθανή απεμπλοκή της αντλίας. Αν μετά από
longue période d'inactivité le circulateur est
circulatiepomp na een lange periode inactiviteit
care during this operation to avoid damage to
einem langen Stillstand der Umwälzpumpe zu
estiver bloqueado após um longo período de
largo periodo de inactividad, el circulador se
süreli olarak aktif olmayan bir süreç geçmiş ise,
geblokkeerd blijkt, moet u de as van de motor
the motor.
einer Blockierung kommt, muss die Motorwelle
μια μεγάλη περίοδο αδράνειας ο κυκλοφορητής
bloqué, il est nécessaire de faire tourner l'arbre
inatividade, utilizar uma chave de fendas para
hubiera bloqueado, será necesario girar el eje
bu sürecin sonunda sirkülasyon pompası bloke
έχει μπλοκαριστεί θα πρέπει να στρέψετε με ένα
met een schroevendraaier doen draaien. Deze
moteur avec un tournevis. Effectuer l'opération
mit einem Schraubenzieher gedreht werden.
mover o veio do motor. Efetuar esta operação
del motor con la ayuda de un destornillador.
olmuştur, bir tornavida kullanarak motor şaftını
Diesen Vorgang sehr vorsichtig ausführen, um
κατσαβίδι τον άξονα του κινητήρα. Προχωρήστε
com extrema cautela para não danificar nenhum
çeviriniz. Bu işlemi gerçekleştirirken motora
avec une extrême précaution pour ne pas l'en-
Efectuar esta operación con mucho cuidado para
interventie uiterst voorzichtig uitvoeren om geen
schade aan te richten.
die Welle nicht zu beschädigen.
στην ενέργεια αυτή με μεγάλη προσοχή ώστε να
componente.
dommager.
zarar vermemek için büyük bir dikkat gösteriniz.
no dañar este último.
μην προκαλέσετε βλάβες.
Sisteme uygulanabilecek toplam basınç.
Hauteur manométrique disponible sur l'installation.
Beschikbare vloeistofdruk op de installatie.
Total head available to the system.
An der Anlage verfügbare Förderhöhe.
Μονομετρικό που διατίθεται στην εγκατάσταση.
Altura manométrica disponível para o sistema.
Columna de agua disponible en la instalación.
A
A
A
A
A
A
A
A
D
D
D
D
D
D
D
D
A+B = Beschikbare vloeistofdruk op de installatie met by-pass gesloten
A+B = Hauteur manométrique disponible sur l'installation avec by-pass fermé
B = Beschikbare vloeistofdruk op de installatie met by-pass geopend
A+B = Μονομετρικό που διατίθεται στο σύστημα με by-pass κλειστό.
A+B = Förderhöhe an der Anlage mit Bypass geschlossen
A+B = Altura manométrica disponível no sistema com bypass fechado
A+B = columna de agua disponible en la instalación con derivación cerrada
A+B = by pass kapalı iken uygun tepe değer
A+B = Head available with by-pass closed
B = Hauteur manométrique disponible sur l'installation avec by-pass ouvert
C+D = Opgenomen vermogen door de circulatiepomp met by-pass geopend (gearceer-
Β = Μονομετρικό που διατίθεται στο σύστημα με by-pass ανοιχτό.
B =
B = columna de agua disponible en la instalación con derivación abierta
B = Head available with by-pass open
B = by pass açık iken uygun tepe değer
B = Förderhöhe an der Anlage mit Bypass geöffnet
Altura manométrica disponível para o sistema com by-pass aberto
C+D = Puissance absorbée par le circulateur avec by-pass ouvert (zone hachurée)
de zone)
C+D = Απορροφούμενη ισχύς από τον κυκλοφορητή με by-pass ανοιχτό (γραμμοσκιασμένη περιοχή)
C+D = Leistungsaufnahme der Umwälzpumpe mit Bypass geöffnet (gestrichelte Fläche)
C+D = Power absorbed by the pump with by-pass open (dotted area)
C+D = potencia consumida por el circulador con derivación abierta (zona punteada)
C+D = by pass açıkken pompa tarafından emilen güç (noktalı alan)
C+D = Potência absorvida pelo circulador com by-pass aberto (área tracejada)
D = Puissance absorbée par le circulateur avec by-pass fermé (zone hachurée)
D = Opgenomen vermogen door de circulatiepomp met by-pass gesloten (gearceer-
D = Απορροφούμενη ισχύς από τον κυκλοφορητή με by-pass κλειστό (γραμμοσκιασμένη περιοχή)
D = by pass kapalı iken pompa tarafından emilen güç (noktalı alan)
D = potencia consumida por el circulador con derivación cerrada (zona punteada)
D = Potência absorvida pelo circulador com by-pass fechado (área tracejada)
D = Leistungsaufnahme der Umwälzpumpe mit Bypass geschlossen (gestrichelte Fläche)
D = Power absorbed by the pump with by-pass closed (dotted area)
de zone)
1-10
Regulación By-pass (apdo. 17 Fig. 1-11). El
Réglage By-pass (part. 17 Fig. 1-11). Le module
By-pass Regulation (part. 17 Fig. 1-11). The
Afstelling by-pass (det. 17 fig. 1-11). De hy-
Einstellung Bypass (Detail 17 Abb. 1-11). Das
Ρυθμιστής By-pass (λεπτομ. 17 Εικ. 1-11). Η
Regulação do dispositivo by-pass (part. 17 Fig.
By pass ayarlaması (Bölüm 17, Şekil 1 – 11).
1-11). O módulo hidrónico sai da fábrica com o
dromodule verlaat de fabriek met de by-pass
hydronic module comes out of the factory with
Hydronikmodul verlässt das Werk mit geschlos-
módulo hidrónico sale de fábrica con el by-pass
Hidronik modül fabrikadan by- pass ayarı kapalı
hydronique sort de l'usine avec le by-pass fermé.
υδραυλική μονάδα αφήνει το εργοστάσιο με
the by-pass closed.
gesloten.
senem Bypass.
κλειστή την παράκαμψη.
by-pass fechado.
cerrado.
olarak gelir.
En cas de besoin pour des exigences d'installation
En caso de necesidad, debido a exigencias de
spécifiques, il est possible de régler le by-pass
If necessary, the by-pass can be regulated to
Indien dit omwille van specifieke installatiever-
Für spezifische Anlagenerfordernisse kann
Σε περίπτωση ανάγκης για συγκεκριμένες απαι-
Se houver necessidade para atender exigências
Gerekmesi halinde, by – pass sistem gereklilikler-
eisten nodig is, is het mogelijk om de by-pass bij
system requirements from minimum (by-pass
der Bypass von einem Minimum (Bypass
específicas, é possível regular o by-pass do mí-
instalación específicas, es posible regular el
ine göre minimum (by – pass kapalı) ila maksi-
entre un minimum (by-pass fermé) et un maxi-
τήσεις εγκατάστασης μπορείτε να ρυθμίσετε το
closed) to maximum (by-pass open). Adjust
te regelen van een minimum (by-pass gesloten)
geschlossen) bis zu einem Maximum (Bypass
by-pass από ένα ελάχιστο (by-pass κλειστό) σε
nimo (by-pass fechado) para o máximo (by-pass
by-pass de un mínimo (by-pass cerrado) a un
mum (by – pass açık) arasında ayarlanabilir. Düz
mum (by-pass ouvert). Effectuer le réglage avec
máximo (by-pass abierto). Efectuar la regulación
un tournevis plat  : le tourner dans le sens des
using a flat head screwdriver, turn clockwise
naar een maximum (by-pass geopend). Voer de
geöffnet) eingestellt werden. Für die Einstellung
ένα μέγιστο (by-pass ανοιχτό). Προχωρήστε
aberto). Efetue o ajuste mediante utilização de
başlı bir tornavida kullanarak ayarlamayı yapınız,
afstelling uit met een scherpe schroevendraaier,
einen Schlitzschraubenzieher verwenden, durch
στη ρύθμιση με ένα κατσαβίδι, περιστρέφοντας
uma chave de fenda simples, girando em sentido
con un destornillador con punta plana, girando
saat yönünde çevirdiğinizde by – pass açılır, saat
aiguilles d'une montre pour ouvrir le by-pass,
and open the by-pass, anticlockwise it is closed.
door rechtsom te draaien wordt de by-pass geo-
dans le sens contraire pour le fermer.
Drehen im Uhrzeigersinn wird der Bypass
δεξιόστροφα το by-pass ανοίγει ενώ αριστερό-
horário o dispositivo by-pass é aberto, em sentido
en sentido horario se abre el by-pass, en sentido
yönünün tersine çevirdiğinizde ise kapanır.
geöffnet, entgegen dem Uhrzeigersinn wird er
στροφα κλείνει.
anti-horário é fechado.
pend, linksom wordt die gesloten.
anti-horario se cierra.
geschlossen.
C
C
H
C
C
C
C
C
Durchsatz (l/h)
Flow rate (l/h)
Παροχή (l/h)
Caudal (l/h)
Debiet (l/u)
Fluxo (l/h)
Débit (l/h)
Debi (l/h)
12
B
B
B
B
B
B
B
B

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Magis pro erp seriesMagis pro 8 erpMagis pro 10 erp