Download Print this page

Általános Figyelmeztetések; Czyszczenie Obudowy - Immergas DIM 2 ZONE ErP Instructions And Warnings

Erp multi-system distribution manifold, 1 high-temperature area 1/2 low-temperature zones
Hide thumbs Also See for DIM 2 ZONE ErP:

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
INSTRUCCIONES DE USO Y
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POKYNY PRE POUŽITIE A
USE AND MAINTENANCE
KEZELÉSI ÉS
NÁVOD K POUŽITÍ
I KONSERWACJI
MANTENIMIENTO
IN VZDRŽEVANJE
SERVIS
A ÚDRŽBĚ
KARBANTARTÁSI
INSTRUCTIONS
ÚTMUTATÓ
2.1 GENERAL WARNINGS.
2.1 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.1 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.1 UWAGI OGÓLNE.
2.1 SPLOŠNA OPOZORILA.
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES.
Jakmile je zapotřebí dočasně deaktivovat zaří-
If the device must be deactivated temporarily,
Jeśli podejmie się decyzję o okresowym wyłącze-
Akonáhle je potrebné dočasne deaktivovať zaria-
Če bi se odločili začasno izklopiti napravo, lahko
Si se decide desactivar temporalmente el dis-
2.1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
zení, je možné tak udělat vypnutím hlavního
act directly on the main switch to power off the
denie, je možné tak urobiť vypnutím hlavného
uporabite kar glavno stikalo, da izklopite napaja-
niu urządzenia, można zadziałać bezpośrednio
positivo, se puede intervenir directamente en el
Ha úgy dönt, hogy átmenetileg kikapcsolja a
system and work safely
wyłącznikiem głównym w celu odłączenia napię-
vypínača pre odpojenie napájania a pracovať tak
nje sistema in nato na njem varno izvajate posege.
interruptor general para desconectar la tensión
vypínače pro odpojení napájení a pracovat pak
készüléket, akkor ezt közvetlenül a főkapcso-
de la instalación y poder trabajar en condiciones
cia od urządzenia i umożliwić bezpieczną pracę
zcela bezpečně.
v úplnej bezpečnosti.
lón keresztül is megteheti, csökkentve ezzel a
• Pozor: v primeru uporabe kakršnih koli ele-
• Attention: using any components that use
de seguridad.
készüléken lévő feszültséget a biztonságosabb
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kompo-
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, któ-
• Pozor: při použití jakéhokoliv zařízení, které
electrical power requires the observation of
mentov, ki delujejo na električno energijo, je
munkavégzés érdekében.
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
využívá elektrické energie, je nezbytné dodr-
ry korzysta z energii elektrycznej powoduje
nentu, ktorý využíva elektrickú energiu, je po-
treba upoštevati nekatera temeljna pravila, in
some fundamental rules:
energía eléctrica se deben tener en cuenta
sicer:
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
trebné dodržiavať niektoré základné pravidlá,
žovat některá základní pravidla, jako:
• Figyelem: bármely elektromos árammal mű-
- do not touch the device with wet or moist parts
ako:
stawowych reguł:
algunas reglas principales, como:
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi
- nedotýkat se zařízení vlhkými nebo mokrými
ködő alkatrész használata esetén tartsa be az
of the body; do not touch when barefoot.
alábbi alapszabályokat:
- no tocar el dispositivo con partes del cuerpo
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
- nedotýkať sa zariadenia vlhkými alebo mokrý-
deli telesa, kot tudi ne z bosimi nogami;
částmi těla; nedotýkat se ho bosí;
- if the device is wall-mounted: do not pull the
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
mi časťami tela; nedotýkať sa ho bosí;
mojadas o húmedas, ni con los pies descalzos;
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- pokud je zařízení nainstalováno mimo zeď
- če je naprava nameščena zunaj zidu (viseča), ne
electric cables, do not leave the device exposed
testrészekkel; illetve mezítláb sem.
- en caso de que el dispositivo esté instalado
- w przypadku, gdy urządzenie jest zainstalowa-
- v prípade, že je zariadenie nainštalované mimo
(závěsná instalace): netahat za elektrické ka-
to the elements (rain, sun, etc.);
napeljujte električnih kablov in ne dovolite, da
ne na ścianie (typ wiszący): nie naciągać kabli
stenu (závesné): neťahať za elektrické káble,
je naprava izpostavljena različnim vremenskim
fuera de la pared (colgante): no estirar los ca-
bely; nenechávat zařízení vystaveno působení
- ha a készülék falra van felszerelve (függő): ne
- the device power cable must not be replaced by
atmosférických vlivů (déšť, slunce atd.);
elektrycznych, nie wystawiać urządzenia na
nenechávať zariadenie vystavené pôsobeniu
razmeram (dež, sonce itd.);
bles eléctricos ni dejar el dispositivo expuesto
húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
the user;
działanie czynników atmosferycznych (deszcz,
atmosférickým vplyvom (dažďu, slncu atď.);
a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
tegye ki a készüléket az időjárás viszontagsá-
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na
- napájecí kabel zařízení nesmí být vyměňován
- in the event of damage to the cable, switch the
słońce itd.);
gainak (eső, nap, stb.);
- napájací kábel kotla sa nesmie vymieňať užíva-
- el usuario no debe sustituir el cable de alimen-
uživatelem;
lastno pest;
device off and exclusively contact professionally
- kabel zasilający urządzenia nie może być wy-
teľom;
tación del dispositivo;
- a felhasználónak a készülék tápvezetékét kicse-
- v primeru poškodbe kabla izklopite napravo in
- v  případě poškození kabelu zařízení je třeba
qualified staff for replacement;
mieniony przez użytkownika;
rélni tilos;
- si se producen daños en el cable, apague el
- v prípade poškodenia kábla zariadenie vypnúť
vypnout zařízení a obrátit se výhradně na od-
se obrnite izključno na osebje, usposobljeno za
- if the device is not going to be used for a certain
- w przypadku uszkodzenia kabla należy wyłą-
dispositivo y diríjase exclusivamente a personal
zamenjavo slednjega;
a obrátiť sa výhradne na odborný kvalifikovaný
borně kvalifikovaný personál, který se postará
- ha a kábel sérült, kapcsolja ki a készüléket, és
period, disconnect the main power switch.
profesionalmente habilitado para la sustitución
o jeho výměnu;
personál, ktorý sa postará o jeho výmenu;
czyć urządzenie i zwrócić się wyłącznie do osób
a kábel cseréjét kérje az Immergas szervizszol-
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste
del mismo;
profesjonalnie uprawnionych o wymianę kabla;
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
- akonáhle dôjde k rozhodnutiu nepoužívať
gálat munkatársaitól;
uporabljali, je priporočljivo izklopiti stikalo
2.2 WARNINGS FOR THE USER.
- jeśli podejmie się decyzję o wyłączeniu urzą-
- si se decide no utilizar el dispositivo durante
zariadenie na určitú dobu, je vhodné odpojiť
električnega napajanja.
na určitou dobu, je vhodné odpojit elektrický
This device does not require any regulation or
- ha úgy dönt, hogy egy bizonyos ideig nem hasz-
vypínač napájení.
un cierto tiempo, es conveniente desactivar el
elektrický vypínač napájania.
dzenia z użytkowania na pewien czas, wskazane
nálja a készüléket, akkor ajánlatos kikapcsolni
control by the user; the opening of the device front
interruptor eléctrico de alimentación.
jest wyłączenie wyłącznika zasilania elektrycz-
a főkapcsolót.
lid is therefore prohibited.
2.2 OPOZORILA ZA UPORABNIKA.
nego.
2.2 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE.
The only operation that the user must perform is
2.2 UPOZORNENIA PRE UŽÍVATEĽA.
Ta naprava ne potrebuje nikakršnih regulacij ali
nadzora uporabnika, zato je odpiranje prednjega
2.2 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO.
Toto zařízení si nevyžaduje žádnou regulaci ane-
that of periodically checking the water pressure of
Toto zariadenie si nevyžaduje žiadnu reguláciu
2.2 FIGYELMEZTETÉSEK A
2.2 OSTRZEŻENIA DLA
bo kontrolu ze strany uživatele, je proto zakázáno
the system in the boiler. The boiler pressure gauge
alebo kontrolu zo strany užívateľa, je preto zaká-
pokrova naprave prepovedano.
Este dispositivo no requiere ninguna regulación
FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA.
should read a value of between 1 and 1.2 bar.
Edini poseg, ki ga mora uporabnik izvajati, je
o control por parte del usuario, y por tanto se
otevřít přední kryt zařízení.
zané otvárať predný kryt zariadenia.
UŻYTKOWNIKA.
Mivel a készüléket a felhasználónak nem kell se
If the pressure is below 1 bar (with the circuit cool),
prohíbe abrir la tapa frontal del mismo.
Jedinou operaci, kterou musí uživatel provádět,
Jedinú operáciu, ktorú musí užívateľ vykonávať,
občasno preverjanje vodnega tlaka v sistemu
Omawiane urządzenie nie wymaga żadnego
beállítani, se ellenőrizni, éppen ezért tilos kinyitni
je pravidelná kontrola tlaku vody tohoto zařízení
La única operación que debe realizar el usuario
restore normal pressure via the filling valve located
rodzaju regulacji lub kontroli ze strony użyt-
je pravidelná kontrola tlaku vody tohto zaria-
kotla. Kazalec manometra kotla mora prikazovati
a készülék burkolatát.
in the boiler (see boiler instruction book).
v kotli. Ručička manometru kotle musí ukazovat
denia v kotle. Ručička manometra kotla musí
vrednost med 1 in 1,2 bara.
consiste en controlar periódicamente la presión
kownika, dlatego też zabrania się otwierania jego
Az egyetlen művelet, amit a felhasználónak meg
hodnotu mezi 1 a 1,2 bary.
przedniej pokrywy.
ukazovať hodnotu medzi 1 a 1,2 barmi.
Če je tlak nižji od 1 bara (ob mrzlem sistemu), ga
del agua de la instalación en la caldera. La aguja
kell tennie az, az, hogy rendszeresen ellenőriznie
N.B.: close the valve after the operation.
Ak je tlak nižší než 1 bar (pri studenom zariadení)
del manómetro de la caldera debe indicar un
Jedyną czynność, którą wykonuje użytkownik
morate ponovno vzpostaviti s pomočjo polnilnega
Je-li tlak nižší než 1 bar (za studena) je nutné pro-
kell kazánban lévő víznyomást. A kazán nyomás-
If pressure values reach around 3 bar, the boiler
je potrebné vykonať opätovné nastavenie pomocou
jest okresowa kontrola ciśnienia wody w insta-
vést opětovné dopuštění pomocí plnícího kohoutu
ventila, ki je nameščen na kotlu (oglejte si uporab-
valor de entre 1 y 1,2 bares.
mérőjének 1 és 1,2 bar nyomás közötti értéket
safety valve may be activated.
zařízení, který se nachází na kotli (viz příručka
lacji kotła. Wskazówka manometru kotła musi
plniaceho kohútika, ktorý sa nachádza na kotli
niški priročnik kotla).
Si la presión es inferior a 1 bar (con la instalación
kell mutatnia.
In this case, remove water from a radiator air
fría) es necesario reponer agua a través del grifo
(pozri príručku pokynov kotla).
pokynů kotle).
wskazywać wartość między 1 i 1,2 Bara.
Ha a nyomás 1 bar alatt van (a rendszer hideg
OPOMBA: po izvedbi tega postopka zaprite
vent valve until a pressure of 1 bar is achieved,
Jeśli ciśnienie jest niższe od 1 bara (przy zimnej
de llenado situado en la caldera (vea el manual
állapotában) akkor a kazánon elhelyezett töltő-
ventil.
POZN.: po ukončení úkonu zatvorte kohútik.
Pozn.: po provedení zásahu kohout uzavřete.
or ask for assistance from professionally qualified
instalacji) konieczne jest przywrócenie stanu za
de instrucciones de la caldera).
csappal vissza kell állítani a szükséges nyomást
personnel.
Ak sa tlak blíži k hodnotám blízkym 3 barom, je
Če se tlak približa vrednosti 3 barov, obstaja
Blíží-li se tlak k hodnotám blízkým 3 bar, je tady
pomocą kurka napełniania instalacji umiesz-
(lásd a kazán kézikönyvében foglalt tudnivalókat).
IMPORTANTE: cierre el grifo cuando se haya
riziko, že zasáhne pojistný ventil kotle.
tveganje sprožitve varnostnega ventila kotla.
tu riziko, že zareaguje bezpečnostný ventil kotla.
In the event of frequent pressure drops, contact
czonego w dolnej części kotła (patrz instrukcja
V takovém případě odstraňte vodu vypuštěním
V takom prípade odstráňte vodu vypustením
V tem primeru na enem ventilu za izpuh zraka
finalizado la operación.
Megjegyzés: A művelet végén zárja el a csapot.
qualified staff for assistance to eliminate any
obsługi kotła).
Si la presión llega a valores cercanos a 3 bares
vzduchu z radiátoru pomocí odvzdušňovacího
vzduchu z radiátora pomocou odvzdušňovacieho
zaprite vodo na radiatorju, dokler pritisk ne
Ha a nyomás eléri a 3 bar közeli értéket, a biz-
system leakage.
N.B.: zamknąć kurek po wykonaniu tej czyn-
pride do 1 bara, ali pa zaprosite za pomoč uspo-
existe el riesgo de que intervenga la válvula de
ventilu, až kým sa tlak nezníži na 1 bar, alebo
ventilu, až dokud se tlak nesníží na 1 bar, nebo
tonsági lefúvató szelep bekapcsolhat.
At the end of its service life, the appliance must
ności.
požádejte o pomoc kvalifikovaný personál.
požiadajte o pomoc kvalifikovaný personál.
sobljeno osebje.
seguridad de la caldera.
Ebben az esetben az egyik radiátor légtelenítő
not be disposed of like normal household waste
Jeśli ciśnienie zbliża się do wartości bliskich
En ese caso, quite agua con una válvula de purga
szelepével engedjen le annyi vizet, amennyi elég
Ak sú poklesy tlaku časté, požiadať o prehliadku
Jsou-li poklesy tlaku časté, požádejte o prohlídku
V primeru pogostih padcev tlaka zaprosite za po-
nor abandoned in the environment, but must
3 barom, istnieje ryzyko interwencji zaworu
de aire de un radiador hasta que la presión vuelva
ahhoz, hogy a nyomás visszatérjen 1 bar körüli
systému kvalifikovanou servisní firmu, abyste
systému odborne vyškoleného pracovníka, aby
moč strokovno usposobljeno osebje, da odpravi
be removed by a professionally authorised
bezpieczeństwa.
a colocarse en 1 bar o solicite la intervención de
értékre, vagy hívjon szakembert.
morebitne izgube napeljave.
sa zabránilo prípadným stratám vo vykurovaní.
zabránili jeho případnému nenapravitelnému
company. Contact the manufacturer for disposal
W takim przypadku należy usunąć wodę z
personal profesionalmente cualificado.
poškození.
Ha a rendszerben gyakori a nyomásvesztés,
instructions.
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno
zaworu odpowietrzającego grzejnika, do czasu
Si se producen bajadas de presión frecuentes,
forduljon a megfelelő szakemberhez, aki meg-
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
ustawienia ciśnienia na 1 bar lub poprosić o
solicite la intervención de personal profesio-
szűnteti a rendszerben lévő esetleges szivárgást.
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju, temveč
pomoc wykwalifikowanego personelu.
2.3 CLEANING THE CASE.
nalmente habilitado, para eliminar eventuales
ga je treba prinesti v strokovno usposobljeno
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
vyhazovat do životního prostředí, ale musí být
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztar-
Use damp cloths and neutral detergent to clean
Jeśli stwierdzi się częste spadki ciśnienia, należy
pérdidas en la instalación.
likvidován autorizovanou profesionální firmou.
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
podjetje. Za navodila za odlaganje se obrnite na
tási hulladékként, és a környezetben lerakni tilos.
the manifold casing. Never use abrasive or pow-
poprosić o pomoc osoby profesjonalnie upraw-
obráťte na výrobcu.
Al final de su vida útil, el producto no debe ser
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
proizvajalca.
A kazán leszerelésével erre szakosodott céget kell
der detergents.
nione, ponieważ chodzi o ewentualną nieszczel-
eliminado como los residuos domésticos norma-
megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
ność instalacji urządzenia.
les ni abandonado en el medio ambiente, sino que
kérje a gyártótól.
2.3 ČIŠČENJE PREVLEKE.
2.3 ČISTENIE PLÁŠŤA.
2.3 ČIŠTĚNÍ KRYTU.
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
debe ser removido por una empresa profesional
Za čiščenje prevleke razdelilnika uporabite
Na čistenie plášťa rozdeľovača používať navlh-
Pro čištění pláště jističe používat navlhčené hadry
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
a neutrální mýdlo. Nepoužívejte práškové a drsné
čené handry a neutrálne mydlo. Nepoužívať
vlažno krpo in nevtralno milo. Ne uporabljajte
2.3 A BURKOLAT TISZTÍTÁSA.
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
contacte con el fabricante.
čisticí prostředky.
práškové a drsné čistiace prostriedky.
abrazivnih čistil ali čistil v prahu.
A hidraulikai váltó burkolatának tisztításához
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
használjon nedves törlőruhát és semleges szap-
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
2.3 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
pant Ne használjon súrolóport.
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
Para limpiar la carcasa del disyuntor, use paños
z producentem.
húmedos y jabón neutro. No use detergentes
abrasivos o en polvo.

2.3 CZYSZCZENIE OBUDOWY.

Do czyszczenia płaszcza kotła należy używać
wilgotnych ściereczek i neutralnego mydła. Nie
używać ściernych płynów ani proszku.
14

Advertisement

loading