Download Print this page

Es Prohlášení O Shodě - Immergas DIM 2 ZONE ErP Instructions And Warnings

Erp multi-system distribution manifold, 1 high-temperature area 1/2 low-temperature zones
Hide thumbs Also See for DIM 2 ZONE ErP:

Advertisement

Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer,
Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű Immergas terméket választott, amely hosszú ideig fogja az Ön kényelmét és biztonságát szolgálni. Ön az Immergas
Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który na długi okres jest w stanie zapewnić Ci dobre samopoczucie i bezpieczeństwo. Jako Klient
Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník firmy Immergas
Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy
Čestitamo vam ob izbiri visoko kakovostnega izdelka Immergas, ki vam bo zagotovil trajno udobje in varnost. Kot stranka Immergas se lahko vedno zanesete
Felicitaciones por haber elegido un producto Immergas de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Usted podrá contar siempre con
you can also count on a qualified After-Sales Service, prepared and updated to guarantee the constant efficiency of your products. Read the following pages
ügyfeleként mindenkor számíthat Szervizhálózatunk szolgálataira, amelynek létrehozásával az volt a célunk, hogy az Ön készülékének hatékonyságát állandóan
firmy Immergas będziesz mógł zawsze skorzystać z pomocy kwalifikowanego Serwisu Pomocy Technicznej, przygotowanego dysponującego aktualną wiedzą,
sa môžete za všetkých okolností spoľahnúť na odborný servis firmy, ktorá je vždy dokonale pripravená zaručiť Vám stály výkon svojich výrobkov. Prečítajte
Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odbornou servisní službu, která je vždy dokonale připravena zaručit Vám stálý výkon našich výrobků.
na našo pooblaščeno, strokovno usposobljeno po prodajno službo, ki zagotavlja stalno učinkovitost vašim izdelkom. Pozorno preberite naslednje strani: vsebujejo
el apoyo de un Servicio autorizado de asistencia fiable y actualizado para garantizar la eficiencia constante de sus productos. Lea atentamente este manual
garantálja.. Olvassa el figyelmesen a következő oldalakat: hasznos tanácsokkal szolgálnak a termék megfelelő használatával kapcsolatban. Ha megfogadja
dającą gwarancję stałej skuteczności własnych wyrobów. Prosimy o uważne przeczytanie poniższych stron: można w nich znaleźć przydatne wskazówki
carefully: you will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance. By respecting these suggestions, you will no doubt be satisfied
si pozorne nasledujúce strany: môžete v nich nájsť užitočné rady pre správne používanie prístroja, ktorých dodržovanie Vám zaistí ešte väčšiu spokojnosť s
Pečlivě si přečtěte následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost
de instrucciones de uso. Podemos asegurarle que, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto Immergas.
namreč koristne nasvete za pravilno delovanje naprave, ob upoštevanju katerih boste z izdelkom Immergas lahko popolnoma zadovoljni.
with your Immergas product.
s výrobkem Immergasu.
ezen tanácsokat, az Ön Immergas készüléke hosszú ideig működik majd az ön megelégedésére.
dotyczące prawidłowej eksploatacji urządzenia, których przestrzeganie potwierdzi satysfakcję z produktu Immergas.
výrobkom Immergasu.
Za redne in morebitne izredne vzdrževalne posege se obrnite na pooblaščene servisne centre Immergas: le-ti razpolagajo z originalnimi nadomestnimi deli,
Si necesita efectuar reparaciones o mantenimiento ordinario diríjase a uno de nuestros Centros Autorizados Immergas, que disponen de técnicos altamente
Amennyiben javítási munkálatok vagy időszakos karbantartási munkálatok elvégzésére van szükség, forduljon az Immergas Szervizszolgálatához: a szakszerviz
W celu ewentualnych prac i regularnej konserwacji prosimy o zwrócenie się do Autoryzowanych Punktów Serwisowych Immergas: dysponują one oryginalnymi
Pre akúkoľvek potrebu zásahu a servisu kontaktujte oprávnené centrá spoločnosti IMMERGAS: majú originálne náhradné diely a majú špecifickú prípravu
osebje pa je za popravila strokovno usposobljeno neposredno pri proizvajalcu.
especializados y recambios originales.
Pro jakoukoli potřebu zásahu a údržbu kontaktujte oprávněná střediska společnosti IMMERGAS: mají originální náhradní díly a mají specifickou přípravu
For assistance and scheduled maintenance, contact Authorised Immergas After-Sales centres: they have original spare parts and are specifically trained directly
zajišťovanou přímo výrobcem.
częściami i specjalnym przygotowaniem pod bezpośrednim nadzorem producenta.
by the manufacturer.
rendelkezik eredeti cserealkatrészekkel, és a gyártó által folyamatosan naprakész információval bővített szakértelemmel.
zabezpečovanú priamo výrobcom.
Vsi izdelki Immergas so zaščiteni z ustrezno transportno embalažo.
Todos los productos Immergas están protegidos con un embalaje adecuado para el transporte.
Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem.
All Immergas products are protected with suitable transport packaging.
Valamennyi Immergas terméket megfelelő csomagolás véd a szállítás során.
Wszystkie produkty firmy Immergas są zabezpieczone opakowaniem odpowiednim do transportu.
Všetky výrobky Immergas sú chránené vhodným prepravným obalom.
Material je treba skladiščiti v suhem prostoru, kjer je zaščiten pred vremenskimi dejavniki.
El material debe ser almacenado en ambientes secos y al reparo de la intemperie.
Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy.
The material must be stored in dry environments protected from bad weather.
A terméket tárolja száraz, az időjárás viszontagságaitól védett területen.
Materiał musi być przechowywany w suchym środowisku, zabezpieczonym przed złymi warunkami atmosferycznymi.
Materiál musí byť uskladňovaný v suchu a chránený pred poveternostnými vplyvmi.
Priročnik z navodili je sestavni in bistveni del izdelka ter ga je pri prenosu lastništva ali prodaji treba izročiti novemu lastniku.
Este manual de instrucciones es una parte esencial del producto y debe entregarse al nuevo usuario, incluso en caso de cambio de propiedad o sustitución.
The instruction book is an integral and essential part of the product and must also be given to the new user in the case of transfer or succession of ownership.
Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje.
Instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i należy ją przekazać nowemu użytkownikowi w przypadku przekazania własności lub przejęcia.
Návod na použitie je neoddeliteľnou a dôležitou súčasťou výrobku a musí byť odovzdaný užívateľovi aj v prípade jeho ďalšieho predaja.
A használati útmutató a termék szerves és alapvetően fontos részét képezi. Tulajdonosváltás esetén mellékelje az útmutatót az új tulajdonosnak.
Skrbno ga preberite in shranite, saj vsebuje pomembna navodila za varno namestitev, uporabo in vzdrževanje.
El manual se debe conservar con cuidado y consultar atentamente, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la fases de instalación, uso
Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání
It must be stored with care and consulted carefully, as all of the warnings provide important safety indications for installation, use and maintenance stages.
Tanulmányozza és gondosan őrizze meg, mert a figyelmeztetések fontos információt tartalmaznak a beszerelésről, a használatról és a karbantartásról.
Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować ją na przyszłość, ponieważ wszystkie uwagi w niej zawarte dostarczają ważnych wskazówek dotyczących
Návod je potrebné si pozorne prečítať a starostlivo uschovať, pretože všetky upozornenia obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť vo fáze inštalácie,
y mantenimiento.
Ta uporabniški priročnik vsebuje tehnične podatke v zvezi z namestitvijo naprav Immergas. Glede ostalih tem, povezanih z namestitvijo naprav (npr. varnost
a údržby.
bezpieczeństwa podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji.
prevádzky a servisu.
A jelen útmutató az Immergas rendszer beszerelésével kapcsolatos műszaki adatokat és információkat tartalmaz. A magának a rendszernek a beszerelésével
na delovnih mestih, varovanje okolja, preprečevanje nesreč), je treba upoštevati veljavne predpise in načela dobrih praks.
Este manual de instrucciones contiene información técnica relativa a la instalación de los aparatos Immergas. En lo referente a otros temas relacionados con
This instructions manual provides technical information for installing Immergas appliances. As for the other issues related to the installation of appliances
Tato příručka obsahuje informace technického charakteru, vztahující se na instalaci zařízení Immergas. Z hlediska dalších informací, vztahujících se na
(e.g. safety in the workplace, environmental protection, injury prevention), it is necessary to comply with the provisions of the regulations in force and the
kapcsolatos egyéb kérdésekben (például: a munkaterület biztonsága, környezetvédelem, baleset megelőzés) kövesse a vonatkozó előírásokat és a jó munkavégzési
Niniejsza instrukcja zawiera informacje techniczne dotyczące instalacji urządzeń Immergas. Jeśli chodzi o inne sprawy związane z instalacją tych urządzeń
Tento návod obsahuje technické informácie vzťahujúce sa k inštalácii zariadení Immergas. Čo sa týka ďalšej problematiky inštalácie samotných zariadení (napr.:
la instalación de los propios aparatos (por ejemplo: seguridad en el lugar de trabajo, protección del medio ambiente, prevención de accidentes laborales), es
Skladno z veljavno zakonodajo morajo sisteme zasnovati usposobljeni strokovnjaki, v okviru velikosti, ki jih določa zakon. Pri nameščanju in vzdrževanju je
principles of good practice.
gyakorlat szabályait.
(dla przykładu: bezpieczeństwo w miejscu pracy, ochrona środowiska, zapobieganie wypadkom przy pracy), konieczne jest przestrzeganie obowiązujących
bezpečnosť pri práci, ochrana životného prostredia, predchádzanie nehodám), je nutné rešpektovať predpisy súčasnej legislatívy a osvedčené technické postupy.
necesario respetar los dictámenes de la normativa vigente y los principios de la buena técnica.
instalaci zařízení (zjednodušeně: bezpečnost na pracovišti, ochrana životního prostředí, prevence úrazů na pracovišti), je nezbytné respektovat předpisy
treba upoštevati veljavne standarde in navodila proizvajalca, te posege pa mora izvesti pooblaščeno in strokovno usposobljeno osebje, kar pomeni, da mora
platných norem a předepsané pracovní postupy.
przepisów prawa i dobrych zasad technicznych.
In compliance with the legislation in force, the systems must be designed by qualified professionals, within the dimensional limits established by the Law.
A jelenleg hatályos jogszabályozások értelmében a rendszerek tervezéséhez szakembert kell felkérni, és a tervezés során figyelembe kell venni a törvényileg
Zariadenie musí byť projektované kvalifikovanými odborníkmi v súlade s platnými predpismi a v rozmerových limitoch stanovených Zákonom. Inštaláciu
razpolagati s posebnim tehničnim znanjem na področju tovrstnih sistemov, skladno z zakonskimi zahtevami.
En conformidad con la legislación vigente, las instalaciones las deben proyectar profesionales habilitados en los límites dimensionales establecidos por la ley. La
Installation and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer's instructions and by professionally
megadott méreteket. A beszerelési és karbantartási műveleteket végeztesse engedéllyel rendelkező szakemberrel a törvényi és gyártói előírásoknak megfelelően.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, instalacje muszą być projektowane przez upoważnionych fachowców, w zakresie ograniczeń wymiarowych ustalonych
a servis musia vykonať v súlade s platnými normami a podľa pokynov výrobcu iba odborne vyškolení pracovníci, pod ktorými sa v tomto prípade rozumejú
instalación y el mantenimiento deben ser efectuados en conformidad con las normas vigente según las instrucciones del fabricante y por personal habilitado
Zařízení musí být projektována kvalifikovanými odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu
Nepravilna namestitev ali montaža aparata in/ali njegovih sestavnih delov, opreme, kompletov in mehanizmov znamke Immergas ima lahko za posledico
smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se v tomto případě rozumí pracovníci s
qualified staff, intending staff with specific technical skills in the plant sector, as envisioned by the Law.
Szakembernek minősül az a személy, aki rendelkezik a tárgykörben a törvény által előírt ismeretekkel.
przez Prawo. Instalację i konserwację należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, według wskazówek producenta i musi ją
pracovníci s odbornou technickou kvalifikáciou v odbore týchto zariadení, ako je to stanovené Zákonom.
y cualificado que posee la competencia técnica en el sector de las instalaciones como previsto por la ley.
nepredvidljive poškodbe oseb, živali ali predmetov. Pozorno preberite navodila, ki so priložena izdelku, tako da zagotovite njegovo pravilno namestitev.
odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto zařízení, jak je to stanoveno Zákonem.
wykonać upoważniony personel, t.j. osoby posiadające wiedzę techniczną z zakresu instalacji.
Improper installation or assembly of the Immergas appliance and/or components, accessories, kit and devices can cause unexpected problems for people, animals
Nesprávna inštalácia alebo montáž zariadenia a/alebo súčastí, príslušenstva, súprav a zariadení Immergas môže viesť k nepredvídateľným problémom, pokiaľ
La instalación o el montaje inadecuado del aparato y/o de los componentes, accesorios, kits y dispositivos Immergas podría dar lugar a problemáticas no
Az Immergas készülékeinek és/vagy az egyes alkatrészek, tartozékok, készletek, és berendezések beszerelése során előre nem látható személyei vagy vagyoni
Vzdrževalna dela mora izvajati strokovno usposobljeno osebje; tako jamstvo za strokovnost in profesionalnost predstavlja pooblaščena servisno-tehnična služba.
Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, sad a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o
and objects. Read the instructions provided with the product carefully to ensure proper installation.
vonatkozású problémák léphetnek fel. A megfelelő beszerelés érdekében olvassa el figyelmesen a termékhez mellékelt útmutatót.
Nieprawidłowy montaż urządzenia i/lub komponentów, akcesoriów, zestawów dodatkowych i przyrządów firmy Immergas może być przyczyną
sa jedná o osoby, zvieratá, veci. Starostlivo si prečítajte pokyny, doprevádzajúce výrobok, pro jeho správnu inštaláciu.
previsibles a priori en relación con las personas, los animales, las cosas. Lea atentamente las instrucciones que acompañan al producto para una instalación
Ta naprava je namenjena izključno uporabi, za katero je bila izrecno predvidena. Vsakršna drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej potencialno nevarno.
osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci.
nieprzewidywalnych problemów w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. W celu wykonania poprawnego montażu produktu należy dokładnie przeczytać
correcta del mismo.
Maintenance must be carried out by skilled technical staff. The Authorised After-Sales Service represents a guarantee in terms of qualifications and professionalism.
A gázkazán karbantartási műveleteit végeztesse az Immergas szakembereivel; a gyártó Szervizhálózata biztosítékot jelent a szakértelemre.
Servis musí vždy vykonávať kvalifikovaný technický personál. Zárukou kvalifikácie a odbornosti je v tomto prípade autorizované servisné stredisko.
V primeru napak pri namestitvi, delovanju ali vzdrževanju, ki bi bile posledica neupoštevanja veljavne tehnične zakonodaje, standardov ali navodil iz tega
instrukcje do niego załączone.
Údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technický personál. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované servisní středisko.
El mantenimiento tiene que ser realizado por personal técnico autorizado. El Servicio autorizado de asistencia técnica es, en este sentido, garantía de
The appliance must only be destined for the use for which it has been expressly declared. Any other use will be considered improper and therefore potentially
A kazánt használja rendeltetési célnak megfelelően. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen potenciálisan veszélyesnek minősül.
Prístroj sa musí používať iba na účel, na ktorý je vyslovene určený. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a potencionálne nebezpečné.
priročnika (oziroma tistih, ki jih je podal proizvajalec), je izključena vsakršna pogodbena in ne-pogodbena odgovornost proizvajalca za morebitno škodo,
Konserwację powinien przeprowadzić wykwalifikowany personel techniczny, a Autoryzowany Serwis Techniczny jest w takim przypadku gwarancją kwalifikacji
cualificación y profesionalidad.
Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné.
dangerous.
Na chyby v inštalácii, prevádzke alebo servise, ktoré sú spôsobené nedodržaním platných technických zákonov, noriem a predpisov, uvedených v tomto návode
garancija naprave pa preneha veljati.
A beszerelés, üzemeltetés vagy használat során a törvényi és műszaki előírások vagy a jelen használati utasítások (a gyártó vagy a viszonteladó mellékeli) be
i profesjonalizmu.
El equipo se debe utilizar sólo para los fines para los que ha sido concebido. Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto, peligroso.
Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu
If errors occur during installation, operation and maintenance, due to non-compliance with technical laws in force, standards or instructions contained in
nem tartásából eredő hibákért és az abból származó károkért a gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre, valamint a fentiek a jótállás
(alebo poskytnutých výrobcom), sa v žiadnom prípade nevzťahuje zmluvná ani mimozmluvná zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, a príslušná záruka
Za dodatne informacije o zakonskih določilih glede nameščanja plinskih kotlov obiščite spletno stran družbe Immergas, ki je dosegljiva na spodnjem spletnem
Urządzenie można wykorzystać wyłącznie do celu, do którego zostało zaprojektowane. Jakiekolwiek inne użycie należy uważać za niewłaściwe i w konsekwencji
(nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na
this book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any damages and
megszűnését vonják maguk után.
na prístroj zaniká.
El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual y extracontractual por eventuales daños y la garantía del equipo queda anulada en caso de errores
naslovu: www.immergas.com
potencjalnie niebezpieczne.
přístroj zaniká.
the appliance warranty is invalidated.
de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la legislación técnica vigente o de las instrucciones del manual o del fabricante.
A gázkazán beszerelésével kapcsolatos törvényi szabályozásokról bővebb információért kérjük, látogasson el honlapunkra: www.immergas.hu
Ďalšie informácie o právnych predpisoch, týkajúcich sa inštalácie tepelných a plynových kotlov, konzultujte na webových stránkach Immergasu na adrese:
W przypadku błędów podczas konstrukcji, eksploatacji lub prac konserwacyjnych, spowodowanych nieprzestrzeganiem obowiązującego prawodawstwa
Pro získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů konzultujte internetovou stránku Immergasu na následující
For further information regarding legislative and statutory provisions relative to the installation of gas heat generators, consult the Immergas site at the
www.immergas.com
Para obtener más información sobre la instalación de los generadores de calor con funcionamiento a gas consulte la página de Immergas: www.immergas.com
technicznego, przepisów lub wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji (lub innych, dostarczonych przez producenta), producent uchyla się od jakiejkolwiek
stránce: www.immergas.com
following web address: www.immergas.com
odpowiedzialności kontraktowej lub poza-kontraktowej za powstałe szkody i gwarancja dotycząca urządzenia traci ważność.
Więcej informacji na temat przepisów dotyczących montażu gazowych generatorów ciepła jest dostępnych na stronie Immergas: www.immergas.com
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) jejíž procesy projektování, výroby a poprodejního servisu jsou v souladu
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), whose design, manufacturing and after-sales assistance
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segítségnyújtás során az UNI EN ISO
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE), w której proces projektowania, produkcji i obsługi posprzedażnej
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) ktorej procesy projektovania, výroby a popredajného servisu sú v
Družba IMMERGAS S.p.A., s sedežem na via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) katere postopki projektiranja, izdelave in post prodajne pomoči so
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede in Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), cuyos procesos de diseño, fabricación y asistencia posventa cumplen
processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2008,
9001:2008 szabvány előírásainak megfelelően jár el, továbbá
spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001:2008,
súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2008,
skladni z zahtevami norme UNI EN ISO 9001:2008,
los requisitos de la norma UNI EN ISO 9001:2008,
s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2008,
The multi-system hydraulic manifolds DIM 2 ZONE ERP, DIM 3 ZONE ERP, DIM H-2LT ERP, DIM H-2LT ERP comply with the following European
Jističe vody multi-zařízení DIM 2 ZÓNY ERP, DIM 3 ZÓNY ERP, DIM A-ABT ERP, DIM A-2BT ERP odpovídají Evropským směrnicím a níže uvedeným
A DIM 2 ZÓNÁS ERP, DIM 3 ZÓNÁS ERP, DIM A-ABT ERP, DIM A-2BT ERP hidraulikai modulok megfelelnek a következőkben felsorolt uniós irány-
Rozdzielacze kotłowe do wielu obiegów DIM 2 ZONE ERP, DIM 3 ZONE ERP, DIM A-ABT ERP, DIM A-2BT ERP spełniają wymogi dyrektyw UE i
Hydraulické rozdeľovače pre zmiešané zariadenia DIM 2 ZÓNY ERP, DIM 3 ZÓNY ERP, DIM A-ABT ERP, DIM A-2BT ERP sú v súlade s európskymi
so več sistemski hidravlični razdelilniki DIM 2 CONE ERP, DIM 3 CONE ERP, DIM A-ABT ERP, DIM A-2BT ERP skladni s spodaj navedenimi evrop-
Los disyuntores hidráulicos de instalación múltiple DIM 2 ZONAS ERP, DIM 3 ZONAS ERP, DIM A-ABT ERP y DIM A-2BT ERP cumple con las di-
Directives and Delegated European regulations:
elvek és felhatalmazáson alapuló rendeletek előírásainak:
Dyrektywa ''eco-design'' 2009/125/WE, Dyrektywa w sprawie wskazania poprzez etykietowanie 2010/30/WE Rozporządzenie UE 811/2013, Dyrektywa
smernicami a ustanoveniami, ktoré sú uvedené nižšie:
skimi direktivami in pravili:
rectivas europeas y con los reglamentos delegados europeos que se enumeran a continuación:
Evropským nařízením:
"Eco-design" Directive 2009/125/EC, "Energy labelling" Directive 2010/30/EC, EU Regulation 811/2013, EU Regulation 813/2013, "Electromagnetic
Direktiva "eco-design" 2009/125/CE, Direktiva "energijskega etiketiranja" 2010/30/CE, Regulativa EU 811/2013, Uredba EU 813/2013, Direktiva o "elek-
Směrnice „eco-design" 2009/125/CE, Směrnice „Štítky energetických hodnot" 2010/30/CE, Nařízení EU 811/2013, Nařízení EU 813/2013, Směrnice
A 2009/125/EK környezetbarát tervezés irányelv, 2010/30/EK energiacímkézési irányelv, 811/2013/EU rendelet, 813/2013/EU rendelet, az EMC 2004/108
Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/CE, Dyrektywa w sprawie wymogów sprawności 92/42/WE oraz Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE.
Smernica o „ekodesigne" 2009/125/ES, Smernica o „energetických štítkoch" 2010/30/ES, Nariadenie EÚ 811/2013, Nariadenie EÚ 813/2013, Smernica o
Directiva de "diseño ecológico" 2009/125/CE, Directiva de "etiquetado energético" 2010/30/CE, Reglamento UE 811/2013, Reglamento UE 813/2013,
Compatibility" Directive 2004/108/EC, "Efficiency" Directive 92/42/EC and "Low-Voltage" Directive 2006/95/EC.
„elektromagnetickej kompatibilite" 2004/108/ES, Smernica o „energetickej účinnosti" 92/42/ES a Smernica o „nízkom napätí" 2006/95/ES.
tromagnetni združljivosti" 2004/108/CE, Direktiva o "izkoristkih" 92/42/CE in Direktiva o "Nizki napetosti" 2006/95/CE.
Directiva de "Compatibilidad Electromagnética" 2004/108/CE, Directiva de "Rendimientos" 92/42/CE y Directiva de "Baja Tensión" 2006/95/CE.
„Elektromagnetická kompatibilita" 2004/108/CE, Směrnice „Účinnost" 92/42/CE a Směrnice „Nízké napětí" 2006/95/CE.
EK az Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv, a 92/42/EK a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvíz kazánok hatás-
fok-követelményeinek irányelve és a 2006/95/EK Alacsony feszültségű berendezések irányelve.
Immergas S.p.A. declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and commercial
Az Immergas S.p.A. nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért. Az Immergas fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szol-
Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do nanoszenia, bez uprzedzenia,
Spoločnosť Immergas S.p.A nenesie zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si právo na zmeny v technickej a obchodnej do-
Družba Immergas S.p.A. zavrača vsakršno odgovornost za napake v tisku ali prepisu ter si pridržuje pravico do kakršnih koli sprememb na lastnih teh-
Společnost Immergas S.p.A nenese žádnou odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické
Immergas S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por errores de impresión o transcripción, reservándose el derecho de aportar a sus manuales
documents without prior notice.
a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
gáltatásainak műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
wszelkich zmian we własnych broszurach technicznych i handlowych.
kumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
ničnih in komercialnih prospektih brez predhodnega obvestila.
técnicos y comerciales, cualquier modificación sin previo aviso.
Szanowny Kliencie,
Vážený zákazníku,
Kedves Vásárlónk!
Estimado Cliente:
Vážený zákazník,
Dear Customer,
Spoštovani!
Advertencias generales
Temeljna opozorila
General recommendations
Általános figyelmeztetések
Všeobecné upozornenia
Všeobecná upozornění
Ogólne ostrzeżenia
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
CE DECLARATION OF CONFORMITY
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
IZJAVA O SKLADNOSTI EK
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(according to ISO/IEC 17050-1)
(zgodnie z ISO/IEC 17050-1)
(skladno z ISO/IEC 17050-1)
(ISO/IEC 17050-1 szerint)
(según ISO/IEC 17050-1)
(podľa ISO/IEC 17050-1)
(dle ISO/IEC 17050-1)
PROHLAŠUJE, že:
KIJELENTI, hogy
PREHLASUJE, že
DECLARES that:
DEKLARUJE, że:
DECLARA que:
IZJAVLJA, da:
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Director de Investigación y Desarrollo
Vodja sektorja za raziskave in razvoj
Research & Development Director
Fejlesztési és Kutatási Igazgató
Riaditeľ Výskumu & Vývoja
Dyrektor Badań i Rozwoju
Ředitel výzkumu & vývoje
Signature:
Podpis:
Podpis:
Podpis:
Aláírás:
Podpis:
Firma:

Advertisement

loading